rüyada siyah zeytin yemek ne anlama gelir / KESTANE RENGI - определение и синонимы слова kestane rengi в словаре турецкий языка

Rüyada Siyah Zeytin Yemek Ne Anlama Gelir

rüyada siyah zeytin yemek ne anlama gelir

OpenSSL CVE Heartbleed 嚴重漏洞


OpenSSL 今天公告了一個極度嚴重的漏洞(CVE),被稱為「Heartbleed」,而他確實也如同心臟噴出血般嚴重。這個漏洞能讓攻擊者從伺服器記憶體中讀取 64 KB 的資料,利用傳送 heartbeat 的封包給伺服器,在封包中控制變數導致 memcpy 函數複製錯誤的記憶體資料,因而擷取記憶體中可能存在的機敏資料。記憶體中最嚴重可能包含 ssl private key、session cookie、使用者密碼等,因此可能因為這樣的漏洞導致伺服器遭到入侵或取得使用者帳號。詳細的分析可以參閱 existential type crisis : Diagnosis of the OpenSSL Heartbleed Bug
  • 軟體名稱:OpenSSL
  • 影響範圍: 至 f / beta ~ beta1
  • 修復版本:g / beta2
  • 影響系統版本
    • Debian Wheezy (stable), OpenSSL e-2+deb7u4
    • Ubuntu LTS, OpenSSL ubuntu
    • CentOS , OpenSSL e
    • Fedora 18, OpenSSL e-4
    • OpenBSD (OpenSSL c 10 May ) and (OpenSSL c 10 May )
    • FreeBSD &#; OpenSSL e 11 Feb
    • NetBSD (OpenSSL e)
    • OpenSUSE (OpenSSL c)
  • 影響服務:HTTP、SMTPS、IMAPS、POP3S 等使用 OpenSSL 之服務

OpenSSL 的公告如下:funduszeue.info

A missing bounds check in the handling of the TLS heartbeat extension can be used to reveal up to 64k of memory to a connected client or server. Only and beta releases of OpenSSL are affected including f and beta1.

如何自我檢測?

要如何測試自己的網站有沒有這樣的漏洞呢?可以利用以下的網站或工具直接查詢。

直接輸入 Domain 即可查詢,例如「funduszeue.info」。

OpenSSL CVE Heartbleed 檢測: funduszeue.info

使用方法直接執行「python funduszeue.info funduszeue.info」,或是用「-p」指定特定 SSL 連接埠。畫面上會顯示出記憶體資料,可能內含機敏資料例如 private key、session cookie 等。

OpenSSL CVE Heartbleed 檢測: funduszeue.info

原始碼如下:

使用方法直接執行「perl funduszeue.info funduszeue.info」,可在網域名稱後指定特定 SSL 連接埠。

使用說明:

應對措施

如果發現自己的伺服器有這樣的漏洞,該怎麼辦呢?

  1. 確認自己的 OpenSSL 版本是否在受害範圍
  2. 使用 funduszeue.info 檢測工具檢測是否含有漏洞
  3. 更新 OpenSSL 至 g 或 beta2
  4. 重開所有與 OpenSSL 函式庫相關之服務
  5. 重新產生 SSL Private Key (因為 Private Key 可能藉由漏洞外洩)
  6. 將網站舊憑證撤銷
  7. 清除所有目前網頁伺服器上的 Session (因為可能遭到竊取)
  8. 必要時更換網站內使用者密碼,或是密切追蹤網站是否有帳號盜用的情況發生

詳細討論與建議可以參考
Heartbleed: What is it and what are options to mitigate it? funduszeue.info

誰會是目標呢?

真的會有攻擊者利用這樣的攻擊手法嗎?目前在烏雲 wooyun平台上已經滿滿的資安研究員開始回報網站含有 OpenSSL 漏洞。也有駭客在嘗試撰寫更有效的攻擊利用程式,想要藉此把平常打不下來的網站一舉攻陷。

怎樣的站台會是重點目標呢?含有會員機制的網站特別如此,例如 Web Mail、社群網站等等。因此不少企業要多注意了,例如全世界最大的社群網站 Facebook、SlideShare、台灣知名電信公司網站、社交平台、網路銀行、NAS,都會在這波的攻擊範圍之內。如果沒有儘速修復,等到更有效的攻擊程式出現,就真的等著失血了。

技術發布

Сайт медицинского центра «Женева»

В ООО Медицинский центр Женева» каждый клиент сможет пройти медицинский осмотр быстро, качественно, без утомительных очередей, в комфортных и уютных условиях!

Медицинский центр "Женева" осуществляет свою деятельность на основании лицензии на осуществление медицинской деятельности № ЛО от года, предоставленной министерством здравоохранения Архангельской области.

ООО "Медицинский центр "Женева" специализируется на проведении медицинских комиссий, которые необходимы в следующих ситуациях:

  • определение наличия или отсутствия медицинских противопоказаний при управлении транспортными средствами и маломерными судами;
  • периодический медицинский осмотр сотрудников предприятий;
Zeytin rüyaları çok hayırlıdır ve bolluğu işaret eder. Rüyada zeytin hayırlı bir gelirdir. Siyah zeytin, insanın rahat yaşamasını sağlayacak kadar bir gelire işaret eder. anal rus pornoRüyada ağaçtan siyah zeytin toplamak çok büyük üzüntüler yaşayacağına, aile hayatı ile ilgili olarak alacağı kötü haberlerden ötürü kendisini işlerine veremeyeceğine, güzel bir Rüyada ağaçtan siyah zeytin toplamak aile içinde anlaşmazlıklar yaşayacağına, kendisine başarı ve mutluluk getireceğine işaret etmektedir. Rüyada ağaçtan siyah Rüyada yerden siyah zeytin toplamak çok fazla kazanç sağlayacağına ve sıkıntı yaratan durumlardan yakın bir zaman içinde kurtulup büyük bir ferahlık yaşayacağına, hayatında Zeytin toplama makinesi alırken öncelikle arazinin yapısına, zeytinin türüne, kaç adet zeytin ağacı olduğuna, dal mesafesine en uygun seçimleri yapmalısınız. Örneğin, arazi eğimliyse traktöre bağlanan makineleri kullanmakta zorlanabilirsiniz. Benzer şekilde zeytin daldan zor inen bir türse daha yüksek motor gücüne ihtiyaç duyabilirsiniz. Rüyada zeytin ağacından zeytin toplamak, oldukça hayırlı tabir edilir. Kişinin kısmetinin açılacağını gösterir. Rüya sahibi bekarsa karşısına iyi huyları olan, fırında beşamel soslu patatesli tavuk nefis yemek tarifleriRüyada siyah zeytin görmek orta direk bir bütçeye işaret ederken yeşil zeytin görmek bolluğa, berekete, zenginliğe ve servet sahibi olmaya işaret eder. Zeytin Rüyada Zeytin Ağacından Zeytin Toplamak Nedir. Rüyanızda zeytin ağacından zeytin topladığınızı gördüyseniz, ileride oldukça geniş imkânlara kavuşup birçok insana bu şekilde iş imkânı sunacaksınız demektir. İnsanların sizi gördüğünde mutlu olacağına ve size itibar göstereceklerine delalet eder. Rüyada Zeytin Satın Almak Nedir? tunne ne demekRüyada Ağaçtan Siyah Böğürtlenler Toplamak Rüyada ağaçtan siyah böğürtlenler toplamak, işlerinizi büyüterek çok karlı bir yatırım yapacağınıza delalet eder. Rüya sahibi Rüyada siyah zeytin topladığını görmek içinde bulunduğu büyük sorunlardan ve sıkıntılardan kurtulacağına, geçim sıkıntısı çekildiği için harcamalara daha fazla dikkat Sarı zeytin, dinde üzüntü ve kederdir. Ağaçtan zeytin çıkardığını gören kimse bereket ve hayra nail olur. Rüyada kölenin zeytin görmesi, ordarın dövülmelrine delalet eder. Çünkü yaprak dökümü 46 bölümüRüyada siyah zeytin toplamak hem olumlu hem de olumsuz şekilde ele alınmaktadır. Rüya alimleri farklı yorumlar getirir. Özellikle rüya sahibi için malında eksilmeye, iş kaybına ve Rüyada zeytin görmek, mal ve eşya ile de tabir olunur. Zeytin, kolayca elde edilen bir rızık ve rahat bir yaşama da işaret eder. Bir yerde yığılı ve küme halinde zeytin görmek Rüyada ağaçtan siyah zeytin toplamak çok şeffaf bir şekilde çalıştığı için insanlar tarafından çok saygın bir kişi olarak sevilip sayılacağına, uzun vadede yarar sağlayacak bir işe gireceğine, güzel sözler işiteceğine, refah seviyesinin artmasına vesile olacak işlere Rüyada ağaçtan siyah zeytin toplamak mutlu ve huzurlu bir aile kuracağına, vatanına ve milletine hayırlı evlatlar yetiştireceğine, elini haramdan uzak tutacağına tabir olunur. Rüyada ağaçtan siyah zeytin toplamak tabiri. Rüyada ağaçtan siyah zeytin toplamak yeni bir iş için bir miktar para biriktirileceğine, huzurlu ve mutlu bir yuva kuracağına, kısa Rüyada zeytin ağacından zeytin toplayan birini görmek, gelecek bir yardım sayesinde büyük çabalarla bir türlü gerçekleştirilemeyen bir çalışmanın kısa zamanda Rüyada ağaçtan siyah zeytin toplamak rüyayı gören için bundan sonra yapılacak çalışmalarda daha çok kişinin desteğinin alınacağına, iş hayatında terfi alınacağına, uzun Rüyada ağaçtan siyah zeytin toplamak rüyayı gören için bundan sonra yapılacak çalışmalarda daha çok kişinin desteğinin alınacağına, iş hayatında terfi alınacağına, uzun zaman çalışmakla bile kapatılamayacak zararlara uğranacağına, rüya sahibinin hayattan ve sevdiklerinden yana yüzünün güleceğine ve onlardan razı geleceğine, aynı zamanda renault clio motor tanıtımıRüyada ağaçtan siyah erik toplamak kendini dara düşüren ve sıkıntıya sokan tüm sorunların biteceğine ve sonunda rahat etmeye, korkuların artmasına ve üzülüp göz yaşı Rüyada zeytin ağacından yeşil zeytin toplamak verilen bütün emeğin karşılığının alınacağına, kalabalık bir aileye sahip olunacağına tabir olunur. Rüyada zeytin toplamak siyah zeytin kendisi ve ailesi için her türlü sorumluluğu çekinmeden rahat bir şekilde alacağına, hastalıklarının azalacağına işarettir. xlsm nedirRüyada ağaçtan siyah erik toplamak kendini dara düşüren ve sıkıntıya sokan tüm sorunların biteceğine ve sonunda rahat etmeye, korkuların artmasına ve üzülüp göz yaşı dökmeye, kendine olan güvenin artmasına ve yüzün gülmesine işaret eder. Rüyada ağaçtan siyah zeytin toplamak hatasından ders çıkaracağına ve hayatının daha iyi bir Rüyada ağaçtan siyah zeytin toplamak sırların ortaya çıkmasına, kendisine olan güveninin artacağına işaret eder. Rüyada ağaçtan zeytin koparıp yemek sıkıntılı bir Rüyada siyah zeytin görmek rüya sahibi için mutlu ve huzurlu bir hayat anlamına gelir. Özellikle bu durum rüya sahibinin kuracağı aile ile beraber gerçekleşecek bir durumdur. Karşısına çıkacak olan Rüyasında zeytin ağacı gören kişi kısmetli ve bahtı açık bir kimse olur. Mal, mülk konularında zengin bir kimse haline gelir. Ağaçtan zeytin toplamak o yıl çok büyük.

В медицинском центре «Женева» созданы условия для:

  • прохождения комиссии в кратчайшие сроки;
  • получения справки необходимого государственного образца (при отсутствии медицинских противопоказаний);
  • качественного и внимательного обслуживания.

Мы рады видеть Вас и рады помочь Вам.

Обращайтесь к нам по адресу: г. Архангельск, ул. Карельская, д. 37, 3-й этаж.

Режим работы центра: будни - с 10 до 18 часов, выходные дни - суббота и воскресенье. Позвонив администратору по телефону (), Вы сможете задать все интересующие Вас вопросы.

ООО "Медицинский центр "Женева" дорожит не только временем, но и доверием любого клиента, обратившегося к нам за помощью. Каждый сотрудник центра работает с чувством ответственности, четко и профессионально.

KUZEY KIBRIS GEZİ REHBERLERİ İSKELE REHBERİ 1. SAYISI

BiDERGi

tasarım ajans

tourist guid e Oteller Restoranlar Cafeler Barlar Yürüyüş Parkurları Festivaller Doğa Zenginlikleri Kutsal Mekanlar Tarihi Yerler Hotels Restaurants Cafés Bars Walking tracks Festivals Nature’s Riches Sacred Places Отели Рестораны Кафе Бары Прогулочные дорожки Фестивали Природные богатства Священные места

iSKELE - TRIKOMO - ТРИКОМО SAYI 1




funduszeue.info 0 () 0



Ercan Havalimanı, Kuzey Kıbrıs Türk Cumhuriyeti’nin başkenti Lefkoşa’da ve merkezi bir konumdadır. Lefkoşa’ya 23km, Girne’ye 44km, Mağusa’ya 50km ve Güzelyurt’a 62km uzaklıkta bulunan havalimanına adanın her yerinden ulaşım rahat bir şekilde sağlanabilmektedir. 3 Şubat tarihinde faaliyete geçen ve Ocak tarihinden bu yana, dünya standartlarında hizmet veren Ercan Havalimanı’ndan 19 ülkenin 40 destinasyonuna uçuşlar düzenlenmekte ve milyon yolcuya hizmet verilmektedir. Kuzey Kıbrıs’ın dünyaya açılan penceresi Ercan Havalimanı’nın devamlı artan yolcu sayısı dikkate alınarak, T&T Havalimanı İşletmeciliği’nin dev yatırımıyla, son derece modern, güvenli ve ulaşımın rahat olduğu yeni terminal binası ve ikinci yeni pistin inşasına başlanmıştır.

***

Ercan Airport occupies a central position close to the capital of the Northern Cyprus, Nicosia (Lefkoşa). The airport is situated 23 km away from Nicosia, 44 km from Kyrenia, 50 km from Famagusta and 62 km away from Guzelyurt and the airport shuttle is easily provided from all over the island. Ercan Airport started operating on February 3, and since January until now has been managed by T&T Airport Management. Ercan Airport, offering world-class services, provides flights to 40 destinations in 19 countries and serves million

passengers annually. Considering the continuously increasing number of passengers, in Ercan Airport, the North Cyprus’s window opening to the world, with T&T Airport Management’s huge investment the construction of extremely modern, secure and convenient new terminal building and the second new track has been started.

***

Аэропорт Эрджан находится в центральной части страны, недалеко от столицы Северного Кипра Никосии (Лефкоши). Аэропорт расположен в 23 км от Никосии, в 44 км от Кирении (Гирнэ), в 50 км от Фамагусты и 62 км от города Гюзельюрт. Транспортное сообщение с аэропортом легко обеспечивается со всего острова. Аэропорт Эрджан начал работать 3 февраля года и с января года до сих пор находится в управлении компании по управлению аэропортами T&T. Аэропорт Эрджан, предлагающий услуги на уровне мировых стандартов, обеспечивает полёты в 40 пунктов назначения в 19 странах и обслуживает 3,5 млн пассажиров в год. Учитывая постоянно растущее число пассажиров, в аэропорту Эрджан, который является окном в мир для Северного Кипра, благодаря огромным инвестициям компании T&T началось строительство чрезвычайно современного, безопасного и удобного нового

ERCAN AIRPORT OPERATED BY

T&T AIRPORT

терминала и второй взлётнопосадочной полосы.

Havalimanının gelen yolcu çıkış salonunda Universal Bankası şubesi ile Kuzey Kıbrıs ve Türkiye bankalarının ATM’leri bulunmaktadır. (İktisat Bank – Ziraat Bankası – HSBC – ING – Koop Bank – Garanti Bankası –TEB – Card Plus – İş Bankası – Halkbank) The Universal Bank branch and ATM’s of North Cyprus and Turkish banks are situated on exiting the airport’s arrivals hall. (Iktisat Bank - Ziraat Bankası - HSBC - ING - Koop Bank - Garanti Bankası - TEB - Card Plus - Iş Bankası Halkbank) Филиал Universal Bank и банкоматы банков Северного Кипра и Турции находятся при выходе из зала прилётов аэропорта. (Iktisat BankZiraat Bankası - HSBC - ING - Koop Bank - Garanti Bankası -TEB - Card Plus- Iş Bankası - Halkbank)

Cyprus Airport Services ( CAS ): 0 () 42 94 – 46 04 İstanbul Handling: 0 () 47 14 – 0 () 28 81

funduszeue.info


ERCAN AIRPORT OPERATED BY

T&T AIRPORT Havayolu Şirketleri ve Numaraları Airline Companies & Numbers Aвиакомпании и телефоны 0 () 50 00 – Dahili: VIP Salonu 0 () 42 45 – Dahili: CIP Salonu 0 () 50 00 – Dahili: Duty Free Shop Магазин беспошлинной торговли 0 () 47 02 Polis -Police - Полиция 0 () 46 50 – Dahili: Muhaceret Polisi Immigration Police Иммиграционная полиция 0 () 46 11 – Dahili:

0 () 79 42

Tel : +90 () (pbx) Fax : +90 50 60 E-Mail : [email protected] Web: funduszeue.info Kıb-Has Servisleri Tel :+90 () 40 02 Gsm :+90 () 78 45 Web: funduszeue.info

TEL: + 90 ()

THY Ercan Havalimanı Ofisi Tel : +90 () 47 90 Faks: +90 () 42 73 E-Mail: [email protected] Web: funduszeue.info Pegasus Havayolları Ercan Havalimanı Ofisi Tel : +90 () 42 88 Faks :+90 () 42 90 Web: funduszeue.info Atlas Global Ercan Havalimanı Ofisi Tel : +90 () 41 88 Faks: +90 () 41 89 E-mail: [email protected] Web: funduszeue.info Onur Air Ercan Havalimanı Ofisi Tel : +90 () 40 00 Gsm: +90 () 66 87 E-mail: [email protected] Web: funduszeue.info BoraJet Ercan Havalimanı Ofisi Tel :+90 () 26 72 E-mail: [email protected] Web: funduszeue.info F&B alanları Gloria Jeans Coffees 0 () 47 02 Burger King 0 () 50 00 – Dahili: Simit Dünyası 0 () 50 00 – Dahili: Rioverde Café 0 () 50 00 – Dahili:

FAX: +90 ()

F&B

E-MAIL: [email protected]


İskele / Trikomo / Трикомо Değerli okurlar, tatilciler, turistler öncelikle hepinize içten ve sıcacık bir “merhaba” demek istiyorum. Dear readers, holidaymakers, tourists. First of all a sincere and warm “hello”. Уважаемые читатели, отдыхающие, туристы. Прежде всего искренний и теплый “привет” всем. Elinizdeki bu rehber, yalnızca Kuzey Kıbrıs’a hatta yalnızca İskele’ye adanmış, çok kapsamlı bir yayındır. Titizlikle oluşturulmuş bir projenin ürünü olan bu rehberi sizlerle paylaşmak benim için çok büyük bir gurur ve mutluluk kaynağı… Bizler, Bidergi Tasarım Ajans olarak, Girne Gezi Rehberi’nden sonra, güncellenmiş verilerden oluşan İskele Gezi Rehberi’ni sizlerle buluşturmaya karar verdik. Hem halkımız hem de turistlerden gelen olumlu geri dönüşler sonucunda büyük bir coşkuyla sizlerin karşısındayız. Tekrar bir yazı kaleme alıyor olmak benim için oldukça heyecan verici. İngilizce, Türkçe ve Rusça olmak üzere üç dilde ve dünya standartlarına uygun bir yayın olan İskele Gezi Rehberi’nde kente dair her şeyi bulacaksınız. Kah Long Beach’in keyif dolu yürüyüş parkurunda kaliteli zaman geçirecek, kah Kantara Kalesi’nde tarihe şahit olacak, kah Karpaz Eşekleri’ni ellerinizle besleme şansına sahip olup o eşsiz, bakir doğanın tadına varacaksınız. İskele Boğaz’da denize nazır balık yemek, Karpaz Altın Kum’da Afrodit efsanesini tekrar yaşamak, günlük hayatın telaşından uzaklaşıp eşsiz deneyimler yaşamak için Kuzey Kıbrıs’ın sürekli gelişen kenti İskele’desiniz. Dopdolu geçecek tatilinizde kültür-sanat günleri, festivaller, eko günler, doğa bilim merkezi, pırıl pırıl sahiller, “engelsiz”parkları ve yaşam alanları, deniz, kum, güneş ve çok daha fazlası sizleri bekliyor. Diğer yandan zengin Kıbrıs Mutfağı lezzetleri, eşsiz damak tatlarını sizlere vadediyor. Şimdi tüm sıkıntılarınızı, dertlerinizi bir kenara bırakın. Bu sıcak ülkede biraz olsun serinlemek adına soğuk bir şeyler için. Güneş kreminizi ve suyunuzu yanınızdan ayırmayın, rehberimizdeki yerleri gezerken kendiniz için küçük notlar almayı, bol bol fotoğraf çektirip anılar toplamayı ihmal etmeyin. Gezinizin her anında sizlere gerçek anlamda rehber olacak bu kitapçığı yanınızdan ayırmayın hatta ücretsiz mobil uygulamalarımızı edinin. Şimdi hazırsınız; Kuzey Kıbrıs’ın gözbebeği, huzur ve kaliteli yaşam arayanların, eşsiz ve dopdolu bir tatili özleyenlerin doğru adresi İskele’ye hoşgeldiniz… Saygılarımla, Melek KAYA

The guide in your hand, dedicated to North Cyprus, this one to Iskele only, is a very comprehensive publication. To share this guide, a result of the meticulously prepared project, with you is a great source of pride and joy for me After the Kyrenia Travel Guide, we, Bidergi Design Agency, decided to present you the Iskele Travel Guide, composed with the latest updated data. As a result of the positive feedback from both locals and tourists, we are here again, in front of you, brimming with enthusiasm. It is quite exciting for me to be writing again. In Iskele Travel Guide, issued according with the world publishing standards and in three languages - English, Turkish and Russian, you will find everything about the town. You will spend good time at the enjoyable Long Beach hiking trail, witness history in the Kantara Castle or have a chance to feed Karpaz donkeys from your hands, taking pleasure in the unique, untouched nature. Now you are in the constantly developing North Cyprus town of Iskele to savor fish on the very seafront in Iskele Bogaz, to relive the legend of Aphrodite on the Karpaz Golden Sand and to live unique experiences away from the hustle of everyday life. Many things await you during your busy vacation: culture and art days, festivals, Eco days, wildlife information center, sparkling beaches, “barrier-free” parks and living areas, sea, sand, sun and many more. In addition, Cyprus cuisine, rich in flavors, promises its unique tastes. Now, leave aside your troubles and worries. Drink something cold to cool off a bit in this hot country. Always take your sunscreen and water with you, and do not forget to take small notes and many pictures while visiting our Guide’s places to collect plenty of memories. Do not leave our little book behind - it will guide you during every moment of your trip; consider downloading our free mobile application, too. Now you are ready - welcome to the pearl of North Cyprus Iskele, the right address for those seeking tranquility and quality life, for those missing a unique vacation rich in experiences

Best regards, Melek KAYA


İskele / Trikomo / Трикомо Путеводитель, который вы держите сейчас в руках, посвящённый Северному Кипру, а этот - только Искеле, является самым полным изданием. И то, что мы можем поделиться этим изданием, которое стало результатом тщательно разработанного проекта, с вами, является для меня источником гордости и радости Вслед за «Путеводителем по Гирнэ» мы, дизайнерское агентство Bidergi, решили представить вам «Путеводитель по Искеле», составленный из самых последних обновленных данных. И как результат положительных отзывов, полученных нами от местных жителей и туристов, мы, полные энтузиазма, снова перед вами. Для меня очень волнительно получить возможность снова писать. В «Путеводителе по Искеле», изданном в соответствии с мировыми стандартами и на трёх языках - английском, турецком и русском, вы найдёте о городе всё. Вы сможете отлично провести время на прогулочной дорожке на Лонг Бич, стать свидетелями истории в замке Кантара или получить возможность покормить со своих рук ослов на Карпазе, наслаждаясь уникальной и нетронутой природой . Сейчас вы в Искеле – постоянно развивающемся городе Северного Кипра, и вы здесь для того, чтобы покушать рыбу у самого моря в Искеле Боазе, заново прожить легенду о прекрасной Афродите на пляже Алтын Кум, получить неповторимые впечатления вдали от житейской суеты. На протяжении вашего насыщенного отпуска вас ожидают дни культуры и искусства, фестивали, эко-дни, центр дикой природы, сверкающие пляжи, парки и жилые зоны «без преград», море, песок, солнце и многое другое. И кухня Кипра, богатая и разнообразная, предлагает вам оценить свои уникальные вкусы. Теперь, оставьте в стороне свои проблемы и заботы. Выпейте что-нибудь прохладительное, чтобы хоть немного охладиться в этой горячей стране. Всегда берите с собой солнцезащитный крем и воду, и не забудьте делать для себя небольшие заметки и снимать много фотографий во время посещения мест из нашего путеводителя, чтобы собрать как можно больше воспоминаний. Не оставляйте дома нашу книжицу – она станет для вас гидом и поможет в течение каждого момента вашей поездки; вы также можете воспользоваться нашим бесплатным мобильным приложением. Теперь вы готовы - добро пожаловать в Искеле, жемчужину Северного Кипра, место для ищущих покоя и качественной жизни, а также тех, кто соскучился по неповторимому и насыщенному отпуску С наилучшими пожеланиями,

İmtiyaz Sahibi Chairman of the Board Melek KAYA Yayıncı Kuruluş- Publishing BİDERGİ TASARIM AJANS Yönetim Kurulu Başkanı The President of Bidergi Tasarım Ajans Esra DAĞLAR Genel Yayın Yönetmeni Publishing Director Ayşegül TUNÇER Editör - Editor Ayşegül TUNÇER Yazı İşleri Sorumlusu - Managing Editor Filiz IŞIL Okan AKSU Tasarım - Graphic Design Asiye Zeynep DAĞLAR Eda Özkan AYTAŞ Reklam & Halkla İlişkiler Koordinatörü Public Relations & Advertising Coordinator Melek KAYA Fotoğraflar - Photography Asiye Zeynep DAĞLAR Mustafa BOZDOĞAN Doğan Can ONAN Lefkoşa Bölge Sorumlusu - Nicosia Officer Derviş Vasfi EROĞLU Katkıda Bulunanlar - Contributors Thelma ODONELL Natalie MUJANOVA Nigar MURADOVA Kaynakça - Source Tuncer BAĞIŞKAN Zekai ALTAN Reklam Ajansı - Advertising Agency Bidergi Tasarım Ajans E-mail: [email protected]

Мелек Кая

funduszeue.info

Kardeşler Pasajı NO: 1 Lefkoşa - KKTC Cennet Mahalesi Turgut Reis Cad. No 70 - 15 Küçükçekmece - İSTANBUL 0 30 21 - 0 29 09 Bidergi Tasarım Ajans Tarafından tasarlanmıştır. Her hakkı saklıdır. Dergimizde yayınlanan yazı, fotoğraf ve reklamlar yayıncı kuruluştan izin alınmadan kullanılamaz.


İçindekiler- Contents - содержание

Editörden Editorial От редактора

Cennetten bir parça: Kuzey Kıbrıs A piece of paradise: Northern Cyprus Частичка рая: Северный Кипр

Kıbrıs Adası’nın Tarihi The history of Cyprus История Острова Кипр

Önemli Bilgiler Important Information Важная информация

Kuzey Kıbrıs’ta Huzurun İlk Adresi İSKELE First Address for Tranquility in North Cyprus: ISKELE ИСКЕЛЕ – основной адрес для искателей покоя на СеверномКипре

Büyükkonuk Buyukkonuk Бююкконук

Mehmetçik Mehmetcik Мехметчик

Medeniyetlerin şehri Karpaz City of civilizations Karpaz Город цивилизаций Карпаз

Karpaz Milli Parkı Karpasia Natural Park Национальный парк Карпаз

İskele - Karpaz Plajları Trikomo -Karpasıa Beaches Пляжи Трикомо - Карпаза

Kıbrıs Mutfağı Cypriot Cuisine Кипрская кухня Rakı Kültürü ve Kıbrıs Mezeleri Raki Culture and Cyprus Mezes Культура ракы и кипрские мезе Kıbrıs Florası Flora of Cyprus Флора Кипра

Kıbrıs Faunası Cyprus Fauna Фауна Кипра

Gelenek, Görenek ve Adetler Traditions, Customs and Rituals Традиции, обычаи И ритуалы

Kıbrıs’ta Sosyal Hayat Social Life in North Cyprus Общественная и культурная жизнь на Северном (Кипре)

Festivaller Festivals Фестивали

Haritalar Maps Карты

Oteller Hotels Отели

Restoranlar Restaurants Рестораны

Acil Telefon Numaraları Emergency Numbers Номера телефонов экстренных служб Hastaneler Hospitals Больницы Konsolosluklar Embassies Посольства

Yılı Resmi Tatilleri Public Holidays Официальные праздники Transferler Transportation Транспорт

Müzeler Museums Музеи


Denize değil, Yeşile sıfır Not on the sea but on the greenery front Не у кромки моря, а на краю зелени

düğün&nişan&özel gün organizasyonları

Osman Civisilli Cad. Bahçe Sokak No: 17 Bahçeler - İskele 0 16 16 - 16 16


İskele / Trikomo / Трикомо OSMAN AĞA KÜLTÜR EVİ: OSMAN AGA CULTURE HOUSE: ДОМ КУЛЬТУРЫ ОСМАНА АГА: Osman Ağa Kültür Evi, yılında Larnaka Kasabası’nın Civisil Köyü’nde doğan ve Kıbrıs Türk Toplumu’nun mücadele yıllarında görev almış, aynı zamanda kurucu meclis üyesi ve milletvekili olan, bölgenin ileri gelenlerinden Osman Civisilli’nin adını yaşatmak amacıyla ailesi tarafından kurulmuştur. Kıbrıs Türk Tarihi ve Kültürü arşivlerini, fotoğraf ve belgelerini kütüphane ve elektronik ortamda araştırma ve paylaşıma açan bir kuruluştur. Kıbrıs adasının günümüze kadar gelmiş olan kendine özgü tarihi ve kültürel değerlerini yaşatmak ve gelecek nesillere aktarmak amacındadır. Osman Ağa Kültür Evi, İskele Civisil’deki Polis Genel Müdürlüğü, Sayıştaylık ve yeni Kaymakamlık binalarının yanında yer almaktadır. Restoran ve bahçe bölümü bulunan işletmenin mutfağında adanın en lezzetli yemekleri servis edilmektedir. *** The Culture House of Osman Aga, who was born in in the village of Civisil in Larnaca district and actively participated in the Turkish Cypriot community struggle, and then became a founding member of the Majlis (Parliament) and a

deputy, has been founded by his family to preserve the memory of a prominent local activist Osman Civisilli. It is the institution that opened the Cyprus Turkish History and Culture archives, their photos and documents for research and sharing in the library and electronic networks. It aims to preserve and pass on to future generations the unique historical and cultural values of the island of Cyprus that have survived to the present day. Osman Aga Culture House is located next to the police headquarters, the Audit Chamber department and the new Kaymakam building in Civisil district of Iskele. The most delicious dishes - 10 -


İskele / Trikomo / Трикомо of the island cuisine are served in the restaurant and garden section of the Culture House. *** Дом культуры Османа Ага, родившегося в году в деревне Дживисиль в округе Ларнаки и принявшего активное участие в годы борьбы туркокипрского общества, а затем ставшего одним из основателей меджлиса и депутатом, был открыт его семьёй, чтобы сохранить память выдающегося местного деятеля Османа Дживисилли. Является учреждением, открывшим архивы истории и культуры турок-киприотов, их фотографии и документы для исследований и обмена как в библиотеке, так и в электронной сети.

Ставит перед собой цель сохранить и передать будущим поколениям уникальные исторические и культурные ценности острова Кипр, которые дошли до наших дней. Дом культуры Османа Ага расположен возле

- 11 -

полицейского управления, отделения Счётной палаты и новым зданием губернаторства в районе Искеле Дживисиль. В Доме культуры есть ресторан и сад, где подаются самые вкусные блюда островной кухни.


“Счастливые авто, удачный отдых”


her damlası sağlık health in every drop здоровье в каждой капле

Çayırova Yeni İskele N. Cyprus TEL: 0 24 11 / 12 GSM: 0 68 01


En taze ve lezzetli Balık, Fırın Kebabı, Kebap Çeşitleri ve en zengin mezeleri ile Skali sizleri bekliyor.

Skali RESTAURANT & TATİL KÖYÜ

rüya gibi bir

ий на сон

аздник, похож

e a dream - Пр tatil - holiday lik

Grup yemekleriniz ve organizasyonlarınız için bize ulaşın

Kaplıca - İskele Rezervasyon - 60 63


Skali RESTAURANT & TATİL KÖYÜ

rüya gibi bir

ий на сон

аздник, похож

e a dream - Пр tatil - holiday lik

Kaplıca - İskele Rezervasyon - 60 63


Kuzey Kıbrıs Türk Cumhuriyeti

Turkish Republic of Northern Cyprus Турецкая Республика Северного Кипра

Cennetten bir parça: A piece of paradise: Частичка рая: Kuzey Kıbrıs Türk Cumhuriyeti (KKTC) , Akdeniz’de bulunan ve en büyük üçüncü ada olan Kıbrıs adasının kuzeyinde

ve Anadolu’nun 65 kilometre güneyinde yer alan bağımsız bir devlettir. * * * Turkish Republic of - 16 -

Northern Cyprus is an independent state, which occupies the north part of Cyprus - the third largest island in the


Mediterranean region, and is situated 65 kilometers south of Anatolia. * * *

Турецкая Республика Северного Кипра (ТРСК) - это независимое государство, занимающее северную - 17 -

часть Кипра – третьего по величине острова в Средиземном море, и расположенное в 65 км на юг от Анатолии.


Kapalı Maraş Varosha in Famagusta

KIBRIS ADASI’NIN TARİHİ: THE HISTORY OF CYPRUS: ИСТОРИЯ ОСТРОВА КИПР: Kıbrıs Adası tarihi boyunca; Antik Mısır, Hitit, Fenike, Asurlular, Roma İmparatorluğu ve Venedikliler’in himayesi altına girmiştir. yılında Osmanlı’nın adayı fethetmesiyle beraber Kıbrıs’ta yeni bir dönem başlamıştır. 93 Harbi’nde Osmanlılar’ın Rusya’ya yenilmesinin üzerine daha fazla ödün verilmemesi amacıyla ada Sterlin’e Birleşik Krallığa kiralanmıştır.

* * *

Throughout the history Cyprus was under the

auspice of Egyptians, Hittites, Phoenicians, Assyrian Empire, Roman Empire, Venetians. The new era for Cyprus started with the Ottoman conquest of the island in After the Turkish– Russian war, the island was leased to the United Kingdom for £ 92,

* * *

За время своей истории, Кипром владели египтяне, хеты, финикийцы, ассирийцы, римляне, венецианцы. Новая эра для Кипра началась после

завоевания острова Османской империей в году. После русско-турецкой войны 19 века, Кипр был отдан в долгосрочную аренду Соединенному Королевству (Великобритании) за 92, английских фунтов стерлингов.


Karpaz Altın Kum Karpasia Golden Sand Карпас Золотой песок

Salamis Ha ra Salamis Ru beleri in Саламин р s уины


ÖNEMLİ BİLGİLER:

IMPORTANT INFORMATION:

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: üKuzey Kıbrıs’ta resmi dil

Türkçe olmakla beraber adada ağırlıklı olarak İngilizce, Rusça, Rumca ve Almanca dilleri de konuşulmaktadır. üÜlkenin resmi para birimi Türk Lirası’dır ancak alışverişlerde yaygın olarak Euro, İngiliz Sterlini ve Dolar da kullanılır. üKuzey Kıbrıs’ta yaşayanların büyük bir çoğunluğu Müslüman olmakla beraber, Maronitler, Ortodoks Rumlar ve Katolik’ler de bulunmaktadır. üTürkiye vatandaşları ülkeye sadece nüfus kağıdı ile giriş yapabilirken, diğer ülkelerin vatandaşları pasaport bulundurmak zorundadır. üAdanın kuzeyi ve güneyi arasında farklı sınır kapıları vardır. Bu sınır kapıları; Ledra Palace, Metehan, Bostancı, Yeşilırmak, Beyarmudu ve Akyar’dır. üAdanın iki kesimi arasındaki mevcut serbest dolaşımdan Türkiye Cumhuriyeti vatandaşları yararlanamamaktadır. AB vatandaşları, Kuzey’den Güney’e geçebilmektedir. üKuzey Kıbrıs’ın en önemli yerleşim yerleri; başkent Lefkoşa, Girne, Gazimağusa, Güzelyurt ve İskele’dir. üAdada trafik, İngiltere’de olduğu gibi “sol şeritten” akmaktadır. üKıbrıs’ın sahil kıyıları yaklaşık milyon senedir Chelonia Mydas ve Caretta Caretta kaplumbağaları tarafından ziyaret edilmektedir. Bu canlılar, mayıs ve ağustos ayları arasında yumurtlamak için Kuzey Kıbrıs’ın kumsallarına gelmektedirler. üKuzey Kıbrıs’ta 85 kadar doğal mağara bulunmaktadır. İncirli ve Sütunlu Mağaraları bunların içerisinde en çok dikkat çekenlerdir.

üKuzey Kıbrıs bünyesinde

barındırdığı üniversiteleri ile aynı zamanda bir eğitim adasıdır. Farklı ülkeler ve kıtalardan gelen binlerce öğrenci, adadaki üniversitelerde eğitim görmektedir.

***

üThe official language of

Northern Cyprus is Turkish, but English, Greek, German and nowadays Russian languages are also widely spoken. üThe country’s official currency is Turkish Lira, however Euro, English Sterling and Dollar can be also used during shopping. üThe prevailing religion is Islam, but Maronites, Greek Orthodox and Catholics also live in North Cyprus. üCitizens of Turkey can enter the country with their ID cards, whereas citizens of other countries must have their passports when coming to the island. üBetween the north and the south parts of the island there are several border - crossing points. These are Ledra Palace, Metehan, Bostancı, Yeşilirmak, Beyarmudu and Akyar. üThe EU citizens can pass the border from the North to the South, but the citizens of Turkey are not allowed to cross the border. üThe capital of Northern Cyprus is Nicosia, and the most important cities are Kyrenia, Famagusta, Morphou and Iskele. üTraffic in North Cyprus, as in England, is on the left. üCyprus coast is around million years old; during all this time it has been the breeding grounds for Chelonia Mydas and Caretta Caretta turtles. The turtles come to Northern Cyprus - 20 -

beaches in May and August for laying eggs. üThere are about 85 natural caves in North Cyprus. Incirli and Sutunlu caves are the most important and attractive ones. üNorth Cyprus is an academic island. Thousands of students from different countries are studying at universities situated on the island.

***

üОфициальным языком

Северного Кипра является турецкий, также широко распространены английский, греческий, немецкий, а в наши дни и русский языки. üОфициальной валютой Северного Кипра является турецкая лира, но и евро, английские фунты стерлингов и доллары принимаются повсюду. üХотя основной религией является ислам, на острове также проживают марониты, православные ортодоксы и католики. üГражданам Турции при въезде на Северный Кипр достаточно иметь при себе идентификационную карточку, гражданам же других стран необходимо иметь заграничный паспорт. üМежду северной и южной


частями острова существуют несколько переходных пунктов, а именно: Ледра Палас, Метехан, Бостанджи, Ешильырмак, Беярмуду и Акьяр. üГраждане Европейского Союза могут беспрепятственно пересекать границу с севера на юг и обратно, но гражданам Турции переход границы запрещен. üСтолицей Северного Кипра является Никосия,а другие важные города Северного Кипра это Кирения Фамагуста, Морфу (Гюзельюрт) и Искеле. üНа всем острове, как и в Англии, левостороннее движение. üПобережью Кипра около миллионов лет, и на протяжении всего этого времени сюда приплывают черепахи вида Chelonia Mydas и Caretta Caretta.

Период кладки яиц – май и август. üНа территории Северного Кипра находится 85 естественных пещер, из которых наиболее привлекательными для туристов являются Инджирли и Сютунлу. üКипр - остров университетов. Тысячи студентов из разных стран получают образование на острове.

- 21 -


Restaurant & Beach

Hotel & Bungalow The tastiest fish, The most peaceful holidays on the island Самая вкусная рыба,Cамый безмятежный отдых на острове

funduszeue.info Kaplıca Turizm İşletmeleri - Girne - Karpaz Sahil Yolu Üzeri KAPLICA 0 20 32 - 29 / 0 13 61


Otel & Bungalow & Karavan Kamp Alanında Проживание Konaklama в

Hotel, bungalow & Otel & Bungalow отеле, caravan camping & Karavan Kamp Ücretsizбунгало Halk Plajıи site accommodation Alanında Konaklama караванном кемпинге

Ücretsiz Halk Plajı Free Public Beach

Бесплатный общественный пляж Plaj, havuz çim alanda yemekli veya kokteylli Düğün - Nişan ve Özel gün organizasyonları Wedding - Engagement and Special day dinner or cocktail organizations on the beach or pool lawn Организация свадеб помолвок и особенных мероприятий с ужином или коктейлем на лужайке пляжа или у бассейна






İskele / Trikomo / Трикомо


İskele / Trikomo / Трикомо

Kuzey Kıbrıs’ta Huzurun İlk Adresi:

İSKELE

First Address for Tranquility in North Cyprus: ISKELE

ИСКЕЛЕ – основной адрес для искателей покоя на Северном Кипре

- 29 -


İskele / Trikomo / Трикомо

kilometrekarelik yüzölçümüyle, İskele İlçesi, Kuzey Kıbrıs Türk Cumhuriyeti’nin 5 ilçesinden biridir. 25 km’lik sahil şeridiyle Kuzey Kıbrıs’ın eşsiz plajlarına ve güzelliklerine sahiptir. Akdeniz ikliminin hakim olduğu ilçe, konumuyla olduğu kadar flora ve faunasıyla da dikkatleri üzerine çekmektedir. İskele, Mesarya Ovası ile Karpaz Yarımadası’nın kesiştiği noktada, MağusaKarpaz anayolunun kilometresinde yer alan, yeşilin maviyle bütünleştiği, turizmin gözbebeği bir kıyı

şeridinde konumlanmış Kuzey Kıbrıs’ın en güzel yerleşim yerlerinden birisidir. Rivayete göre üç küçük köyün birleşmesi sonucu oluştuğuna inanıldığından dolayı Rumca ismi “Üç Köy” anlamına gelen “Trikomo”dur. yılından sonra İskele ismini almıştır. *** With its square kilometers of area, Iskele District is one of the 5 districts of the Turkish Republic of Northern Cyprus. It has 25 km of coastline and possesses the unique beaches and natural beauties of North Cyprus. The district, dominated by - 30 -

the Mediterranean climate, attracts attention both by its position, and its flora and fauna. Iskele lays at the cross point of the Mesaoria plain and the Karpas Peninsula, located on the 18th kilometer of FamagustaKarpas main road, where greens meet the blues; it occupies the coastal line extremely popular with tourists and is one of North Cyprus’ most beautiful places. According to one story, it appeared after merging of three small villages and was called “Trikomo” meaning “three


İskele / Trikomo / Трикомо

- 31 -


İskele / Trikomo / Трикомо villages” in Greek. After , the name was changed to Iskele. *** Искеле, площадью квадратных километров, является одним из 5 административных районов Северного Кипра. Побережье с уникальными пляжами и природными красотами простирается здесь на целых 25 километров. Район с средиземноморским климатом привлекает внимание как своим расположением, так и флорой и фауной. Искеле лежит на пересечении равнины Месаория и полуострова Карпаз, на м километре трассы Фамагуста-Карпаз, в объятиях зелени и лазури. Район простирается вдоль побережья, пользующегося невероятной популярностью у туристов и являющегося одним из самых красивых мест на Северном Кипре. Образовавшийся по одной из версий в результате слияния трёх небольших поселений, район был назван Трикомо, что в переводе с греческого

означает «три деревни». После года название сменили на Искеле. *** M.Ö. – yılları arasına tarihlenen Orta ile Genç Tunç Dönemleri’ne ait kalıntılara rastlanan İskele, bir yerleşim yeri olarak öncelikle M.S. yılları civarında tarih sahnesine çıkmıştır. İskele İlçesi’nde 43 yerleşim birimi yer almaktadır. İlçe nüfusu ’dir. Belde halkı geçimini turizm, memuriyet, işçilik, çiftçilik, balıkçılık ve zanaatkarlık yaparak sağlamaktadır. Yapılan yatırımlar ve projeleri, var olan işletmeleri, tarihituristik değerleri, tarım ve hayvancılık alanındaki çalışmaları doğrultusunda hızla yükselen bir ekonomi grafiğine sahiptir. İskele, Kuzey Kıbrıs’ın büyüyen şehri olarak yatırımcıların ilk tercih ettiği yerlerin başında gelir. *** The remains of the Middle and Late Bronze Periods dated from BC - were found in Iskele, and the first settlement here appeared on the historical

- 32 -

stage around AD. There are 43 settlements located in Iskele district, with total population of people. The locals earn their living from tourism, civil service, workmanship, farming, fishing and craftsmanship. Due to investments and projects, existing businesses, historical and tourist attractions, works undertaken in agriculture and s tock farming sectors the regional economic development is constantly growing. *** В Искеле были обнаружены артефакты времён среднего и позднего бронзового периодов, датируемые - годами до н.э. В район Искеле входит 43 населённых пункта с общим населением человек. Местные жители задействованы в сфере туризма, работают в государственных учреждениях, занимаются разными видами ремёсел, а также фермерством и рыболовством. Благодаря инвестициям и новым


İskele / Trikomo / Трикомо Bölgede İskele Belediyesi’ne ait olan Haravdi Plajı, adanın orman arazisi önünde uzanan en uzun sahilidir.

проектам, существующему бизнесу, историческим и туристическим местам, а также мерам, предпринимаемым для развития сельского хозяйства и животноводства, региональная экономика постоянно растёт и развивается. Своими нетронутыми пляжами, такими как Бафра и Алтын Кумсал, природными красотами и историческими местами район привлекает искателей покоя. Благодаря своему географическому положению Искеле открыт для любых разработок и является местом расположения

туристических и мелких индустриальных предприятий. Искеле Боаз с обилием туристических объектов и рыбных ресторанов является одним из самых привлекательных для туристов морских побережий после Гирнэ (Кирении).

İskele Boğaz Balıkçı Barınağı Trikomo Bogaz Fishermen Shelter Рыбацкая гавань в Искеле Боаз İskele Boğaz’da, adada Girne Limanı’ndan sonra en çok turistik tesis ve balık restoranlarının bulunduğu Balıkçı Barınağı vardır.

- 33 -

’li yıllarda inşa edilen Balıkçı Barınağı, geçen zaman içerisinde pek çok döneme şahitlik yapmış; lokasyonu nedeniyle her daim ilgi odağı olmuş bir yapıdır. İlk inşa edildiği yıllarda dalgakıranı olmayan barınağa yılında dalgakıran eklenmiştir. Günümüzde bölgede balıkçılık yapanlar ve yatlarını bu barınakta tutanlar tarafından kullanılmaktadır. İskele Belediyesi tarafından hazırlanan proje doğrultusunda, İskele Boğaz Balıkçı Barınağı’nda, restorant işletmecileri ve de bölge halkı ile işbirliği içinde çalışılarak bölgenin doğal ve kültürel yapısını bozmadan hem ülke ekonomisine destek olması hem de turizme büyük oranda katkı koyması adına bir Balıkçı Kenti yaratılacaktır. *** Fishermen shelter, built in , witnessed many a period; due to its location the structure has always been the point of attraction. To the shelter, built without


İskele / Trikomo / Трикомо

a breakwater jetty at the beginning, one was added in Today, the shelter is used by the local fishermen and yacht owners. According to the project, prepared by the Iskele municipality and aimed at making a significant contribution to the national economy and tourism, by working in collaboration with the restaurant operators and local dwellers a Fishermen Town will be created in Iskele Boaz Fishermen Shelter without damaging the natural and cultural structure of the region. *** Рыбацкая гавань в Искеле Боаз располагает самыми многочисленными туристическими объектами и рыбными ресторанами после Киренийской гавани. Местный пляж Харавди, который принадлежит муниципалитету Искеле и простирается вдоль леса,

является самым длинным пляжем на острове. Рыбацкая гавань была построена в году и стала свидетелем многих периодов истории; в силу своего расположения эта структура всегда была в центре внимания. Изначально гавань была построена без волнореза, который был добавлен уже в году. Сегодня гавань используется местными рыбаками и владельцами яхт для стоянки. Проект, подготовленный муниципалитетом Искеле с целью значительного вклада в национальную экономику и туризм, предусматривает создание в рыбацкой гавани Искеле Боаза, работая в сотрудничестве с владельцами ресторанов и местными жителями, Рыбацкого городка, не нанося при этом ущерба природной и культурной - 34 -

структуре региона. *** Polis Müdürlüğü, Mahkeme Binası, İtfaiye gibi birimlerin de faaliyete geçmesiyle beraber, İskele tam anlamıyla kendi kendine yetebilen ve hızla gelişen bir ilçe haline gelmiştir. Bafra, Mehmetçik, Dipkarpaz ve Yeni Erenköy gibi köylerin bulunduğu bölge, Kıbrıs’ın simgesi olan Karpaz eşeklerine de ev sahipliği yapar. Bafra ve Altın Kum gibi bakir plajların olduğu bu bölge, doğal ve tarihi güzellikleriyle, huzur arayanları kendisine çeker. İskele, konumu itibarı ile her türlü gelişime açık, turizm ve küçük sanayi tesislerinin bulunduğu bir bölgedir. İskele Boğaz, birçok turistik tesis ve balıkçı lokantaları ile Girne’den sonra en çok turist çeken deniz sahillerinden biridir. Kuzey Kıbrıs’ın eşsiz sahillerinden bir tanesi


İskele / Trikomo / Трикомо olarak doğal güzelliği ile de dikkat çekmektedir. Son 2 yıldır İskele Belediyesi Sahil Geliştirme Projesi’nin uygulanmaya başlamasıyla, sadece tatilcilerin değil, yatırımcıların da göz bebeği olmuş durumdadır. *** With the Police Department, Court House, Fire Station put into operation, Iskele became a fully self-sufficient and quickly growing district. Including such villages as Bafra, Mehmetcik, Dipkarpaz and Yeni Erenkoy, this region is home

seekers with its natural and historical beauties. Attracts attention as one of the unique coasts of North Cyprus with its natural beauty. With the implementation of the Municipal Coastal Development Project in the past 2 years, it became the focal point not only for holiday makers but for investors, too. *** Наличие собственной, полицейского отделения, суда, пожарной охраны делает Искеле полностью независимым

муниципального проекта по развитию побережья в последние 2 года, район стал центром внимания на только для отдыхающих, но и для инвесторов. *** Tüm bunların yanısıra İskele, çok kültürlü bir popülasyona sahip. Bunun sonucunda rengarenk bir yapıya hakim olan İskele’de sosyal aktiviteler, sanatsal çalışmalar, festivaller de ön planda.

to the Karpas donkeys, the symbol of North Cyprus. Because of its location, Iskele is open to any development and is a region where tourist and small industrial facilities are found. Iskele Bogaz with its numerous tourist facilities and fish restaurants is one of the top tourist-attracting sea shores after Kyrenia.

и стремительно развивающимся районом, который включает такие населённые пункты как Бафра, Мехметчик, Дипкарпаз и Йени Эренкёй и является домом для диких ослов Карпаза, символа Северного Кипра.

çok gösteriler , konserler, etkinlikler düzenleniyor.

With its pristine beaches like Bafra and Altinkumsal, it attracts serenity

Привлекает внимание как одно из побережий Северного Кипра с уникальной природной красотой. С осуществлением - 35 -

Özellikle İskele Belediyesi’nin her sene düzenlediği festival kapsamında pek

Halk dansları topluluğu, kadın kursu, spor aktiviteleri, sanat günleri, hasta ve yaşlılara evde bakım hizmeti, hayvan barınakları, kendine ait yazılı yayın organı “İskele’nin Sesi”, devam eden ve biten projeleriyle İskele, Kuzey Kıbrıs’ın gerçek anlamda her an gelişen, gelişmeye olanak sağlayan, sosyal, turistik, tarihi; kısacası çok yönlü,


İskele / Trikomo / Трикомо

çok yerleşimli aynı zamanda çok huzurlu ve kaliteli ilçeleri arasında başı çeken niteliğe sahip. *** Besides all, the population of Iskele is highly cultured. As a result – social and artistic activities and festivals lead the way in that colorful structure which Iskele possesses. In particular, various shows, concerts and activities are to be enjoyed during festivals, organized by the Municipality of Iskele every year. With folk dance group, women’s courses, sports activities, art days, home care services to the ill and elderly, animal shelters, its own printed media organ “Voice of Iskele”, its ongoing

and completed projects, Iskele is developing with every moment and allowing the development; it is one of the social, touristic, historical, in short, versatile, densely populated and at the same time very peaceful and quality districts of North Cyprus. *** Помимо всего, население Искеле – высококультурное, в результате чего социальные и художественные мероприятия и красочные фестивали лидируют в той красочной структуре, которой обладает Искеле. В частности, во время фестивалей, которые ежегодно проводятся муниципалитетом Искеле, можно посетить различные шоу, концерты и

- 36 -

мероприятия. Фолклорная танцевальной группа, женские курсы, спортивные мероприятия, художественные дни, услуги по уходу на дому за больными и пожилыми людьми, приёмники для бездомных животных, районное печатное издание “Голос Искеле”, текущие и завершённые проекты, - Искеле развивается и приветствует развитие и является одним из социальных, туристических, исторических, короче говоря, универсальных, густонаселённых и в то же время очень спокойных и высокоразвитых районов Северного Кипра. *** Sosyal sorumluluk bilinci ile hareket eden İskele Belediyesi, hem bölge


İskele / Trikomo / Трикомо Long Beach Long Beach Лонг-Бич

Sadi Yolgeçen

halkına hem de turistlere engelsiz bir yaşam alanı sağlıyor. Engelleri kaldıran kent İskele’de Engelsiz Parkı, Engelsiz Ulaşım Araçları gibi sosyal destek olanakları, birçok kişinin yaşam kalitesini yükseltiyor. *** Operating with high awareness of its social responsibility, Iskele municipality provides an unobstructed living both to the locals and tourists. In Iskele, the barriersfree town, there are social support facilities such as a special park and transportation services for

disabled, which improve life quality for many people. *** Действуя с глубоким осознанием своей социальной ответственности, муниципалитет Искеле обеспечивает беспрепятственную жизнь как для местных жителей, так и туристов. В Искеле, городе без препятствий, организованы объекты социальной поддержки, такие как парк и транспортные услуги для инвалидов, которые улучшают качество жизни многих людей.

- 37 -

Long Beach , Mağusa ve İskele Boğaz arasında 3 km uzunluğunda , inanılmaz güzellikte ve durulukta bir kıyı şeridi. Sahil Geliştirme Projesi kapsamında düzenlenen yürüyüş - bisiklet yolları, ağaçlandırma ve aydınlatma çalışmaları, çocuk oyun alanları, açık hava spor aletleri ile rengarenk bir görünüme sahip olmuştur. Proje kapsamında çok yakında tamamlanacak olan anfi-tiyatrosu, spor kortları ve sahaları, festival alanları ile bölgenin aktivite ve eğlence merkezi haline gelecektir. Uzun plajı, plaj voleybolu, rüzgar sörfü, tüplü dalış gibi spor aktiviteleri için oldukça uygundur. Gece aydınlatması, çevre düzenlemesi ve kent mobilyalarının da monte edilmesi gibi yapılan çalışmalar kapsamında, oluşturulan istasyonlara, açık alan fitness aletleri ve çocuk oyun grupları da konuldu. Sağlıklı spor imkanı sağlamak için kauçuk zemin dökülen yürüyüş yolları, halkın ve yabancı konukların sosyal entegrasyonu için bir fırsat yaratmaktadır. km uzunluğunda ve m genişliğinde inşa edilen bölünmüş bisiklet yolları; sağlık boyutu, alternatif ulaşım sağlayarak çevreye karbon salınımını azaltması ve yabancı konukların tek başlarına bölgeyi keşfetme imkanı sağlaması açısından büyük önem taşıyor.


İskele / Trikomo / Трикомо

Sahil Projesi’ndeki çalışmaların tamamlanması ile mevcut yolların birleştirilerek toplamda 6 km’lik bir yürüyüş ve bisiklet yolu güzergahı oluşturulması hedefleniyor. Kuzey Kıbrıs’ta benzeri olmayan proje ile İskele, uzun yıllar içerisinde kat edeceği yolu çok kısa bir sürede aşmış ve bölgeyi tamamen üst seviyeye taşımıştır. *** Long Beach is a 3 km long coastline of incredible beauty and clearness between Famagusta and Iskele. The hiking-cycling tracks, planting and lighting works, children’s playgrounds, and outdoor sports equipment set up within the Coastal Development Project rendered it with colorful appearance. Amphitheater, sports courts and fields, festival areas within the project which will be completed very soon,

will make it the center of the local activities and entertainment. Long Beach is very suitable for sports activities such as beach volleyball, windsurfing, and scuba diving. Beside the installation of night lighting, landscaping and street furniture, open air fitness equipment and children’s playgrounds were set up at the created stations. To provide an opportunity for healthy sports, the walkways were covered with caoutchouc flooring, giving to the local public and foreign guests a possibility for social integration. km long and m wide divided bicycle paths are very important in means of providing a way for alternative transportation that will reduce the carbon dioxide emissions

- 38 -

into atmosphere, and an opportunity to foreign guests for exploring the region on their own. After the completion of the Coastal Development Project, by combining the existing and newly made roads, a total of 6 km of walking and bicycle path route is planned to be created. With its project being the only one of such in North Cyprus, Iskele made tremendous progress, which otherwise would take years, in a very short time and placed the district on a higher level. *** Побережье Лонг-Бич с невероятно красивой природой и прозрачным морем простирается на три километра между Фамагустой и Искеле. Пешеходные-велосипедные дорожки, озеленение и освещение, детские игровые площадки, а


İskele / Trikomo / Трикомо

Sadi Yolgeçen

также спортивные снаряды, установленные на открытом воздухе в рамках муниципального проекта по развитию побережья придали ему красочный внешний вид. Амфитеатр, спортивные площадки и поля, специальные места для проведения фестивалей, входящие в этот проект, который будет завершен в самое ближайшее время, сделают побережье центром местных мероприятий и развлечений. Лонг-Бич подходит для спортивных мероприятий, таких,

и уличной мебели, на специально созданных станциях были установлены спортивные снаряды и оборудованы детские площадки под открытым небом.

как пляжный волейбол, виндсерфинг и подводное плавание.

3,5 м в ширину важны в плане создания условий для использования альтернативных видов транспорта, что приведёт к сокращению

Помимо ночного освещения, ландшафтного дизайна

Чтобы предоставить возможность для занятий спортом, дорожки были устланы каучуковым покрытием, создавая для местного населения и иностранных гостей подходящую для социальной интеграции атмосферу. Раздельные велосипедные дорожки 1,7 км в длину и

- 39 -

выбросов углекислого газа в атмосферу, а также даст возможность иностранным гостям самостоятельно изучить регион. В результате муниципального проекта по развитию побережья путём объединения существующих и новых дорог планируется создать пешеходновелосипедный маршрут общим протяжением 6 километров. Благодаря уникальному для Северного Кипра проекту Искеле добился огромных успехов, на которые в противном

случае потребовались бы годы, в очень короткий промежуток времени, и стал районом более высокого уровня развития.


İskele / Trikomo / Трикомо

ÖNEMLİ BİLGİLER: IMPORTANT INFORMATION: ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: üİskele; Mağusa merkeze 42 km, Girne merkeze 65 km ve Ercan Havalimanı’na 65 km mesafede konumlanıyor. üArabayla olmak üzere; İskele - Mağusa dak., İskele - Lefkoşa dak., İskele- Girne dak., İskele - Dipkarpaz dak. ve İskele - Zafer Burnu dakikadır. üİskele’de alışveriş esnasında Euro, Sterlin, Dolar ve Türk Lirası kullanabilirsiniz. üBelde halkı geçimini turizm, memuriyet, işçilik, çiftçilik, balıkçılık ve zanaatkarlık yaparak sağlamaktadır. üİskele İlçesi’nde 43 yerleşim birimi yer almaktadır. İlçe nüfusu 20, dir. üKent merkezinden kalkan minibüsler ile önce Mağusa kent merkezine oradan da adanın tüm noktalarına toplu ulaşım sağlanmaktadır. üKentte yılın farklı aylarında çeşitli festivaller, kültür ve sanat etkinlikleri düzenlenmektedir. üAralık ayında da denize girilmektedir. *** üIskele is situated 42 km from the Famagusta city center, 65 km from the center of Kyrenia and 65 km from Ercan Airport. üBy car: Iskele - Famagusta

min, Iskele - Nicosia min, IskeleKyrenia min, Iskele - Dipkarpaz min and Iskele – Cape Zafer minutes. üEuro, pounds, dollars and Turkish liras can be use during shopping in Iskele. üLocals earn their living from tourism, civil service, labor, farming, fishing and craftsmanship. üThere are 43 settlements in the Iskele district with total population of 20, people. üBuses from Iskele town center depart to the Famagusta city center, from where the public transport system reaches out to virtually every corner of the island. üFestivals, cultural and artistic events are held during different months of the year. üSwimming is possible even in December. *** üИскеле расположен в 42 км от центра Фамагусты, в 65 км от центра Гирнэ

- 40 -

(Кирении) и в 65 км от аэропорта Эрджан. ü На машине: Искеле – Фамагуста мин., Искеле – Лефкоша мин., Искеле – Гирне мин., Искеле – Дипкарпаз мин., Искеле – Мыс Зафер минут. üЕвро, фунты, доллары и турецкие лиры можно использовать во время покупок в Искеле. üМестные жители задействованы в сфере туризма, работают в государственных учреждениях, занимаются разными видами ремёсел, а также фермерством и рыболовством. üВ район Искеле входит 43 населённых пункта с общей численностью населения человек. üАвтобусы отправляются из центра города Искеле в центр Фамагусты, откуда система общественного транспорта тянется практически во все уголки острова. üФестивали, культурные и художественные мероприятия проводятся в разные месяцы года. üКупаться можно даже в декабре.


Dt. Temel Zeki Cd. Avkıran Center No: A Ünimar İskele


Iskele Municipality Makenzi Public Beach Общественный пляж Makenzi муниципалитета Искеле


İskele / Trikomo / Трикомо

İskele Tarihi Yerler Trikomo Historical Places Исторические места Трикомо

İSKELE BELEDİYESİ ANAVATAN PARKI: PARK ANAVATAN (MOTHERLAND): МУНИЦИПАЛЬНЫЙ ПАРК АНАВАТАН (РОДИНА):

Çocuk oyun alanları, havuzları ve oturma alanları ile her yaştan insanın dinlenmek için uğradığı Anavatan Parkı, adanın en özel parklarından birisidir. Özellikle yaz akşamlarında, gruplar halinde burada sohbet edip eğlenen insanlar görmek son derece doğal bir durumdur. İskele’ye gelip de Anavatan Parkı’nın huzurunu hissetmeden dönmeniz pek mümkün değildir. Bu keyiften mahrum kalmamalısınız. ***

Park Anavatan (Motherland), surrounded by climbing roses, cypresses, palm and mulberry trees is one of the greenest and most peaceful areas of Iskele. With its playgrounds, swimming pools and resting areas Anavatan Park is a favorite destination for visitors of all ages and considered one of the most exclusive parks on the island. Especially in the summer evenings you can see whole groups of people who come together for a chat and fun. Your visit to Iskele cannot be complete without enjoying peace and tranquility of the park. Do not deprive yourself of this pleasure. *** Парк Анаватан (Родина), окружённый кустами

- 43 -

плетущихся роз, кипарисами, пальмами и тутовыми деревьями, является одним из самых зелёных и спокойных районов города Искеле. Его детские площадки, бассейны и места для отдыха являются излюбленным местом для посетителей всех возрастов, а парк Анаватан по праву считается одним из самых особенных на острове. Особенно в летние вечера здесь можно увидеть целые группы людей, которые приходят пообщаться друг с другом и весело провести время. Невозможно приехать в Искеле и не насладиться умиротворением этого парка. Не лишайте себя этого удовольствия.


İskele / Trikomo / Трикомо İSKELE İKON MÜZESI PANAGIA THEODOKOU KILISESI: ICON MUSEUM PANAGIA THEODOKOU CHURCH: МУЗЕЙ ИКОН ИСКЕЛЕ – ЦЕРКОВЬ ПАНАГИЯ ТЕОДОКУ: Panagia Theodokou Kilisesi, İskele ilçe merkezinde yer alır. M.S. XII. yüzyılın ilk yarısında inşa edilen kilisenin iç duvarlarında, apsis ve kubbelerinde M.S. XII. ile M.S. XV. yüzyıllara ait freskler yer alır. Kilisenin güney kısmı en eski bölümü olup Bizans Dönemi’ne tarihlendirilirken, M.S. XV. yüzyılda kuzey kısımları ve daha geç bir dönemde de batı kısımları eklenerek bina genişletilmiştir. yılından beridir çevrede toplanan ikonların sergilenmekte olduğu bir müze olarak hizmet vermektedir. *** This church is located at Iskele. The church was constructed in the first half of 12th century A.D. and has frescoes from the 12th and 15th century A.D. on the walls, its apse and domes. The southern part is the earliest part of the church that dated Byzantine Period. The church was enlarged by adding the northern part in the 15th century and by the attaching the western part at a later period. From , it has been serving as a museum where icons gathered from the churches - 44 -


İskele / Trikomo / Трикомо of the Iskele-Karpaz area are displayed. *** Церковь Пресвятой Девы Марии (Панагия Теодоку) находится в Искеле. Была построена в первой половине XII века нашей эры и на внутренних стенах, апсиде и куполах сохранилось много фресок XII и

- 45 -

XV веков. Южная часть церкви является самой старой и датируется византийским периодом, в то время как северная её часть была добавлена в XV веке, а западная – в более позднее время. С года церковь служит в качестве музея, где выставлены найденные в окрестностях и отреставрированные иконы.


İskele / Trikomo / Трикомо

AYIOS YAKAVOS ŞAPELİ KİLİSESİ (AZİZ JAMES KİLİSESİ): AYIOS IAKOVAS CHURCH (ST JAMES CHURCH): ЦЕРКОВЬ СВ. ИАКОВА (ЦЕРКОВЬ АЙОС ЯКОВОС): İskele’nin meydanında Turizm Enformasyon Bürosu olarak kullanılan bu kilise, kubbe üst örtülü minyatür bir yapıdır. M.S XIV-XV. yüzyılda inşa edildiği tahmin edilmektedir. Bu azizin sağırları sağlıklarına kavuşturma gücüne sahip olduğuna inanılmaktadır. Agios Yakovos (Aziz James) adıyla bilinen bu kilise eskiden bir Rum köyü olan Ayios Yakovos (şimdiki Altınova) köyündeymiş. Ancak Rumların köyü terk etmelerinden sonra yıkılması üzerine taşları alınarak aynı plana göre İskele’nin meydanına inşa edilmiş. Adı da değiştirilmediğinden Ayios Yakovos olarak bilinmeye devam etmiş. Köyün meydanındaki bu kilise daha sonraki yıllarda Kıbrıs’ı ziyaret eden Romanya kraliçesi Maria’yı çok etkilemiş. Bu nedenle bir benzerini özel olarak kullanmak amacıyla Karadeniz kıyısındaki sarayına inşa ettirmiş. Önceleri kilisenin güney, kuzey ve batı duvarlarında birer kapı varken, daha

sonraları kuzeydeki kapı kapatılmıştır. Kilisenin duvarları ile tonozlarındaki alçı içine gömülmüş olan porselen tabakların zamanın yerel stilinde imal edildiği bilgileri edinilmektedir. Kilisenin duvarları, kubbesi ve kemerlerini süsleyen freskler ise yıllar önce yıprandığından günümüze gelmemiştir. *** St. James Church (Ayios Iakovos) - 46 -

This church, located at the central square of Yeni Iskele is a tiny building with a dome, and is used as a tourist information office. Presumably it was built in the th century AD. It is believed that the Saint can return the hearing to the deaf. The church, known as Ayios Iakovos (St. James), in old times was situated in one of the Greek villages, Ayios Iakovos (currently Altinova). When the Greek Cypriots left the village, the


İskele / Trikomo / Трикомо church was demolished, and another one of a similar plan and from the same stone was built in Iskele. But the name was not changed, it was still called the church of Ayios Iacovos. Later, the church in the village square greatly impressed the Romanian Queen Maria on her visit to Cyprus. She ordered to build the replica of the church for the family use in the palace on the Black Sea coast. Initially, the southern, northern and western walls had doors, but then the door in the northern wall was filled. Porcelain plates mounted into the plaster on the church walls reflect the style of those times. Unfortunately, the frescoes on the walls, domes and arches were lost many years ago. *** Церковь Св. Иакова (Церковь Айос Яковос) Эта церковь, расположенная на центральной площади Йени Искеле,

представляет собой миниатюрное строение с куполом и используется как туристический информационный офис. Предположительно была построена в XIV-XV веке

разрушили, а из тех же камней построили другую по аналогичному плану в Искеле. Но название не изменилось - церковь продолжает называться Айос Яковос. Позже эта церковь на деревенской площади сильно поразила посетившую Кипр румынскую королеву Марию. Она приказала построить такую же для себя лично во дворце на берегу Чёрного моря. Первоначально в южной, северной и западной стенах были двери, но потом дверь в северной стене заложили. Фарфоровые тарелки,

н.э. Существует поверье, что этот святой может возвращать слух глухим. Церковь, известная как Айос Яковос (Св. Иакова), в старину находилась в одной греческой деревне Айос Яковос (сейчас Алтынова). После того как греки-киприоты покинули деревню, церковь

вмонтированные в гипс на стенах церкви, отражают стиль тех времён. К сожалению фрески на стенах, куполе и арках церкви были утрачены много лет тому назад и не дошли до наших дней.

- 47 -


İskele / Trikomo / Трикомо LARNAKA ŞEHİTLERİ ANITI: LARNACA MARTYRS MEMORIAL: МЕМОРИАЛ ПОГИБШИМ В ЛАРНАКЕ: İskele’deki Larnaka Şehitleri Anıtı, yılları arasında bağımsızlık, özgürlük ve vatan uğruna şehit düşen 19 Larnaka’lı için 27 Nisan tarihinde İskele Belediyesi tarafından yaptırılmıştır. Her yıl burada devlet töreni yapılmakta ve şehitler anılmaktadır.

***

Larnaca Martyrs Memorial, dedicated to those, who died in the years of for the independence and freedom of the motherland, has been

BULUŞA MANASTIRI (AĞILLAR): THE MONASTERY OF PANAGIA TOCHNIOU: МОНАСТЫРЬ ПАНАГИИ (БОГОМАТЕРИ) ТОХНИ: Ağıllar Köyü’nün 3 km. doğusunda bulunan, kesme sarı taştan yapılmış olan manastırın M.S. XIV. yüzyılda inşa edildiği tahmin edilmektedir. Manastırın yanında koruma altına alınmış, boyu 18 m, çevresi 41 m olan bir selvi ağacı bulunmaktadır. Bu ağaç yaklaşık olarak yaşındadır ve manastırın inşa yılı hakkında bilgi vermektedir. Manastırın avlusunuda akan bir su pınarı vardır. *** The yellow stone

installed in Iskele on April 27, by the local municipality. An annual state ceremony of commemoration of the victims is held here.

и свободу Родины был установлен в Искеле 27 апреля года местным муниципалитетом. Здесь проводится ежегодная государственная церемония почтения памяти погибших.

monastery, situated 3 km east from the village of Agillar was presumably built in the 14th century AD. Next to the monastery grows a cypress tree, 18 m tall and 41 m in circumference. This tree, protected by the state, is approximately years old and provides information on the monastery construction year. The monastery has a flowing water fountain in the yard. *** Монастырь из жёлтого

камня, находящийся в 3 км от деревни Агыллар, предположительно был построен в XIV веке н.э. Рядом с монастырем растёт кипарис, высота которого 18 м, а окружность 41 м. Дерево находится под охраной государства. Его возраст составляет около лет, что и даёт информацию о дате строительства монастыря. Во дворе монастыря находится живой родник.

*** Памятник погибшим в Ларнаке в годах за независимость

- 48 -


İskele / Trikomo / Трикомо ÇEVRE KORUMA DAİRESİ - DOĞAL HAYAT BİLGİ MERKEZİ: ISKELE WILDLIFE INFORMATION CENTRE: ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР ДИКОЙ ПРИРОДЫ ИСКЕЛЕ: İskele Doğal Hayat Bilgi Merkezi, merkez ofis ve sergi salonu olmak üzere 2 binadan oluşmaktadır. Ofis binası arkasındaki Kireç Anataşı Florası olarak bilinen kayalığın, dünyada 1 veya 2 benzeri olduğu söyleniyor. Bunların bir tanesi de İskele’de Haravdi Mevkiisinde bulunmakta ve Haravdi Mevkiisi Kireç Anataşı Florası diye adlandırılmaktadır.

Bu bölgeden esinlenilerek İskele Doğal Hayat Bilgi Merkezi’nin kuruluş amacı, kayalıkta bulunan ve nesli tükenmekte olan Kıbrıs’a özgü bazı bitkileri koruma altına almaktır. Sergi salonu 10 köşeden oluşmaktadır: Haravdi Mevkii Kireç Anataşı Florası Köşesi: Bu köşede ilgili kayalıkta yetişen ve nesli tükenmekte olan bazı bitkilerin resim ve bilgileri sergilenmekte. Örneğin: Zannichellia Palustris (Horned Pondweed) Ranunculus Peltatus–Pond Water-Crowfoot (Beyaz Düğün Çiçeği))v.b. Kuzey Kıbrıs Endemik Bitkiler Köşesi: Kuzey Kıbrıs’a özgü olan 17 bitkinin resimleri ve bilgileri sergilenmektedir. Örneğin: Dianthus Cyprus(Kıbrıs Karanfili) Origanum Syriancum(Kıbrıs Beyaz Kekiği)v.b.

Tüm Kıbrıs’a Özgü Bitkiler Köşesi: Bu bölümde sergilenen bitkiler hem kuzey hem de guneyde yetişen bitkilerdir ve 38 tanedir. Carlina Involucrata(Kıbrıs Bürüncük Domuz Dikeni) Ophrus Kotschyi(Kıbrıs Orkidesi)v.b. Kıbrıs Kelebekleri ve Kuzey Kıbrıs Uğur Böcekleri Köşesi: Tüm Kıbrıs’ta varolan kelebekler ve sadece Kuzey Kıbrıs’a özgü uğur böceklerinin isim ve bilgileri resimlerle sergileniyor. Kuzey Kıbrıs Kuşları Köşesi: Yalnızca Kuzey Kıbrıs’ta var olan ve nesli tükenmekte olan 3 kuş sergilenmektedir: Otus Scops Cyprius ( Kıbrıs İsa Kuşu) Oenanthe Cypriaca ( Kıbrıs Kuyrukkakanı) Syluia Melanothorax (Kıbrıs Ötleğeni) Bunların yanında göçmen kuşlar, deniz kablumbağaları, sulak alanlar, kurbağa ve sürüngenler de bilgi ve resim olarak sergilenmektedir. Ayrıca merkezin sergi salonunda bir de Kelebek Koleksiyonu vardır. Doğal Hayat Bilgi Merkezi, personelin bakımını ve düzenini yaptığı şirin bir bahçeye de sahip. Özellikle ilkbahar ve kış aylarında ilgili kayalıkta yeşeren ve nesli tükenmekte olan Kıbrıs’a özgü bitkiler turistlerin ilgisini çekmektedir. *** Iskele Wildlife Information Centre consists of 2

- 49 -


İskele / Trikomo / Трикомо buildings - the main office (information) and the exhibition hall. Rocky terrain, which stretches behind the office building and known as the spread of limestone flora has 1 or 2 analog in the world. One such place is located in the district of Iskele Haravdi, has inspired the opening of the Wildlife Information Centre, the purpose of which is to protect growing on rocks and endangered plants of Cyprus. The exhibition hall consists of 10 departments: Haravdi Limestone Flora: This department demonstrates pictures and information on some of the endangered plants that grow in this stony area. For example: Zannichellia Palustris Ranunculus Peltatus, etc. Endemic Plants of North Cyprus: Here are found the photos and information on 17 North Cyprus endemics. For example: Dianthus Cyprus (Cyprus cloves) Origanum Syriancum (Cyprus white thyme), etc. Endemic Plants of Cyprus: Plants, demonstrated in this department, grow over all Cyprus, both in the North and the South. There are 38 known species of such kind. Carlina Involucrata (Carlin or kolyuchnik) Ophrus Kotschyi (Cyprus orchid), etc.

Butterflies and Ladybirds of Nort Cyprus: Here are exhibited the pictures with information about all butterflies existing in Cyprus and the names of ladybirds endemic to North Cyprus. Birds of North Cyprus: Three endangered species of birds that live only in North Cyprus. Otus Scops Cyprius (Cyprus Scops Owl) Oenanthe Cypriaca (Cyprus wheatear) Sylvia Melanothorax (Cyprus Warbler) In addition to the exhibits, the center displays the photos and information about migratory birds, sea turtles, amphibians and reptiles. Here you can - 50 -

also see a collection of butterflies. The Wildlife Information Centre has a beautiful garden, looked after by the staff. Especially in winter and spring, the unique to Cyprus endangered plants, found in the rocky area, attract many tourists. *** Информационный центр дикой природы Искеле состоит из 2-х зданий главного офиса (справочной) и выставочного зала. Каменистая местность, простирающаяся за зданием офиса и известная как район распространения известняковой флоры, имеет 1 или 2 аналога в мире. Одно из таких мест расположено в районе Искеле Харавди, вдохновившего на открытие Информационного центра дикой природы, целью которого является охрана произрастающих на скалах и находящихся под угрозой исчезновения некоторых растений Кипра.


İskele / Trikomo / Трикомо

Выставочный зал состоит из 10 отделов: Известняковая флора харавди: В этом отделе выставлены снимки и информация о некоторых растениях, растущих на этом каменистом участке и находящихся под угрозой исчезновения. Например: Zannichellia Palustris Ranunculus Peltatus и т.д.

Эндемичные растения северного Кипра: Здесь находятся изображения и информация о 17 эндемиках Северного Кипра. Например: Dianthus Cyprus (кипрская гвоздика) Origanum Syriancum (белый кипрский тимьян) и т.д. Эндемичные растения кипра: Растения, продемонстрированные в этом отделе растут по всему Кипру, как на Северном, так и на Южном. Таких известно 38 видов. Carlina Involucrata (карлина или колючник) Ophrus Kotschyi (кипрская орхидея) и т.д. Бабочки и божьи коровки северного Кипра: Здесь выставлены снимки с информацией о всех существующих на Кипре бабочках и названиями эндемичных для Северного Кипра божьих коровок.

- 51 -

Птицы северного Кипра: Три исчезающих вида птиц, обитающих только на Северном Кипре. Otus Scops Cyprius (кипрская сплюшка) Oenanthe Cypriaca (кипрская каменка) Sylvia Melanothorax (кипрская славка) В дополнение к этим экспонатам в центре выставлены фотографии и информация о перелётных птицах, морских черепахах, амфибиях и рептилиях. Здесь можно увидеть и коллекцию бабочек. При Информационном центре дикой природы есть прекрасный сад, за которым ухаживают сотрудники. Особенно в зимний и весенний периоды уникальные для Кипра растения этого каменистого участка, находящиеся под угрозой исчезновения, привлекают множество туристов.


İskele / Trikomo / Трикомо İSKELE BELEDİYESİ PİKNİK ALANI: ISKELE MUNICIPALITY PICNIC AREA: ПИКНИКОВАЯ ЗОНА МУНИЦИПАЛИТЕТА ИСКЕЛЕ: İskele sınırları içeresinde yer alan piknik alanını özelde İskele genelde ise tüm Kıbrıs Türk Halkı’nın yanı sıra Kuzey Kıbrıs’a tatil için gelen misafirler de ücretsiz kullanabiliyor. Vatandaşların ücret ödemeden piknik yapmaktan tutun da denize rahatça girebildikleri, her türlü hijyen ortamının sağlandığı bir alan olarak şu anda 30 dönümlük arazi içerisinde bulunan piknik alanı, huzurlu ve doğayla iç içe, kaliteli zaman geçirebileceğiniz bir atmosfer sunuyor. *** Free picnic area in Iskele

district is very popular not only among the local population and Turkish Cypriots in general, but also tourists on holidays in North Cyprus. Not only it’s possible to have a free of charge picnic and swim in the sea; the picnic zone, which occupies a huge area of 30 donums, provides the hygienic environment and peaceful atmosphere intertwined with nature for enjoying pleasant time. *** Бесплатная пикниковая зона в районе Искеле пользуется особой популярностью не только среди жителей этой местности и турко-киприотов в целом, но и туристов, приехавших отдыхать на Северный Кипр. Здесь можно не только бесплатно организовать

- 52 -

пикник и искупаться в море; в пикниковой зоне, занимающей огромную площадь в 30 донюмов, созданы все санитарногигиенические условия, а умиротворённая атмосфера, царящая здесь в окружении природы, обеспечит приятное времяпрепровождение.


İskele / Trikomo / Трикомо

Online payment services with e-belediye Онлайн оплата услуг с e-belediye

- 53 -


Our piggy bank of toys at your disposal

Paylaşarak büyüyoruz, Paylaşarak mutlu oluyoruz. Oyuncak Kumbaramız hizmetinizde

Наша копилка игрушек к вашим услугам


Park for Herkes için bir şehir, disabled Engelsiz şehir

Парк для инвалидов

Engelsiz Parkımız hizmetinizde

Transport Vehicle for disabled

Sevgi Engel Tanımaz Engelsiz Ulaşım Aracımız hizmetinizde

Транспортное средство для инвалидов


Halkı Hizmete değil hizmeti halka ulaştırıyoruz… Ücretsiz Cuma Pazarı Servisleri Friday Market Free Shuttle Бесплатные перевозки на Пятничный рынок

1.GÜZERGAH – Sınırüstü – Aygün – Kuzucuk – Ötüken Boğaziçi – Altınvca – Ağıllar 2.GÜZERGAH – Topçuköy – Ardahan Kalecik – Boğaz – Boğaztepe Dokuzevler – Bahçeleler – 3.GÜZERGAH Kurtuluş – Ergazi – Turnalar – Yarköy


ality Iskele Municip h care provides healtur home services to yoтет Муниципали ечивает Искеле обесп услуги на медицинские дому


İskele / Trikomo / Трикомо

Kralların Görkemli Sığınağı

KANTARA KALESİ

Kantara Castle Замок Кантара

Asırlar boyunca adada hüküm süren soylulara ev sahipliği yapan Kantara Kalesi, Beşparmak Dağları’nın üzerinde yer alan üç ortaçağ kalesinden en doğuda olanıdır. Yaklaşık metre yüksekliğe, yalçın bir kayalık üzerine kurulmuştur.

Richard’ın buyruğuna giren Guy de Lusignan’a yenilmesinin ardından Kantara’ya sığınmış. Buradan da Kantara Kalesi’nin tarih boyunca yenik baron veya kralları sık sık duvarları arasına misafir ettiği açıkça anlaşılıyor.

Kuzey kıyıyı, Mesarya Ovası’nı ve Karpaz Yarımadası’na girişi kontrol edebilecek konumdadır. St. Hilarion ve Buffavento kaleleri gibi, Arap akınlarının sonrasında Bizanslılar tarafından inşa edildiği sanılmaktadır.

Kale, Cenevizlilerin yılında; Lefkoşa ve Mağusa’yı işgal etmelerine rağmen, Kral funduszeue.info taraftarlarının elinde kalmıştır. Kıbrıs kralı funduszeue.info’in kardeşi Prens John’un; Cenevizlilerin elinde esir iken kaçarak, kaleye sığındığı biliniyor. Kale; yılında kral James tarafından surlarla çevrilir.

Bazı yazılı kaynaklarda ise; ilk kez Aslan Yürekli Richard’ın; Kıbrıs’ı ele geçirdiği ve kalenin yılında yapıldığı yazılıdır. Kalenin adı en çok Lüzinyan ve Venedik devirlerinde duyulmuştur. Çünkü, bu devirlerde, burada birçok savaş yapılmıştır.

Venediklilerin adayı ele geçirmesinden sonra, denizden uzak diğer kaleler gibi, bu kale de askerden arındırılarak, eski önemini kaybeder. Kalede savunma yeri, asker odaları, su sarnıcı, tonozlu odalar, işaret kulesi gibi bölümler görülebilmektedir.

Tarihi kaynaklara göre; İngiliz Kralı Aslan Yürekli Richard adaya çıkınca, kendisini Kıbrıs Kralı ilan eden Bizans despotu Isaac Comnenus, o sırada Kudüs tahtını yeğenine bırakmak zorunda kalarak Kıbrıs’ta

Kantara Kalesi, Haçlılar zamanında ‘Aslan Yürekli Richard’ tarafından kuşatılmış ve ancak 40 gün bu kuşatmaya dayanabilmiştir. Kıbrıs Kralı I. James zamanında kalenin mimarisinde değişiklik - 58 -

yapılmış ve bu haliyle günümüze kadar ulaşmıştır. ’de Venediklilerin Kıbrıs’ı ele geçirmesinden sonra kale gözden düşmüş ve kullanılmamıştır. Tarihte yaşadığı bir sürü kuşatma ve savaşa rağmen güçlü duvarları ve ayakta kalan


İskele / Trikomo / Трикомо built on a steep rock at a height of about meters above the sea level. Its location allows control over the northern coast, Mesaoria plain and access to the Karpas. Presumably it was built by the Byzantines as the protection from Arab raids, as well as St. Hilarion and Buffavento.

yapısı ile olağanüstü bir görünüş arz eder. Kaleden görüş nefes kesicidir ve tepesinden açık havada yapılacak gözlem ile Gazi Mağusa’yı, batıda yer alan kıyı şeridi ve dağları hatta bazen Türkiye kıyılarını da görmek mümkündür.

*** Kantara Castle, which became home to the island’s rulers for many centuries, is located in the Besparmak Mountains and is the easternmost of the three medieval castles of Northern Cyprus. It was

- 59 -

Some written sources indicate that the castle was built in by Richard the Lionheart after the conquest of Cyprus. The name of the castle was mostly mentioned during the reign of the Lusignan dynasty and then the Venetians, due to numerous wars. According to historical sources, when the English King Richard the Lionheart landed on the island, the Byzantine despot Isaac Comnenus, who proclaimed himself the King of Cyprus, hid in the Kantara Castle and was defeated by Guy de Lusignan, who was


İskele / Trikomo / Трикомо

forced to leave Jerusalem throne because of political intrigue and arrived on the island at Richard’s patronage. The sources also clearly state that the defeated barons and kings were frequent guests in the castle throughout Kantara’s history. Despite the fact that the Genoese conquered Nicosia and Famagusta in , Kantara castle remained in the hands of supporters of King Peter I. It is known that the brother of the King of Cyprus Peter I, Prince John, who was a prisoner of the Genoese, escaped and took refuge in the castle. In , during the reign of King James walls were built around the castle. After the conquest of the island by the Venetians in Kantara, as well as other remote from the coast castles, loses its significance. In the castle you can see the

barracks for the soldiers, water tanks, vaulted rooms and the remains of a watchtower. Despite many sieges and wars, the castle survived, thanks to the powerful walls, and presents an impressive sight. An absolutely breathtaking view opens from the castle top, and in good weather you can see Famagusta, the west coast and mountain chain of Turkey. *** Замок Кантара, ставший домом для правителей острова на протяжении многих веков, расположен в горах Бешпармак и является самым восточным из трёх средневековых замков Северного Кипра. Был построен на крутой скале на высоте примерно метров над уровнем моря. Расположен так, чтобы можно было контролировать северное - 60 -

побережье, равнину Месаория и доступ на полуостров Карпаз. Предположительно был построен византийцами для охраны от арабских набегов так же, как и замки Святого Иллариона и Буффавенто. В некоторых письменных источниках указывается, что замок был построен в году Ричардом Львиное Сердце после завоевания им Кипра. Название замка чаще всего упоминается в периоды правления династии Лузиньян, а затем венецианцев, в связи с многочисленными войнами. Согласно историческим источникам, когда английский король Ричард Львиное Сердце высадился на остров, византийский тиран Исаак Комнин, провозгласивший себя королём Кипра, нашёл убежище в замке Кантара,


İskele / Trikomo / Трикомо потерпев поражение от Ги де Лузиньяна, вынужденного оставить Иерусалимский престол в силу политических интриг и прибывшего на остров под покровительство Ричарда. В источниках также ясно указывается, что побеждённые бароны и короли были частыми гостями в стенах замка на протяжении всей истории Кантары. Несмотря на то, что генуэзцы завоевали Никосию и Фамагусту в году, замок Кантара оставался в

руках сторонников короля Петра I. Известно, что брат кипрского короля Петра I принц Джон, находящийся в плену у генуэзцев, сбежал и укрылся в замке. В году при короле Джеймсе вокруг замка были сооружены крепостные стены. После завоевания острова венецианцами в году Кантара, как и другие, удалённые от побережья замки, теряет свое значение. В замке можно увидеть казармы для солдат, цистерны для воды, сводчатые комнаты

Kantara Yürüyüş Parkuru Kantara Walking Trail Прогулочная дорожка Кантара

- 61 -

и остатки сторожевой башни. Несмотря на многочисленные осады и войны, выстоявший, благодаря мощным стенам, замок представляет собой внушительное зрелище. Вид из верхней части замка просто захватывает дух и в хорошую погоду оттуда можно увидеть Фамагусту, западное побережье и горные цепи Турции.




İskele / Trikomo / Трикомо

KAPLICA KAPLICA КАПЛЫДЖА Kaplıca, eski adıyla Dhavlos, doğal limanıyla adanın görülmeye değer tarihi yerlerinden birisidir. Limanda İngiliz Sömürge Dönemi’nin en güzel örneklerinden sayılan bir harnup ambarı bulunmaktadır. Balık restoranlarının bulunduğu sahilde konaklayacağınız oteller de mevcut. Bölgedeki harabelerin yanında bariz şekilde görülen bir liman ve dalgakıran vardır. Ayrıca Hristiyanlık dönemlerine ait olan Ayios Georgios Kilisesi, Ayios Sozomenos Şapeli de yine bu bölgededir. Sahilden birkaç yüz yarda içerde, geniş bir alana yayılan bir şehre ait, Korint sütun başlıkları ve mermer ile mavi granitten yapılmış oluklu sütunlar yarı yarıya toprakla örtülüdür. Arkeolojik olarak bölgede kazı çalışmaları yapılmamıştır. yılında yapımı tamamlanan Aziz Gergios Kaplıca bölgesindedir. *** Kaplica, previously Davlos, with its natural harbor is one of the island’s historical sites. The harbor has a carob warehouse, which is considered to be one of the best samples of the British colonial period. Hotels, providing accommodation are located along the coast with numerous fish restaurants.

From the ruins one can clearly see the bay and the breakwater. The Church of St. George (Agios Georgios) and the chapel of St. Sozomenos relating to the Christian era, are also located in this area. Several hundred yards from the beach capitals of Corinthian columns and fluted columns of blue granite and marble, which belonged to the ancient city, are scattered over a vast territory and halfhidden under the ground. Archaeological excavations in this place had not been undertaken. Church of St. George’s, which was completed in , is also located in the village of Kaplica. *** Каплыджа, ранее Давлос, является одним из исторических достопримечательностей острова с её естественной гаванью. В гавани находится склад для плодов рожкового дерева (кэроба), который считается одним - 64 -

из лучших образцов британского колониального периода. Вдоль побережья с рыбными ресторанами расположены гостиницы, в которых можно остановиться. С окрестности руин отчетливо видны залив и волнорез. Кроме того, церковь Св. Георгия (Айос Георгиос) и часовня Св. Созоменоса, относящиеся к христианской эпохе, также расположены в этом районе. На расстоянии нескольких сотен ярдов от пляжа находятся принадлежащие древнему городу наполовину скрытые под землёй капители коринфских колонн и рифленые колонны из голубого гранита и мрамора, разбросанные по обширной территории. Археологические раскопки в этом месте не велись. Церковь Св. Георгия, строительство которой было завершено в году, также находится в деревне Каплыджа.


İskele / Trikomo / Трикомо AYIOS SOZOMENOS ŞAPELİ: AGIOS SOZOMENOS CHAPEL: ЧАСОВНЯ АЙОС СОЗОМЕНОС: Kaplıca köyünden doğu istikametine doğru iki mil uzaklıktaki Ayios Sozomenos Şapeli, kayalık bir alana inşa edilmiştir. Efsaneye göre; Ayios Sozomenos ikonu kayalıklarda bulunduktan sonra ikonun bulunduğu yerde inşaata başlanır ancak ertesi gün gelindiğinde yıkık olarak bulunur. Bu durum işçilerin Ayios Sozomenos’u rüyalarında görmelerine dek devam eder. Sozomenos rüyasına girdiği işçiye: “Şapelin dikildiği yeri beğenmedim. Şapelimi uçurumun üzerindeki platoya yapın” funduszeue.info gün rüyayı gören işçi diğer işçilere bu rüyayı anlatır ve şapel bugünki yerine inşa

edilir.

*** It is located about two miles to the east of the village by the sea. According to a traditional narrative the chapel was erected in this place after the icon of Ayios Sozomenos was found on the rocks just below. The erection of the chapel started in the position the icon was found, but strangely when the builders were returning the next morning to continue their work, they were discovering that the previous day’s work was demolished. This went on until one of the builders saw in his dream Saint Sozomenos telling him that he did not like the place they were erecting the chapel, but preferred the plateau above the cliff. The next morning the builder told his colleagues about his dream and they decided to change the place to where the Saint indicated

- 65 -

and so the chapel was completed. *** Часовня Айос Созоменос построена на скалистом берегу в двух милях на восток от деревни Каплыджа. Согласно легенде после того, как на скалах нашли икону Св. Созоменоса, на месте находки началось строительство часовни, но на следующий день всё, что было построено накануне, нашли разваленым. Это продолжалось до тех пор, пока один из строителей не увидел святого во сне. Во сне Св. Созоменос сказал, что ему не понравилось место возведения часовни и попросил выстроить её на плато над обрывом. На следующий день человек рассказал этот сон другим рабочим, и часовня была построена на том месте, где она находится сегодня.


Büyükkonuk / Buyukkonuk / Бююкконук

BÜYÜKKONUK (Komi Kebir) BUYUKKONUK БЮЮККОНУК (Коми Кебир)

Kuzey Kıbrıs'ın el değmemiş doğal yapısına sahip olan köylerinden olan Büyükkonuk Köyü, eko turizmin en güzel şekilde yaşandığı doğal bir köydür. Büyükkonuk deniz seviyesinden yaklaşık 90 metre yükseklikte yer almaktadır. Beşparmak Dağları’nın eteklerinde oturup, Karpaz Yarımadası’na kadar uzanır. Etraf bakımlı çiftlik arazileri, zeytin ve harnup bahçeleri, bağlar ve badem ağaçları ile çevrilidir; çiftçilerin süt inekleri ve koyun sürüleri tarlalardaki arpa ve diğer otlardan beslenir. Bu temel tarım geleneği ile, bölgedeki köylüler Kıbrıs kültürünü, çevreyi ve geleneksel faaliyetleri gelecek nesiller adına korumak temel amacı ile sürdürülebilir turizme geçmişlerdir. *** This village in the unspoilt region of North Cyprus, is optimal for the development of eco-tourism. Buyukkonuk

is located approximately 90 meters above sea level. Nestled in the foothills of Besparmak Mountains, the village is a gateway to the Karpas Peninsula. It is surrounded by well-tended agricultural areas, olive and carob trees, vineyards and almond trees; cows and sheep graze in the barley fields and meadows. Adhering to the basic agricultural traditions rural residents seek the ways to convey a distinctive Cypriot culture, traditional activities to the future

- 66 -

generations, and to preserve the natural beauty. *** Бююкконук (Коми Кебир) Эта деревня в самом нетронутом уголке Северного Кипра, является оптимальным регионом для развития эко-туризма. Бююкконук расположен примерно в 90 метрах над уровнем моря, уютно разместившись в предгорьях Бешпармак, деревня представляет собой своеобразные ворота на полуостров Карпаз. Окружена ухоженными сельскохозяйственными участками, оливковыми и рожковыми деревьями, виноградниками и миндальными деревьями; молочные коровы и овцы пасутся в полях ячменя и на лугах. Придерживаясь основных сельскохозяйственных традиций, сельские жители региона стремятся донести до потомков самобытную кипрскую культуру, традиционные виды деятельности и сохранить природные красоты.


Büyükkonuk / Buyukkonuk / Бююкконук

ÖNEMLİ BİLGİLER: IMPORTANT INFORMATION: ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: ü Büyükkonuk, sınırları

içerisinde 57 adet kemerli eve funduszeue.infoıca köyde 7 adet konak vardır. Taş ve kerpiç yapılı evler köyün mimarisini oluşturmaktadır.

üAda genelinde en fazla zeytin ağacı bulunan köydür. üBüyükkonuk’ta köyün içerisinde altı (bunların dört tanesi eski sistemde iki tane de mekanik güçle çalışan ) köy dışında ise bir tane zeytin yağı değirmeni mevcuttur. ü Yalnızca Kuzey Kıbrıs’ta yetişen 22 epidemik bitkinin iki adeti Büyükkonuk’tadır. Ayrıca köyde çok sayıda bitki ve orkide türü vardır. *** üIn the village of Buyukkonuk, there are 57 traditional Cypriot houses with arches and 7 mansions.

The buildings of yellow stone and clay bricks form the main architectural feature of the village.

главную архитектурную особенность деревни.

ü Больше всего оливковых деревьев на острове растёт в этом регионе.

üMost of the olive trees on the island are growing in this area.

ü В Бююкконук есть 6 маслодавилен, из которых четыре работают по старинной системе, а две – механические; за пределами деревни есть ещё одна.

ü Buyukkonuk has 6 olive oil presses, four of which operate with the old system, and the other two - mechanical; there is one more olive oil press outside the village.

ü Два вида из двадцати двух эндемичных растений Кипра растут в пределах границ деревни Бююкконук. Кроме того, в деревне есть много видов растений и орхидей.

ü Two types of twentytwo endemic plants of Cyprus grow within the boundaries of the Buyukkonuk village. In addition, many species of plants and orchids can be found in the village. *** ü В деревне Бююкконук 57 традиционных кипрских домов с арками и 7 особняков. Постройки из жёлтого камня и глиняных кирпичей составляют

- 67 -


Büyükkonuk / Buyukkonuk / Бююкконук EKO-GÜN: ECO DAY: ЭКО-ДЕНЬ: 3 Ekim tarihinde bakanlar kurulu kararı ile, Büyükkonuk; Kıbrıs kültürünü tanıtmak ve yaşatmak için, Kuzey Kıbrıs’taki ilk Eko-Agro pilot köy ilan edilmiştir.

Her yıl iki kere düzenlenen Eko-Gün Etkinliği ile Büyükkonuk bir marka haline gelmiştir. Kıbrıs’ın gelenek ve göreneklerini yaşatmayı misyon edinen Eko-Gün Etkinliğinde ayrıca organik sebze ve meyveler, köy hellimleri, bittalar, pestil, zeytinli, hellimli gibi Kıbrıs’a özgü lezzetin tadına bakabilirsiniz. Eko-Gün’lerde güzel yiyeceklerin yanısıra peynir yapımı, ekmek pişirme, süpürge bağlama, dantel işleme, dokuma ve hatta kerpiç yapımı gibi gösteriler, patika yürüyüşü ve eşek gezilerine de katılabilirsiniz. *** In , in order to introduce the local traditions and preserve the island’s culture, Buyukkonuk was declared the first eco-agro pilot village in Cyprus. Eco-Day, which is held twice a year, has become a real symbol of Buyukkonuk. The aim of the Eco-days is to preserve the Cypriot national culture and traditions. You can buy organic fruits and vegetables and enjoy

traditional Cypriot food and pastries, for example, the village Halloumi (Hellim) cheese, bread with olives or hellim. Here you can see how to make cheese, bake bread, tie brooms, weave lace, and even how to make bricks. Anyone can join a hike along the mountain trails or take a ride on a donkey. *** В году с целью ознакомления широкой общественности с традициями острова и сохранения кипрской культуры Бююкконук был объявлен первой эко-агро деревней. Эко-день, который проводится дважды в год, стал настоящим символом деревни Бююкконук. Целью проведения Экодней является сохранение - 68 -

кипрской национальной культуры и традиций. На мероприятии можно купить органические фрукты и овощи и попробовать традиционные кипрские продукты и выпечку, например, деревенский хеллим, пироги, хлеб с оливками или хеллимом. Здесь же можно посмотреть как делают сыр, пекут хлеб, вяжут веники, плетут кружева, ткут и даже на то, как делают кирпич, а желающие могут присоединиться к походу по горным тропинкам или покататься на осле.


Büyükkonuk / Buyukkonuk / Бююкконук AZİZ YORGİ KİLİSESİ: ST. GEORGE’S CHURCH: ЦЕРКОВЬ СВ. ГЕОРГИЯ: Köy merkezinde ve EkoGün etkinliklerinin yapıldığı yerde bulunur. Köydeki kiliseler içerisindeki en büyük kilisedir. Yüzyılda ( tarihinde) inşa edilmiş olup, kubbeli bir çatıya sahiptir. Kilise içerisinde bulunan ikonların asılı olduğu Kutsal İkonastasis Bölümü tarihlidir. Ortodoks kilisesinin amblemi olan iki başlı kartal kabartması, kilisenin batı girişinde yer alır. İsmini Aziz George‘tan (Aziz Yorgo) alır. *** It is located in the center of the village on the site, where the Eco-day events are held. This is the largest church among the rural churches. It was built in the 19th century (in ),

and has a domed roof. Sacred iconostasis, where the church icons hang, dates back to Doubleheaded eagle, the emblem of the Orthodox Church, is located at the western church entrance. The church is named after St. George. *** Церковь Св. Георгия Находится в центре деревни на месте проведения мероприятия Эко-день. Это самая

большая церковь среди деревенских церквей. Была построена в XIX веке (в году), имеет куполообразную крышу. Священный иконостас, где висят церковные иконы, датируется годом. Двуглавый орёл, эмблема православной церкви, расположен на западном входе в церковь. Церковь названа в честь святого Георгия.

Является крупнейшим особняком на территории деревни Бююкконук, построенном в традиционном средиземноморском стиле со множеством арок. До года

использовался как жилой дом и приёмная врача. Был восстановлен в году под руководством местного муниципалитета.

KEMERLİ KONAK: ARCHED MANSION: КЕМЕРЛИ КОНАК: Büyükkonuk köyündeki en büyük kemerli konaktır. öncesi konut ve doktor muayenehanesi olarak kullanılan konak , Büyükkonuk Belediyesi’nin öncülüğünde yılında restore edilmiştir. *** Buyukkonuk is the largest arched mansion in the village. Used as a doctor’s office and housing before mansion was restored in ***

- 69 -


Büyükkonuk / Buyukkonuk / Бююкконук TARİHİ YAĞ DEĞİRMENİ: THE OLD OIL PRESS: СТАРАЯ МАСЛОБОЙНЯ:

CAMİ VE ESKİ SIBYAN MEKTEBİ: THE MOSQUE AND THE OLD ELEMENTARY SCHOOL: МЕЧЕТЬ И СТАРАЯ НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА: Köyün büyük olan en eski camisi yılında inşa edilirken, yılında yanına bir de okul yapılmıştır.

Antik çağlardan itibaren çok sayıda zeytin ağacına sahip olan Büyükkonuk’un yakın geçmişinden günümüze gelen en eski yağ değirmeni yılına tarihlenmektedir. yılında ahşap presin yerini yine insan gücüyle çalışan şimdiki madeni pres almıştır. *** In the Buyukkonuk area, numerous olive trees grew even in ancient times. The oldest olive oil press, which survived to the recent days, dates back to In , the wooden press was replaced with a yılından sonra tamamı ilkokul olarak kullanılırken, köydeki Ay. Yorgi kilisesi ise cami olarak kullanılmaya başlanmıştır. *** The oldest mosque in the village was built in , and in , a school was added to it. Since after , the school has been used as a primary school. The church of St. George was converted into a mosque.

metal one, but the press is operated manually. *** В районе Бююкконук многочисленные оливковые деревья росли ещё в античный период. Самая старая маслодавильня, дошедшая до наших дней из недалёкого прошлого деревни, датируется годом. В году на место деревянного пресса был установлен металлический, но работает маслодавильня вручную.

*** Мечеть и старая начальная школа Самая старая большая мечеть в деревне была построена в году, а в рядом с ней построили школу, которая после года стала начальной школой. Церковь Св. Георгия используется с того же времени в качестве мечети.

Büyükkonuk yürüyüş parkuru Buyukonuk walking trail Прогулочная дорожка БююкКонук

- 70 -


Büyükkonuk / Buyukkonuk / Бююкконук PANAGIA KYRA KİLİSESİ: PANAGIA KYRA CHURCH: ГЛАВНАЯ ЦЕРКОВЬ ПАНАГИЯ КИРА: Karpaz Yarımadası’ndaki Sazlıköy’ün yaklaşık yarım mil kadar doğusunda yer almaktadır. Meryem Ana’ya adanmış olup Panagia Kyra adıyla bilinmektedir. Haç planlı ve kubbe üst örtülü küçük bir yapıdır. Bir zamanlar bir manastır içinde yer aldığı varsayılmakla birlikte manastıra ait yapılar günümüze kadar gelmemiştir. Kilisenin doğusunda yer alan yarım daire şeklindeki apse, Erken Bizans Dönemi’ne tarihlendirilirken, kilisenin geriye kalan kısımları ise Orta Bizans Dönemi’ne tarihlendirilmektedir. Nartex adıyla bilinen kiliseye giriş bölümü ile güneydeki sündürme, yapıya sonradan eklenmiştir. Kilisenin güneyindeki avluda taştan yapılmış bir zeytinyağı değirmeni bulunmaktadır. *** The main church of Panagia Kyra is located near the small village of Livadia,Famagusta. This tiny Byzantine church dates from the 6th century. Around the church are the ruins of an ancient city which dates back to the late Roman period. To find the church, take the road from Sazlikoy toMehmetcik. You will see it signposted along a rough track as you leave the village. The temple, a cross in sguare

church ,had in the arch of the sanctuary, which belongs to an earlier Christian basilica, a mosaic of the principles of the 7th funduszeue.info was pictured the Virgin Mary in gold background upright, with arms raised in supplication, and without funduszeue.info was preserved also little section of murals. *** Главная церковь Панагия Кира (Богоматери Девы Марии) находится рядом с маленькой деревней Ливадия , Фамагуста. Эта крошечная византийская церковь датируется 6-м веком. Вокруг церкви находятся развалины древнего города, который

- 71 -

относится к позднему Римскому периоду. Чтобы найти церковь, езжайте по дороге от Сазлыкёй до Мехметчик. Вы увидите указатели вдоль разбитой дороги на выезде из деревни. Храм в форме креста в квадратной церкви, имел в арке святилища, которое принадлежит к ранней христианской базилике, мозаику VII века, на которой была изображена Дева Мария на золотом фоне в вертикальном положении, с поднятыми в мольбе руками и без Иисуса. Cохранилась и некоторые части фресок.


Büyükkonuk / Buyukkonuk / Бююкконук AZİZ İKSENDİ KİLİSESİ: CHURCH OF funduszeue.infoIUS: ЦЕРКОВЬ СВ. АВКСЕНТИЯ: Aziz Auxentius ( İksendi ) Kilisesi, adını MS VI. ve VII. yüzyılda Kıbrıs’ta yaşamış ve Kıbrıs’ta ölmüş azizden almaktadır. Kilisenin bir diğer önemi, köye Komi Kebir isminin verilmesinde oynadığı roldür. Rivayete göre, Aziz İksendi’nin cesedini taşıyan arabaya koşulu öküzler Ay. Mavra Şapeli’nin yanında durduktan sonra cesedi buraya defnedilmiş, kilisenin adı da Ay. İksendi olarak değiştirilmişti. Ancak bir başka rivayete göre, köylüler azizin adına özel bir kilise yapmışlar ve kilisenin merkezi kemerine yaptıkları küçük bir odaya cesedini yerleştirip girişini kapatmışlar. Bu oda kilisenin iç kısmındaki kuzey kemerinin bir ucunda halen görülmektedir. Kilisenin yapılışıyla ilgili diğer bir rivayete göre, Aziz İksendi bir köylünün rüyasına girerek kilisesinin yapılmasını ve bu nedenle de köyün civarında bulunan çok büyük bir kayanın köye getirilerek kilisenin yapımında köşe taşı olarak kullanılmasını söylemiş. Köylü ertesi gün rüyasını köylülere anlatmış. Böylece arabalarıyla o yere gitmişler, kutsal sayılan bu taşı arabaya yükleyerek köye getirmişler ve onu kilisenin yapımında köşe taşı olarak kullanmışlar. Şu anda üzerinde küçük nişler bulunan kilisenin kuzeybatı köşesindeki taşın bu taş olduğuna inanılmaktadır. *** Church of St. Auxentius is named after a saint who lived in Cyprus in the th centuries AD and died here. This church

played a major role in the village of Komi Kebir’s name. According to a legend, the oxen that hauled the cart with the body of St. Auxentius, stopped at the chapel of St. Maura. Therefore, the saint was buried here, and the church was named after him. However, according to another legend, the villagers built a separate church, and buried the saint’s body in a small room, made in the central arch, and then walled up the entrance. Signs of this little room are still visible on the northern end of the arch inside the church. Another legend states that the holy Auxentios came in a dream to one villager and said that they need to build a church and that a large rock, lying near the village, must serve as the cornerstone of the church. The next day the man told his dream to other villagers. The villagers brought the sacred stone to the village on a cart, and used it as was ordered by the saint in the construction of the church. It is - 72 -

now believed that the boulder with small niches in the northwest corner of the church is that same stone. *** Церковь Св. Авксентия Церковь Св. Авксентия носит имя святого, который жил на Кипре в VI-VII веках н.э. и умер здесь же. Эта церковь сыграла главную роль в названии деревни Коми Кебир. Согласно легенде волы, которые тащили телегу с телом святого Авксентия, остановились у часовни Св. Мавра. Поэтому святой был похоронен здесь, а его именем назвали церковь. Однако по словам другой легенды, сельские жители построили для святого отдельную церковь и похоронили его тело в маленькой комнатке, сделанной в центральной арке, вход которой затем замуровали. Следы этой комнатки до сих пор ещё можно заметить на конце северной арки внутри церкви.


Büyükkonuk / Buyukkonuk / Бююкконук

Ещё одна легенда о строительстве церкви гласит, что святой Авксентий пришёл во сне к одному жителю деревни и сказал, что нужно построить церковь, а краеугольным камнем этой церкви должен послужить большой

LIMIONAS ANTİK HARABELERİ, GALOUNIA ADALARI VE HARNUP AMBARI: LUMIONAS (LIMIONAS) ANCIENT RUINS, GALOUNIA ISLANDS AND CAROB WAREHOUSE: ДРЕВНИЕ РУИНЫ ЛУМИОНАС (ЛИМИОНАС), ОСТРОВА ГАЛУНИЯ И АМБАР ДЛЯ КЭРОБА: Ay. Fodi Dağı’nın kuzeyindeki deniz kenarında bulunan harabelerde bol miktarda Terra Sicilata seramik kırıkları, lahit kapağı,

камень, который находился в непосредственной близости от деревни. На следующий день человек рассказал свой сон другим жителям деревни. Взяв телегу, жители привезли этот священный камень

в деревню и использовали его, как и приказал святой, в строительстве церкви. В настоящее время считается, что глыба с небольшими нишами в северо-западном углу церкви и есть этот самый камень.

kiremit parçaları ve cam kırıkları görülmektedir. Harabelerin hemen doğusunda doğal limana dalgakıran görevi gören Galounia adaları ve limanda ise İngiliz Sömürge

döneminin en güzel yapıları arasında yer alan tarihli bir harnup ambarı bulunmaktadır. Rivayete göre çok eskiden Apostolos Andreas burnundan geçen gemiler

- 73 -


Büyükkonuk / Buyukkonuk / Бююкконук akıntılar nedeniyle orada batar, bu nedenle de güney sahillerine kara yoluyla ulaşılması gerekirmiş. O sırada kuzey kıyı şeridinde bulunan Limionas, ticari gemilerin uğrak bir yeriymiş. Kent ile Gastria (Kalecik) arasında bir kara yolu varmış. Limionas limanına gemilerle getirilen mallar bu yol kullanılarak Gastria limanına taşınırmış. Ancak yol hem çok sarp, hem de soyguncuların pusu kurdukları çok tehlikeli bir yermiş. Bu nedenle yolculuk sırasındaki herhangi bir soygun tehlikesi karşısında, taşınan kıymetli eşyalar yol kenarlarına kazılan kuyulara gömülürmüş. Bunların saklı olduğu varsayılan yerler arasında Büyükkonuklu Dr. Sozo’ya ait olan Baruzo Bölgesi, Sazlıköy ile Büyükkonuk arasındaki Abelandro bölgesi ve Kantara Kalesi ile Mağusa arasındaki bir yer gösterilmektedir. *** At the site of the ruins, located on the coast to the north of St. Photios (Ay. Fodi) Mountain, you can see many shards of terra sigillata, the sarcophagus lid, fragments of roof tiles and broken glass. To the east of the ruins there is a natural harbor and the Galounia islands, performing the role of a breakwater and on the shore stands one of the most beautiful buildings of the British colonial period, the carob warehouse built

in Legend states that in ancient times ships passing near Cape Apostolos Andreas often sank because of strong sea currents, so the south coast of the island had to be reached by terrain. The city of Limionas, located on the north coast, was frequented by merchant ships. There was a road between the city and the port of Gastria (Kalecik). Goods, delivered to Limionas were transported to the port of Gastria along this way. The road was very steep, moreover, dangerous because of robbers ambush. Therefore, in the face of any threat of robbery during the journey the most valuable items were hidden in pits dug by the roadside. Presumably such repositories exist in Baruzo area, belonged to Dr. Sozo of Buyukkonuk, in Abelandro area, located between the villages of Sazlikoy and Buyukkonuk, and in one place between the Kantara Castle and Famagusta. *** Древние руины Лумионас (Лимионас), острова Галуни и амбар для кэроба На месте руин, которые находятся на побережье к северу от горы Св. Фотия, можно увидеть множество черепков терра сигиллата, крышку саркофага, осколки черепицы

и битого стекла. К востоку от руин в естественной гавани видны острова Галуни, исполняющие роль волнореза, а на берегу стоит одно из самых красивых зданий британского колониального периода, амбар года для плодов рожкового дерева (кэроба). Легенда гласит, что в старину суда, проходящие возле мыса Апостоа Андрея, часто тонули из-за сильных морских течений, поэтому к южному побережью острова нужно было добираться по земле. В то время город Лимионас, расположенный на северном побережье, был местом, посещаемым торговыми судами. Между городом и портом Гастрия (Каледжик) существовала дорога. Грузы, доставленные в Лимионас, перевозились в порт Гастрия именно по этой дороге. Дорога была очень крутая, к тому же, опасная из-за засад грабителей. Поэтому перед лицом любой угрозы ограбления во время поездки ценные товары прятали в ямах, вырытых на обочинах дороги. Предположительно такие хранилища находятся в районе Барузо, принадлежавшего доктору Созо из деревни Бююкконук, в Абеландро, расположенном между деревнями Сазлыкёй и Бююкконук и между замком Кантара и Фамагустой.

AY. LOUKAS (AYLUGA) KİLİSESİ: ST. LUKE (AYLUGA) CHURCH: ЦЕРКОВЬ СВ. ЛУКИ (АЙЛУГА):

yazıtında kiliseyi yapanların adları ile tarihi kayıtlıdır. *** The church with a single nave, an apse and a red tile roof stands on the western entrance to the village. The roof is supported by three arches. Inside on the church walls the names of the builders and the year of construction, are found.

*** Церковь Св. Луки (Айлуга) Однонефная, с абсидой, под красной черепичной крышей церковь стоит на западном въезде в деревню. Крышу поддерживают три арки. Внутри на стенах церкви записаны имена строителей и год строительства –

Köyün batı girişinde bulunan kilisedir. Tek mekanlı, apseli ve kırmızı kiremit üst örtülüdür. Çatıyı üç kemer desteklemektedir. İç mekandaki duvar

- 74 -


Rezervasyon iรงin / For Rezervation

+90 10 10


Mehmetçik / Mehmetcik /Мехметчик

Üzüm Diyarı MEHMETÇİK(Galatya) Grape Land Mehmetcik

Виноградный край Мехметчик (Галатья) Mehmetçik Köyü, İskele’ye bağlı olan, Yeniboğaziçi ve Lefke’den sonra Kuzey Kıbrıs’ta Citta Slow üyeliğine sahip olan üçüncü köydür. Galatya, 50 yıldır düzenlediği Üzüm Festivali ile adanın en eski festivallerinden birine ev sahipliği yapmaktadır. Bafra Turizm Bölgesi’ni de sınırları içine alan Mehmetçik köyünün tarihi, arkeolojik kazılardan elde edilen bilgilere göre M.Ö. yılına dayanmaktadır. Farklı zamanlarda yapılan kazılardan çıkan buluntular Kıbrıs Arkeoloji Müzesi’nde sergilenmektedir. ***

Mehmetcik village, which belongs to the Iskele district, is the third village of North Cyprus after Yeni Bogazici and Lefke, which became a member of the Cittaslow movement. The village, also known as Galatia, is home to one of the island’s oldest festivals; the Grape Festival has been held here for 50 years. Mehmetcik also belongs to the Bafra tourism area, and according to the archaeological excavations, the history of the village goes back to the BC. The finds from the excavations carried out here at different times, are exhibited in - 76 -

Cyprus Archaeological Museum. *** Деревня Мехметчик, которая относится к Искеле, является третьей деревней Северного Кипра после Йени Боазичи и Лефке, ставшей членом направления Cittaslow («медленный город»). В этой деревне, также известной как Галатья, на протяжении вот уже 50 лет проводится Фестиваль винограда, являющийся самым старым из общественных мероприятий такого рода на острове. Мехметчик также входит в туристический регион Бафра, и, как следует из археологических раскопок, история деревни уходит в год до н.э. Находки раскопок, проведённых здесь в разное время, выставлены в Археологическом музее Кипра.


Mehmetçik / Mehmetcik /Мехметчик PANAGIA KANAKARIA KİLİSESİ: PANAYIA KANAKARIA CHURCH: ЦЕРКОВЬ ПАНАГИИ КАНАКАРИИ: Kilisenin ilk inşa tarihinin M.S.V.-VI.yüzyıllar olduğu düşünülmektedir. Bir zamanlar kilisenin apsisi içinde bulunan Meryem Ana ile İsa’yı yansıtan ünlü mozaik ile diğer mozaikler bu döneme aittir. Arap akınları sonucunda funduszeue.infoyüzyılda tahrip görmesinden dolayı tadilat görmüştür. M.S yılındaki bir depremle yeniden hasar almıştır. Bunun üzerine yapılan yenilemede çok kubbeli bir kilise inşa edilmeye başlanmış ve inşaat funduszeue.infoyüzyılda tamamlanmıştır. Apsis kısmı ve nartexteki korint tarzındaki sütun başlıkları eski kiliseye aittir. O sırada kilisenin duvarlarına freskler de yapılmıştır. Nitekim kilisenin güney girişinin üst başındaki yarım daire şeklindeki nişin içinde bulunan Meryem Ana ve İsa tasvirli fresk bu devre aittir. *** This church is thought to have been first constructed in the 5th or 6th century A.D. The famous mosaic depicting Virgin Mary and Christ and the other mosaics that once were in the apse of the church belonged that period. It was repaired following Arab raids during the 7th century A.D. It was again

damaged by an erthquake in A.D. A multidomed church was built in later reconstruction. The architectural evolution of the structure contiuned up to the 14th century A.D. At that time frescoes were also painted on the walls of the church. Thus the fresco depicting Virgin Mary and Christ in the niche on the southern entrance is from that period. The Corunthian Capitals of the pillars in the apse and the narthex belong to the older church. *** Церковь Панагии Канакарии, предположительно была впервые построена вVVI веках н.э. Церковь знаменита своими настенными мозаиками VI века. Мозаика, на которой был изображён младенец Иисус, сидящий на коленях у Богородицы, а также другие - 77 -

фрагменты мозаики, украшавшие апсиду церкви, принадлежат к этому периоду. Базилика была восстановлена после разрушения в результате арабских набегов в VII веке, но затем сильно пострадала в результате землетрясения года. Позже на её месте была воздвигнута многокупольная базилика, строительство которой закончилось в XIV веке. Здание церкви Панагии Канакарии состоит из разных по времени фрагментов строительства. Мозаичная апсида и капители коринфских колонн притвора относятся к старой базилике. В то же время были сделаны и фрески на стенах церкви.


Mehmetçik / Mehmetcik /Мехметчик KARPAZ KÜLTÜR ETNOĞRAFİ MÜZESİ: HOUSE OF KARPAZ CULTURE AND ETHNOGRAPHY: ДОМ КУЛЬТУРЫ И ЭТНОГРАФИИ КАРПАЗА: Karpaz’ın yakın geçmişinde kullanılan etnoğrafik malzemelerinin korunup tanıtılması amacıyla Galatyalılar’ın dayanışmasıyla köye kurulan kültür ve etnoğrafya evinin açılışı 27 Ocak tarihinde yapılmıştır. Müzede yöre halkının bağışladığı etnoğrafik

GALATYA CAMİİ: GALATIA MOSQUE: МЕЧЕТЬ ГАЛАТЬИ: Osmanlılar’ın köye ilk yerleştikleri M.S XVI. yüzyılın sonu ile M.S XVII. yüzyılda, şimdiki caminin olduğu yerde bulunan Ayia Marina Kilisesi, “Hacı Ahmet” adıyla camiye çevirerek kullanılmaya başlanmıştır. *** The Ottomans, first settled in this village in the late 16th and early 17th century, started using the church of Ayia Marina, turning it into a mosque of Haci (Haji)

GALATYA GÖLETİ: GALATIA POND: ПРУД ГАЛАТЬИ: Köyde ziyaret edilmesi gereken yerlerinden biri de yerleşim biriminin batısındaki doğal Galatya Göleti’dir. *** One of the must-visit places in the village is a natural

nitelikli eski ev eşyaları, el işleri ile el sanatları, tarımsal aletler ve benzeri malzemeler sergilenmektedir. *** House of Culture and Ethnography founded with the aim of preserving and introducing the ethnographic materials used in the Karpaz in the recent past, has been opened through the efforts of the Galatians on January 27, Items of cultural and historical value, donated to museum by the local population are exhibited here: old household items, samples of crafts and handicrafts, agricultural tools and other materials.

Ahmed. *** Османы, впервые поселившиеся в этой деревне в конце XVI – начале XVII веков, начали использовать церковь святой Марины, превратив её в мечеть Хаджи Ахмет.

Galatia pond, situated to the west of the village. *** Одним из мест, которые нужно обязательно посетить, является естественный пруд Галатьи, расположенный к западу от деревни.

- 78 -

*** Дом культуры и этнографии, основанный с целью сохранения и ознакомления общественности с этнографическими материалами, использованными на Карпазе в недалёком прошлом, был открыт стараниями жителей Галатьи 27 января года. В музее выставлены экспонаты, имеющие культурно-историческую ценность и пожертвованные местным населением: старинные предметы быта, образцы рукоделия и ремёсел, сельскохозяйственные орудия и другие материалы.


Mehmetçik / Mehmetcik /Мехметчик TAVROS KAYASI TAVROS ROCK СКАЛА ТАВРОС Pamuklu Köyü’nde yer alan kayadır. Efsaneye göre kayanın bugün bulunduğu noktada iki tane boğa devamlı kavga edermiş. Tanrılar bu konuda onları uyarır ancak boğalar onları dinlemezmiş. Boğalar kavga etmediği sürece kayanın bulunduğu yerden su akarmış, kavga çıktığında Tanrılar ceza olarak akan suyu durdururmuş. Boğalar bir gün yine kavgaya tutuştuklarında Tanrılar kızmış ve o an boğaları kayaya çevirmiş. ***

If the bulls began to fight, the gods stopped water as a punishment. One day, when the bulls started fighting again, the gods got angry and turned them into a rock.

***

This rock is located in Pamuklu village. According to a legend, at the place of current rock location constantly fought two bulls. The gods warned them several times, but bulls did not listen. If the bulls did not fight, water flowed from the place where the stone lies.

Yeni Erenköy Yürüyüş Yarkuru Yeni Erenkoy Walking Trail Прогулочная дорожка Йени Эренкёй

- 79 -

Согласно легенде в месте нынешнего расположения скалы постоянно боролись два быка. Боги предупреждали их несколько раз по этому поводу, но быки не слушались. Если быки не дрались, из того места, где лежит камень, текла вода. Если же быки начинали драку, боги в наказание останавливали воду. Однажды, когда быки начали драться в очередной раз, боги разгневались и превратили их в скалу.


Mehmetçik / Mehmetcik /Мехметчик KUMYALI KUMYALI КУМЪЯЛЫ yılında “Coma”, yılında “Koma tou Yialou” ile “Komialik” olarak tarihte kendine yer edinen Kumyalı Köyü, Mehmetçik’e bağlı bir köydür ve zengin bir geçmişe sahiptir. Yapılan çalışmalar sonucunda Kumyalı Köyü’nde M.Ö yılarından başlayarak günümüze kadar gelen sürekli bir yerleşim olduğu görülmektedir. Köyde kayaya oyulmuş çok sayıdaki mezarlara ve özellikle de köyün doğusundaki bina kalıntılarına dayanılarak, köy kurulmadan önce bu alanlarda yerleşim olduğu düşünülmektedir. M.Ö yıllarına ait bir mezarın giriş kapısı üzerinde sorguç ve boynuzlu bir miğfer giyen

bir Fenikeli savaşcı betiminin bulunması, yerleşimin Fenikeliler’e ait olduğu izlenimini vermektedir. *** Kumyali village, which earned its place in history as Coma in and as Koma tou Yialou and Komialik in , is attached to the village of Mehmetcik and has a rich past. The results of works conducted in Kumyali showed that the village has been a permanent settlement area from the years BC.

Kumyalı Yürüyüş Parkuru Kumyali Walking Trail Прогулочная дорожка Кумъялы

- 80 -

Based on the studies of the numerous tombs carved into the rocks and, in particular, the building remains to the east of the village it is believed that settlements existed in the area even before the foundation of the village itself. Image of a Phoenician soldier in a crested and horned helmet depicted on the entrance door of the tomb from BC, gives the impression that the settlement was Phoenician. ***


Mehmetçik / Mehmetcik /Мехметчик *** Köyün Ortaçağ’da büyük bir gelişme gösteren önemli bir yerleşim biriminin üzerine kurulduğu ve bir zamanlar büyüklü küçüklü 14 kiliseye sahip olduğu öğrenilmektedir.

Деревня Кумъялы, занявшая своё место в истории в году как Кома (Coma), в году как Кома ту Ялу (Koma tou Yialou) и Комиалик (Komialik), прикреплена к деревне Мехметчик и имеет богатое прошлое. Результаты исследований, проведённых в Кумъялы, показали, что деревня является постоянным местом поселения людей, начиная с годов до н.э. На основании изучения многочисленных высеченных в скалах гробниц и, в частности, остатков здания к востоку от деревни считается, что поселение существовало в этой местности ещё до основания самой деревни. Изображение финикийского воина в шлеме с гребнем и рогами на входной двери гробницы, принадлежащей к годам до н.э., даёт основания полагать, что поселение было финикийским.

Şu anda köy ile yakın çevresinde M.S XV-ile XVII. Yüzyıllara tarihlenen duvarları freskli Meryem Ana (Banaya), Ay. Nikolaos ve Ay. Solomoni kiliselerinin yanı sıra, duvarları fresksiz olan Arhangelos Michail, Ay. Yorgios ve Ay. Nicholaos (Küçük Nikoluthe) kiliseleri bulunmaktadır. yılında köyü ziyaret eden Alexander Drummond, Meryem Ana kilisesi’nin sunağında Anthony d’ibelin’in karısı Margaret’e ait olan ve üzerinde Fransızca bir metin ile tarihini taşıyan mezar taşını saptadığını yazmıştır. *** It was found out that the village was built on the site of an important, thoroughly developed in the Middle Ages settlement, which had at that time 14 big and small churches. Currently in the village and the surrounding area there are following churches, dating back to the th centuries AD: Virgin Mary (Our Lady), St. Nicholas and St. Solomoni with frescoes on the walls, as well as the church of Archangel

- 81 -

Michael, St. George and St. Nicholas (little Nikoluth) without frescoes. Alexander Drummond, who visited the village in , wrote that he found in the altar of the Virgin Mary Church a tombstone belonging to the wife of Anthony d’Ibelin, Margaret, bearing the date with some French text. *** Было установлено, что деревня была построена на месте одного важного, основательно развившегося в средневековье поселения, насчитывавшего в своё время 14 больших и маленьких церквей. В настоящее время в деревне и окрестностях расположены следующие церкви, датируемые XVXVII веками н.э.: Девы Марии (Богородицы), Св. Николая и Св. Соломонии с сохранившимися на стенах фресками, а также церкви Архангела Михаила, Св. Георгия и Св. Николая маленького (Nikoluth), но без фресок. Александр Драммонд, который посетил деревню в году, писал, что обнаружил в алтаре церкви Девы Марии надгробие, принадлежащее жене Энтони д’Ибелин, Маргарите, с французским текстом и датой


Mehmetçik / Mehmetcik /Мехметчик

BAFRA BAFRA БАФРА Bafra, Kuzey Kıbrıs Türk Cumhuriyeti’nin İskele ilçesinde bulunan bir köydür. Citta Slow üyesi olan Mehmetçik köyünden 8 km uzaklıkta olan bu köye Çayırova’ dan geçtikten sonra kuzeydoğuya giden asfalt yolla varılmaktadır. Güneyle doğusu ormanlıktır. Bafra köyünün etrafı çeşitli dönemlere tarihlenen mezarlarla çevrilidir. Bafra dokuz kilometrelik bir plaja sahiptir. Köy yakınlarında “Bafra Turizm Bölgesi” adlı bir turizm merkezi bulunmaktadır. ’lerin başlarında bölge turizm yatırım alanı ilan edilmiştir. Bölgede hayata geçen iki projenin dışında beklemede olan projeler de bulunmaktadır. Özellikle dünyada ender bulunan kumsalı ve masmavi deniziyle turizm için temel ihtiyaçları barındıran Bafra’da yapılacak turistik tesislerdeki toplam yatak

kapasitesinin 16 bin olması hedefleniyor. Köyün rakımı 16 metredir. *** Bafra is a village located in the North Cyprus Iskele district. Bafra, situated 8 km away from Mehmetcik village, can be reached by the asphalt road which turns northeast after Çayirova. The south and east of the village are covered with forests. The outskirts of Bafra village are surrounded by the graves dated to various periods. Bafra possesses a ninekilometer beach. A tourism center called “Bafra Tourism Zone” is situated near the village. The region was declared a tourism investment area in the early s. Apart from the two projects that have been already implemented in the region, there are also projects still awaiting their implementation. The total

- 82 -

bed capacity of the tourist resorts in Bafra region, which has got all the basic needs for tourism, such as beaches, rarely found around the world, and azure sea, is expected to reach 16 thousand. *** Бафра - это деревня на Северном Кипре в районе Искеле. В Бафру, расположенную в 8 километрах от деревни Мехметчик, можно добраться по асфальтированной дороге, ведущей на северо-восток, выехав из деревни Чайырова. Южная и восточная окраины деревни покрыты лесами. В окрестностях Бафры находится множество могил, датируемых различными периодами. Бафра обладает девятикилометровым пляжем. Туристический центр под названием «Туристическая зона Бафры» находится недалеко от деревни. Регион был объявлен туристической инвестиционной зоной в начале х годов. Помимо двух проектов, которые уже были реализованы в регионе, существуют проекты, ожидающие реализации. Общее количество мест на туристических курортах в регионе Бафра, который имеет все необходимые для развития туризма ресурсы, такие как редко встречающиеся в мире пляжи и лазурное море, предположительно достигнет 16 тысяч.


İskele / Trikomo / Трикомо

KARPAZ GATE MARINA KARPAZ GATE MARINA ЯХТЕННЫЙ ПОРТ Karpaz Gate Marina, Doğu Akdeniz’in en çekici bölgesinde yer alan yeni ve modern bir yat limanıdır. Karpaz Yarımadası’nın Yeni Erenköy bölgesindedir. Marinanın toplam alanı , m2 olup, bunun 65, m2’si deniz alanı, kalanı ise kara alanı ve binalarıdır. Minimum 4 metre su derinliği ile toplamda bağlama yeri hizmeti vermek üzere tasarlanmıştır. Boyu 55 metreye kadar olan süper yatlar için ise 16 adet bağlama yeri mevcuttur. Bünyesinde yer alan barlar, beach club, kafe ve restoranlar, butik otel, yat malzemesi satış mağazası, tüm yat bakım ve onarım hizmetleri ve gümrüksüz alışveriş merkezleri ile tüm ihtiyaçlarınıza cevap verecek şekilde planlanmıştır. Liman Mevkii : Enlem 35º ’ N Boylam 34º ’ E ***

Karpaz Gate Marina is a new and modern marina located in the most attractive part of the Eastern Mediterranean. It is situated in the Yeni Erenkoy region of the Karpaz Peninsula. The marine part occupies 65, m2 of the marina’s total area of , m2 and the rest is taken up by the coastal land area and facilities. It is designed to service berths in total at a minimum of 4 meters depth. 16 berths have been created for superyachts up to 55 meters long. The bars, beach club, cafes and restaurants, boutique hotel, chandlery that sells yacht accessories, together with all yacht maintenance and repair services and duty-free shopping centers on the site were set up to answer all your needs. Marina Location: Latitude 35º ‘N Longitude 34º ‘E - 83 -

*** Karpaz Gate Marina новый и современный яхтенный порт (марина), расположенный в самой живописной части Восточного Средиземноморья. Порт находится в районе Ени Эренкёй полуострова Карпаз. Акватория занимает 65, м2 от общей площади марины, насчитывающей , м2, а остальную территорию занимают набережная и объекты порта. Пристань рассчитана на обслуживание в общей сложности швартовочных мест с минимальной глубиной 4 метра. 16 причалов были созданы специально для суперяхт длиной до 55 метров. Бары, пляжный клуб, кафе и рестораны, бутик-отель, специализированный яхтенный магазин, где продаются товары для яхт, услуги по ремонту и техническому обслуживанию и беспошлинные торговые центры на территории порта были специально спроектированы для удовлетворения всех ваших потребностей. Расположение порта: Широта 35º 33,5 ‘N Долгота 34º 13,6 ‘E


İskele / Trikomo / Трикомо ELISIS KASTROS ANTİK MEZARI: ANCIENT TOMB ELISIS KASTROS: ДРЕВНЯЯ ГРОБНИЦА ELISIS KASTROS: Avtepe sınırları dahilinde bulunan Elisis bölgesindeki Kastros Tepesi’nin kuzeyindeki uçurumun cephesine kazılmış büyük bir oda mezarıdır. Yapımı tam olarak tamamlanmadığından gömü amacıyla kullanılmadığı izlenimi edinilmektedir. Kuzey cephesi Kaleburnu’ndaki Kastros Tepesi mezarına benzerlik göstermektedir. Bu nedenle bu mezarın da Klasik-Helenistik (M.Ö. V.- IV. yüzyıl) dönemlerine tarihlenmesi olası görülmektedir. 87 ayak olan merkezi sahına kuzeydeki kemerli bir kapıdan girilmektedir. Giriş kapısı yer seviyesinin yaklaşık olarak metre yukarısında yer almaktadır. Merkezi sahının ucunda dikdörtgen biçiminde ana kayaya oyulmuş çok derin bir kuyu bulunmaktadır. Rivayete göre: Bir zamanlar soyguncular bu mağarada saklanırlar ve Karpaz bölgesinde seyreden kervanları soyduktan sonra, el koydukları eşyaları bu mağarada saklarlarmış. *** It is a large burial chamber dug in the northern cliff wall of the Kastros hill in Elisis area, located within the Avtepe boundaries. Obviously, the place was not used for burials as the construction had not

been completed. It bares similarities with the grave in the northern Kaleburnu slope of the Kastros hill. Therefore, this grave is likely to be dated back to the Classical Hellenistic period (th century BC). The central 87 feet nave can be entered through the northern arched door. The entrance is located approximately meters above the ground level. At the end of the central nave there is a deep rectangular well, carved into ancient bedrock. According to the story, once upon a time robbers used to hide in this cave, and after robbing the caravans heading to Karpaz, stored the goods here. *** Это гробница, вырубленная в виде комнаты в северном склоне холма Кастрос, который находится в пределах границ Автепе в районе Элисис. Поскольку работы по обустройству гробницы не были закончены, есть

- 84 -

мнение, что она так и не использовалась для захоронений. Гробница в северном склоне Кастрос похожа на гробницу в Калебурну, поэтому её можно датировать классическим эллинистическим периодом ( век до н.э.). В футовую центральную комнату можно попасть через северную дверь с аркой. Входная дверь расположена примерно в метрах над уровнем земли. На краю центральной комнаты находится глубокий прямоугольный колодец, вырезанный в скале. Поверье гласит, что когда-то разбойники, прятавшиеся в гробнице, нападали на караваны, идущие на Карпаз, а награбленное добро хранили в этой самой пещере.


İskele / Trikomo / Трикомо NİTOVİKLA KALESİ: NITOVIKLA CASTLE: КРЕПОСТЬ НИТОВИКЛА: Karpaz Yarımadası’nın orta-güney kesiminde, sahil kenarındaki bir kayalık tepe üzerinde, yılında İsveç Arkeoloji Heyeti tarafından yapılan kazı ve araştırmalar sonucunda, dörtgen planlı, kulelerle desteklenmiş, merkezi avlulu, tahkim edilmiş bu kalenin kalıntılarına ulaşılmıştır. Ele geçen buluntulara göre Orta Tunç Devri sonlarında (M.Ö. XVII. yy’da ) kurulmuş olan Nitovikla mevkiindeki bu kale yapısının Anadolu’daki Hitit kaleleri ile benzerlik gösterdiği öne sürülmektedir. Kuruova köyü içerisindeki bu kalıntıları, yoğun bitki örtüsü nedeni ile günümüzde yerinde görebilmek mümkün değildir. *** Excavations and research carried out by Sweedish archaeology team in on a rocky peak close to the shore in the midsouthern section of the Karpaz Peninsula, revealed remains of a fortified castle on a rectangular plan with a central courtyard and equipped with towers. It is suggested that finds recovered from the site indicate that this fort structure at Nitovikla established towards the end of the Middle Bronze Age 17th Century B.C., resemble Hittite forts in Anatolia. It is not currently possible to view these remains which lie within the boundry of Kuruova village because of the dense vagetation cover. ***

В южно-восточной части полуострова Карпаз в ходе раскопок и исследований, проведённых шведской археологической миссией в году, на скалистом холме на берегу моря были обнаружены руины прямоугольного, укреплённого внутренними башнями, имеющего центральный двор замкакрепости. Согласно - 85 -

находкам крепость Нитовикла была построена в эпоху средней бронзы (около XVII века), а архитектура замка напоминает стили, которые использовались хеттами в Анатолии. В наши дни руины, которые находятся на территории деревни Куруова, увидеть невозможно из-за густой растительности.


İskele / Trikomo / Трикомо KRAL TEPESİ YERLEŞİM ALANI: KRAL TEPESI SETTLEMENT SITE: ПОСЕЛЕНИЕ КРАЛ ТЕПЕСИ В КАЛЕБУРНУ, ИСКЕЛЕ: Arkeoloji dünyasında son yıllarda yapılan en önemli keşiflerden birisi olan Kral Tepesi, Karpaz Yarımadası’nın güney kıyısındaki Kaleburnu Köyü yakınlarındadır. Kazılar sonucunda bir küp içerisinde 26 adet yüksek kalitede bronz eser ele geçirilmiştir. Söz konusu eserler Geç Tunç Devri’ne ait olup yaklaşık olarak M.Ö. XIII. yüzyıla tarihlenmektedir. Söz konusu kalıntılar denizden metre yükseklikteki kayalık bir tepe üzerinde tespit edilmiştir. Ancak buradaki kalıntıların tüm tepe ve yamaçlarına yayıldığı, yerleşimden 2 kilometre mesafedeki deniz kıyısında bir ya da daha fazla limana sahip olduğu düşünülmektedir. Devam eden çalışmalardan ortaya çıkan ipuçları; Kral Tepesi’nin Geç Tunç Devri’nde hem Doğu Akdeniz Bölgesi için önemli bir ticaret merkezi, hem de Kıbrıs’ın önemli bir yerleşim merkezi olabileceğini göstermektedir. *** Kral Tepesi, one of the most important discoveries of the archaeological world in recent years, is located close to the village of Kaleburnu on the southern coast of the Karpaz Peninsula. In the course of the dig, 26 highquality bronze wor zks were recovered within

a pithos-storage jar. These Late Bronze Age items have been dated approximately to the 13th century B.C. The remains were found on a rocky peak about m from the sea, but it is thought that the settlement extends all over the peak and its slopes, and that it was served by one or more ports at the coast which lies at the distance of 2 kilometres. Clues uncovered during the ongoing studies show that Kral Tepesi was an important trading centre for the Eastern Mediterranean during the Late Bronze Age, and that it may have been an important centre of settlement in Cyprus. *** Одним из самых важных археологических открытий, сделанных в последние годы в мире, является Крал Тепеси (Королевская Гора) поблизости деревни Калебурну на южном побережье полуострова Карпаз. Во время раскопок было обнаружено 26 бронзовых артефактов высокого качества. Эти находки относятся к эпохе позднего бронзового века, датируются примерно XIII веком до н.э. и были найдены на скалистом холме на высоте метров над уровнем моря. Однако полагают, что поселение занимало холм и его склоны и обслуживало на побережье, находящемся в 2 км от поселения, один или несколько портов. Найденные в ходе раскопок предметы показывают, что Крал Тепеси мог быть важным торговым - 86 -

центром в ВосточноСредиземноморском регионе в позднем бронзовом веке и крупным населённым пунктом Кипра.


İskele / Trikomo / Трикомо KASTROS TEPESİ ANTİK MEZARI: KASTROS HILL ANCIENT TOMB: ДРЕВНЯЯ ГРОБНИЦА НА ХОЛМЕ КАСТРОС: Kaleburnu Köyü’nün doğusundaki Kastros tepesinin güney-doğusundaki antik bir su kuyusu ile St. Anna Harabe Kilisesi’nin yanında yer almaktadır. Kastros’un kelime anlamı yer altına kazılmış sığınma veya korunma yeri, siper, mevzi ve kale anlamına gelmektedir. Bu mezar kayaya düzgün olarak oyulduğundan, zenginlere ait bir aile mezarı olduğu tahmin edilmektedir. Cephe planı, Avtepe civarındaki Elisis mevkiinde bulunan ve kral mezarı olarak anılan Kastros antik mezarının bir benzeridir.

Bir zamanlar bu mezarda üç ayrı su kuyusu bulunmasına karşın, şimdilerde sadece merkezi koridorun nihayetindeki görülebilmektedir. *** It is located next to an ancient well in the south-east of Kastros hill to the east of the village of Kaleburnu and St. Anna Church ruins. Kastros literally means shelter or protected place

dug underground, trench, position and castle. The precision with which this tomb is carved into the rock suggests that it was a family tomb of the rich. The frontal plan is similar to that of the Kastros ancient tomb in Elisis area near Avtepe, which is also known as Royal tomb. Although once there were three wells at the grave, now only one at the end of the central aisle is visible. *** Расположена рядом с древним колодцем на юговостоке холма Кастрос, что лежит к востоку от деревни Калебурну, и руинами церкви Святой Анны. Слово Kastros буквально означает «подземное укрытие, траншея, позиция или замок». Точность, с которой эта могила была вырезана в скале, позволяет предположить, что это была семейная усыпальница богатых. Фронтальный план подобен древней гробнице Кастрос в районе Элисис вблизи Автепе, также известной как «Королевская» гробница. Хотя когда-то в гробнице существовало три колодца, в настоящее время виден только один в конце центрального прохода.

- 87 -


İskele / Trikomo / Трикомо AY. TRIAS BAZİLİKASI: THE AY. TRIAS BASILICA: БАЗИЛИКА СВЯТОЙ ТРОИЦЫ: Karpaz Yarımadası’nda Sipahi köyü yakınlarında yer alan bazilika M.S. V. ve VI.yüzyılda inşa edilmiştir. funduszeue.info yüzyılın ortalarına doğru kilisenin tahrip olması üzerine güney tarafında yer alan küçük kilise ile bazı ek binalar yapılmıştır. Son olarak M.S. X-IX. yüzyılda tahrip edilmesi üzerine tamamen terkedilmiştir. Bazilika nefli üç sahanlı olup batısında nartex ve atrium, güneydoğusunda ise vaftiz odası yer alır. Zemini geometrik, bitkisel ve haç motifleri içeren mozaiklerle döşelidir. Burada yer alan bir yazıtta bu mozaiklerin papazın yardımcılarından Heraklios tarafından yaptırıldığı belirtilmektedir. *** This basilica, near the village of Sipahi in the Karpaz Peninsula, was constructed in the 5th-

6th century A.D. When the church was destroyed towards the middle of the 7th century A.D., a small church with a number of annexes were constructed to the south. When this finally destroyed in the 9thth A.D. century, the site was abondoned completely. The basilica was originally in the form of three naves with a nartex and atrium, and a baptistry to the south-east. There are floor mosaics with geometric, floral and cruciform motifs. An inscription states that these mosaics were laid by Heraklios who was one of the assistants of the priest. *** Эта базилика, расположенная в деревне Сипахи на полуострове Карпаз, была построена в V-VI веках н.э. После того как базилика была разрушена в середине VII века, новая церковь с пристройками была возведена к югу от развалин. В IX-X веках

- 88 -


İskele / Trikomo / Трикомо

церковь снова была полностью разрушена и покинута. Когда-то внутреннее пространство храма включало три просторных нефа. На востоке церковное здание завершала тройная арочная апсида. В центральном нефе сохранилась и древняя кафедра (амвон). На западе базилику дополнял нартекс, за которым находился внутренний дворик (атриум). - 89 -

Баптистерий, мраморные ступени которого вели в купель, расположен на юго-востоке. Полы базилики, выложены мозаикой из большого количества чередующихся изображений листьев, перекрещивающихся фигур, квадратов. Сегодня на фронтоне основной апсиды сохранилось и имя дьякона Ираклиоса, на чьи пожертвования было возведено это храмовое строение.


İskele / Trikomo / Трикомо

AYIOS THYRSOS KİLİSESİ: CHURCH OF AYIOS THYRSOS: ЦЕРКОВЬ АЙОС ТИРСОС (funduszeue.info): Eskiden Makhaeriona adıyla bilinen bu alandaki iki kiliseden küçük olan M.S XVI-XVII. yüzyıla tarihlenmektedir. Adını, erken Bizans döneminde Karpaz kentinin Piskoposu olan Ayios Thyrsos’dan almaktadır. Kayalık bir alana yapılmış olan kilisenin apsiti, bir zamanlar Ayios Thyrsos’un ölünceye kadar içinde inzivaya çekildiği mağaranın olduğu yere inşa edildiğinden bu mağara günümüze kadar gelmemiş. Kilisenin kuzey batı köşesindeki basamaklarla ayazmanın (kutsal suyun) bulunduğu yerden yeraltı odasına inilmektedir.

Odanın tabanında kutsal suyun bulunduğu bir çukur, duvarda ise dar bir tünel vardır. Cilt hastalarının buradaki suyla yıkandıktan sonra denizde de yıkanmaları halinde sağlıklarına kavuşacaklarına inanılmaktadır. Ancak ayazmanın suyundan alınıp dışarıya çıkarılması halinde, azizin alan kişiye zarar vereceğine inanıldığı bilgileri de edinilmektedir. *** It is the smaller of the two churches in the area known as the Makhaeriona in the past. It is dated from AD XVI-XVII. The church takes its name after a bishop of Karpasia city in the early Byzantine period, Ayios Thyrsos. The apse of the church was built on the rocks, where Ayios Thyrsos lived in a cave in seclusion until his death; therefore - 90 -

the cave did not survive until today. Steps in the northwest corner of the church lead down to the underground room where a source with holy water was. There is an indentation in the floor from which water seeped, and a narrow tunnel in the wall. It is believed that people with skin illnesses, who bathe first in this water and then in the sea, will be cured. However, it is also said that if somebody takes the holy water outside the room, will be punished by the saint. *** Это меньшая из двух церквей, расположенных в районе, известном в прошлом как Махериона. Церковь датируется XVIXVII веками н.э. и была названа в честь епископа города Карпасии начала


İskele / Trikomo / Трикомо

PANAGIA ELEOUSA KİLİSESİ: PANAGIA ELEOUSA CHURCH: ЦЕРКОВЬ ПАНАГИЯ ЕЛЕУСА: Panagia Eleousa kilisesi, arabayla sahil yolundan gidildiğinde Ayios Thyrsos Kilisesi’ne birkaç dakika

византийского периода святого Фирса. Поскольку апсида церкви была построена именно на тех скалах, где святой Фирс

жил в пещере в уединении до самой своей смерти, пещера не сохранилось до наших дней. Ступени в северо-западном углу церкви ведут вниз к подземной комнате, где находился источник святой воды. Существует также углубление в полу, из которого просачивалась вода, и узкий туннель в стене. Считается, что люди с заболеваниями кожи, которые искупаются в этой воде, а затем в море, будут излечены. Тем не менее, говорят, что человек, взявший святую воду с собой за пределы комнаты, будет наказан святым.

uzaklıkta, kaplumbağa üreme noktası olan Ronnas Bay’in üzerindeki tepededir. Kilise yüzyıla tarihlendirilmektedir ve iki nefli bir yapıdır. Kilisenin dışında manastır kalıntıları da bulunmaktadır. Terk edilmiş olmasına rağmen kilise hala Ortodoks ziyaretçiler için bir hac

merkezi olma özelliğini sürdürmektedir. Burayı ziyaret edip yanan bir mum görmemek alışılmışın dışında bir durumdur. Kilisenin yakınındaki piknik alanı oldukça popülerdir. Burada, yaz aylarında zaman zaman açık olan küçük bir kafe de bulunmaktadır. *** Panagia Eleousa church is a few minutes’ drive from Ayios Thyrsos Church to the main coast road, in the hills overlooking Ronnas Bay, one of the main turtle breeding grounds in Cyprus. The church dates to the 16th century, and is two aisled, rather than the three which would be more normal for the style of the time. Outside the

- 91 -


İskele / Trikomo / Трикомо church are the remains of the monastery which this church once served. Although disused, the church continues to be a place of pilgrimage by Orthodox visitors, and it is unusual to visit and not see a lit candle. Close to the church is a picnic area that is always popular. There is also a small cafe that is intermittently open during the summer months. ***

AYA MARINA, ANTİK HEYKELLER, VİKLA KALESİ: AYIA MARINA, ANCIENT STATUES AND VIKLA FORTRESS: ЦЕРКОВЬ funduszeue.info, АНТИЧНЫЕ СТАТУИ И КРЕПОСТЬ ВИКЛА: Bu üç eser birbirlerine çok yakın olmakla beraber Ayios Thrysos Kilisesi’nden çok uzak değildir. Kilisenin hemen hemen karşı tarafına denk gelen iç taraftaki 2 kilometrelik bir alanı kapsamaktadır. Küçük kırmızı ahşap tabelalar kalıntıların yerini göstermektedir. Vikla Kalesi: Tabelaları takip ederken daha önce Vikla Kalesi’nin bulunduğu alandan geçeceksiniz. Ayios Thrysos Kilisesi’nden metre kadar içeride, küçük bir tepenin üzerindedir. Kalenin batı tarafındaki düz zeminde bir mezarlık alanı olduğuna dair kanıtlar bulunmaktadır ancak bu alan bitki örtüsü tarafından gizlenmiş durumdadır.

Панагия Елеуса находится в нескольких минутах езды от церкви funduszeue.info к главной приморской дороге, на холмах с видом на залив Роннас, одного из главных черепашьих гнездовищ на Кипре. Церковь датируется м веком и состоит из двух, а не трёх нефов, характерных для стиля того периода. За пределами церкви находятся остатки монастыря, к которому Dahası yol boyunca kireçtaşı kayalara oyulmuş Bronz Çağı’ndan kalma mezarlar bulunmaktadır. Kilisenin İçindeki Freskler: Sonunda iki tamamlanmamış heykelin kalıntılarına ulaştınız. Bunların kireçtaşına oyulup daha ileriki bir tarihte özgür bir şekilde kesilmesi için tamamlanmamış olarak bırakıldığı düşünülmektedir. Neden bitirilmediği veya Vikla Kalesi ile aynı döneme tarihlenip tarihlenmediği bilinmemektedir. Aya Marina Kilisesi: Tamamlanmamış heykellerden birkaç yüz metre sonra bir Bizans kilisesi olan Aya Marina Kilisesi’ne ulaşacaksınız. Bu kiliseyle ilgili çok az bilgi vardır. Ancak, kemerli geçidin kalıntıları ve yakınındaki önemli duvarlar, kilisenin topluluğunun merkezini oluşturduğunu belirtmektedir. *** These three sites are close together, not far from Ayios Thrysos church. Almost opposite the church, take - 92 -

эта церковь когда-то относилась. Даже заброшенная церковь продолжает оставаться местом паломничества православных, и будет странным, если вы не увидите при посещении церкви зажжённую свечу. Возле церкви находится всегда популярная зона для пикника, а также небольшое кафе, работающее с перерывами в течение летних месяцев. the track inland for about 2 kilometres. There is a small red, wooden, sign for the


İskele / Trikomo / Трикомо statues along the track. Vikla Fortress: As you follow the signs, you will be passing through the area that once was Vikla fortress. This is about m inland from Ayios Thrysos, and is on the top of a small hill. On the flat ground to the west of the fortress, there is evidence of a necropolis, but it is well hidden in the vegetation. Further along the track, however, there are some bronze age tombs cut into the limestone bedrock. Frescoes From the Church Interior: You finally arrive at the remains of two unfinished statues. The were obviously carved into the limestone with the intention of cutting them free at a later date. Why they were never finished, or if they date to the same period as Vikla is unknown.

Ayia Marina Church: A couple of hundred metres across the fields from the statues, is the Byzantine church of Ayia Marina. Very little is known of this church. There is, however, the remains of an arched gateway and substantial walls nearby, would tend to indicate that the church formed the centre of a community. *** Все эти три объекта находятся близко друг к другу, недалеко от церкви funduszeue.info (Ayios Thyrsos). Практически напротив церкви следуйте по дорожке вглубь острова около 2 километров. На этой тропинке стоит небольшой красный деревянный знак-указатель месторасположения статуй.

Kaleburnu Yürüyüş Parkuru Kaleburnu Walking Trail Прогулочная дорожка Калебурну

- 93 -

Крепость Викла: следуя указателям, вы будете проходить через территорию, на которой когда-то стояла крепость Викла. Это примерно в м вглубь острова от funduszeue.info на вершине небольшого холма. На небольшой равнине к западу от крепости находятся остатки некрополя, полностью спрятанные в растительности. Однако далее по дороге находятся несколько гробниц бронзового века, вырезанные в известняковых коренных породах. Фрески из внутренней отделки церкви: в конце пути вы попадёте на место нахождения двух незавершенных статуй. Они были вырублены в известняке с явной целью дальнейшего их окончания в более поздний срок. Почему они никогда не были закончены и относятся ли они к тому же периоду, что и Викла, неизвестно. Церковь Айя Марина (Св. Марины): на расстоянии пары сотен метров от статуй через поле находится византийская церковь Айя Марина. Об этой церкви известно очень мало. Однако, судя по остаткам арочных ворот и существенных стен, церковь служила центром общины.


DİPKARPAZ BELEDİYESİ AHŞAP EVLERİ KARPASIA WOODEN HOUSES ДЕРЕВЯННЫЕ ДОМИКИ ДЛЯ ОТДЫХА KARPASIA

dipkarkaz köyü - iskele rezervasyon - 26 46


DİPKARPAZ BELEDİYESİ

VIEW HOTEL

dipkarkaz köyü - iskele rezervasyon - 10 50


Karpaz / Karpaz / Карпаз

Medeniyetlerin şehri:

KARPAZ City of civilizations Karpaz Город цивилизаций Карпаз

İskele’den adanın en doğusuna yol alırken sizi adanın en bakir sahili ve en yeşil doğası karşılayacak. Bu bölge, ekolojik açıdan adanın en zengin bölgesi olan Karpaz Yarımadası’dır ve Kuzey Kıbrıs’ta görmeniz gereken yerlerden birisidir. Milattan önceki yüzyıllara

uzanan tarihi ile keşfedilmeyi bekleyen Karpaz’da birçok Bizans kilisesi bulunmaktadır. Bunlardan en önemlisi Aziz Andrew adına yapılan manastırdır. Karpaz’daki Altın Kumsal adanın en eski sahipleri olan Caretta Caretta - 96 -

kaplumbağalarının her yıl yumurtlamak için geldiği sahillerden olması sebebiyle koruma altındadır. Karpaz Yarımadası’nın son ve en büyük yerleşimi kişinin yaşadığı Dipkarpaz (Rizokarpaso) Köyü’nde Rum yaşamaktadır. Köyün


Karpaz / Karpaz / Карпаз

merkezinde bulunan Agios Synesios Kilisesi yüzyıldan günümüze ulaşmayı başarmış nadide kiliselerden birisidir. Karpaz’ın en eski ve en büyük camisi yüzyılda inşa edildiği bilinen Mehmetçik (Galatya) köyü camisidir. Sazlıköy’de de (Livadya) aynı döneme tarihlenen bir cami

vardır.

*** Heading out of Iskele towards the eastern part of the island you will witness the most pristine coastline with an abundance of greenery. Karpaz peninsula is the richest region of the island in terms of ecology - 97 -

and natural beauty, and one of the corners of North Cyprus, which must be visited. In Karpaz, which boasts a rich history, beside its main attraction, the monastery of St. Andrew, there are also many Byzantine churches.


Karpaz / Karpaz / Карпаз Its coast, known as the Golden Beach (Altin Kumsal), is favored by the ancestral island owners, Caretta Caretta sea turtles, coming here annualy to lay their eggs, and therefore is under the state protection. In the furtherst and the largest village of the peninsula, Dipkarpaz (Rizokarpaso) with a population of 3, people, live Greek Cypriots. St. Synesios church, located in the heart of the village, is one of the few churches that have survived from the 12th century. Among the local mosques, the mosque in Mehmetcik (Galatya), built in the 19th century is considered the oldest and biggest in Karpas. A mosque from the same period is located in the village of Sazlikoy (Livadya). *** Направляясь из Искеле в восточную часть острова вам предстоит встреча с самым девственным побережьем с обилием зелени. Полуостров Карпаз является наибогатейшим регионом острова в плане экологии и природных красот и одним из уголков Северного Кипра, который непременно нужно посетить. На Карпазе, владеющего богатейшей историей, кроме самой главной достопримечательности - монастыря Апостола Андрея, находится ещё и множество византийских церквей. Участок побережья,

известный как Золотой пляж (Алтын кумсал), является излюбленным местом для ежегодной кладки яиц исконных хозяев Карпаза, большеголовых черепах (каретта каретта), поэтому находится под охраной государства. В самом последнем и самом крупном населённом пункте полуострова, Дипкарпазе (Ризокарпасо) с населением человек проживают греков-киприотов. Расположенная в самом центре деревни церковь Св. Синесия является одной из тех редких церквей, которые дошли до наших дней из XII-го века. Самой старой и крупной мечетью Карпаза считается мечеть в деревне Мехметчик (Галатья), построенная в XIX-м веке. В деревне Сазлыкёй (Ливадия) также стоит мечеть того же периода.

- 98 -


Karpaz / Karpaz / Карпаз

- 99 -


Karpaz / Karpaz / Карпаз DİPKARPAZ KÖYÜ: RIZOKARPASIA VILLAGE: ДЕРЕВНЯ ДИПКАРПАЗ: Latin döneminde Aphendrika, Agridia ve Karpaz kent sakinleri güneybatıya çekilerek şimdiki Dipkarpaz köyünü kurmuşlardır. Bu sıralarda Dipkarpaz köyü, Mağusa piskoposlarının sürgün yeri idi. Fransız yazar Mas Latrie ise, kentin, Lüzinyan kralı ‘James the Bastard’ (M.S ) tarafından bir gelişim sürecine girdiğini kaydetmiştir. Dipkarpaz(Rizokarpaso), Karpaz Yarımadası’nın doğu uzantısındaki son yerleşim yeridir. kişilik nüfusa sahip olan köyde rumlar ile Türkler bir arda yaşıyor. Köyün meydanında hem Rumların, hem Türklerin kahvehaneleri ve dükkanları var. Köyde camiyle kilise yan yana. Cami yeni bir yapı, köyün merkezindeki Hagios Synesios Kilisesi’nin geçmişi ise yüzyıla kadar dayanıyor. Dipkarpaz köyünün kuzeyinde Ayfilon olarak adlandırılan sahilde Kıbrıs’ın efsanevi kralı Pygmalion tarafından kurulduğu kabul edilen Karpaz Antik Kenti’nin kalıntıları yer alıyor. Karpaz’ın en önemli kalıntısı yüzyılda inşa edildiği bilinen ve tabanı mozaiklerle süslü Aziz Philon kilisesi. Ayfilonla Apostolos Andreas Manastırı arasında Aphendrika Antik Kenti’nin kalıntıları bulunuyor. Aphendrika’daki üç kilise kalıntısı da görülmeye değer. Çevre Dairesi’nce Dipkarpaz köyü ile Zafer Burnu

arasındaki arazi korumaya alınmış. Bu alana Karpaz Milli Parkı deniliyor. Bölgede tek tük ahşaptan yapılmış bungalov ve restoranlar bulunuyor. Denizi, kumu, bakir koyları güzelliğine zor rastlanır türden. Kışın parktaki pansiyonlar kapanıyor, çevrede sadece günübirlik gelenler görülüyor. Bölge yaban eşekleriyle ünlü. eşeğin doğada serbestçe yaşadığı alan haritalarda bile işaretlenmiş. Sahipsiz kalan eşekler zamanla yabanileşmiş. Yol kenarında, ormanlık alanlarda, sulak yerlerde dolaşıyorlar. *** During the period of Roman Empire residents of ancient towns of Aphendrika, Agridia and Karpasia, who migrated to the southwest of the island, founded the village of Dipkarpaz. In those times, the village of Dipkarpaz served as a - -

place of exile for Famagusta bishops. French historian Mas Latrie noted that the process of a specific town development began during the reign of King James (Jacques) II Bastard or Jacques II de Lusignan ( AD). Dipkarpaz (Rizokarpaso) is the last locality in the eastern tip of the Karpas peninsula. In the village with a population of 3, people, live along the GreekCypriots and TurkishCypriots. On the village square, there are Greek and Turkish coffee shops and shops. The church and the mosque in the village stand next to each other. The mosque was built relatively recently, while the history of the St. Synesios church in the village center goes back to the 12th century. To the north of Dipkarpaz on the coast known as Ayfilon, stand the ruins of


Karpaz / Karpaz / Карпаз the ancient city of Karpasia, founded, as believed, by the legendary king Pygmalion. The church of St. Philo with a mosaic floor, supposedly built in the 12th century, is considered the main attraction of the Karpasia ruins. Between Ayfilon and the monastery of Apostle Andrew, the remains of the ancient city of Aphendrika are found. The ruins of three churches are definitely worth seeing in Aphendrika. The Environmental Office protects the area between Dipkarpaz and the cape of the Karpaz peninsula. This region is called the Karpaz National Park.

are closed and only daily visitors can be seen in the national park. The area is famous for its wild donkeys. Habitat of donkeys is even marked on maps. Donkeys left during the war without owners, have run wild. Donkeys wander along roads, in the woods and near water reservoirs. *** В период Древнего Рима жители Афендрики, Агридии и Карпасии, переселившиеся на югозапад острова, основали деревню Дипкарпаз. В то время деревня Дипкарпаз служила местом ссылки для епископов Фамагусты.

лузиньянского короля Якова (Жака) II Бастарда или Жака II де Лузиньян ( н.э.). Дипкарпаз (Ризокарпасо) это последний населённый пункт в восточной части оконечности полуострова Карпаз. В деревне, население которой составляет человек, проживают вместе греко-киприоты и туркокиприоты. На деревенской площади находятся греческие и турецкие кофейни и магазины. Церковь и мечеть в этой деревне расположены рядом друг с другом. Мечеть была построена относительно недавно, в то время как

In this area, wooden bungalows and restaurants are rare. Its sea, sand, pristine coves are of rare beauty. In winter, the venues

Французский историк Мас Латри отмечал, что процесс конкретного развития городка начался во время правления

церковь святого Синесия в центре деревни относится к XII веку. На север от Дипкарпаза на побережье, известном

- -


Karpaz / Karpaz / Карпаз как Айфилон, находятся развалины древнего города Карпасия, основанного, как полагают, легендарным царём Пигмалионом. Главной достопримечательностью развалин Карпасии считаются руины церкви святого Филона с напольной мозаикой, построенной, как предполагают, в XII веке. Между Айфилоном и монастырём апостола Андрея расположены остатки древнего города Афендрика. В Афендрике стоит посмотреть руины трёх церквей. Территория между Дипкарпазом и мысом полуострова Карпаз находится под защитой Управления по охране окружающей среды. Этот регион называется Национальный парк Карпаз. В этом районе встречаются редкие деревянные бунгало и рестораны. Море, песок, нетронутые бухты здесь редкостной красоты. Зимой заведения закрыты и на территории национального парка можно увидеть только ежедневных посетителей. Район славится своими дикими ослами. Места обитания ослов даже обозначены на картах. Ослы, оставшиеся во время войны без хозяев, одичали. Дикие ослы бродят у дорог, в лесах и возле водоёмов . *** Hikayeye göre; Aphendrika’dan karaya çıkan korsanların kent ile bölge

sakinlerini katlettiklerine ilişkin bir söylence günümüze kadar gelmiştir. Bizans dönemi veya Ortaçağ’da gemilerle gelen ve Saracino adıyla bilinen Arap korsanlar Karpaz (Ay. Philon) kentindeki evleri soyarlar, insanları öldürürler ve genç kızları kaçırırlarmış. Kent sakinleri de hayatlarını kurtarabilmek için şimdilerde Dipkarpaz’ın bulunduğu çukur alana kaçıp korsanlar gidene kadar orada saklanırlarmış. “Ayios Savado’ adıyla bilinen bir Paskalya günü Aphendrika’daki Banayia Chrysiotissa Kilisesi’nde dini bir ayin, düğün ve ziyafet varmış. Karaya çıkan korsanlar Aphendrika köylülerinin daveti üzerine orada yiyip içip eğlenmeye başlamışlar. Ziyafet sırasında korsanlardan biri şu şarkıyı söylemeye başlamış: “Bos du stegi astro cen fengari, imastin fili ce gumbari, Ama trisi do fengari, E na yinumen malya guvari” (Ay ve yıldızlar - -

yerlerinde durdukça dost ve arkadaşız. Ancak ay kaybolunca saç saça, baş başa kavga edeceğiz).Ay kaybolup gün ağarınca korsanlar önce orada bulunan insanları öldürmüşler, sonra gerideki tepede bulunan Agridia kentine saldırıp oradakileri de öldürmüşler ve en sonunda gelini gemiye bindirip oradan uzaklaşmışlar. Bu katliamdan sadece bir tek ‘kocakarı’ hayatını kurtarabilmiş. Bu olaydan sonra Aphendrika, Agridia ve Karpaz kentlerini terk etmeye başlayan insanlar şimdiki Dipkarpaz köyünü kurmuşlar. *** A legend about the pirates going ashore at Aphendrika and killing residents of the city and surrounding settlements, has survived to the present days. According to the story, during the Byzantine period and the medieval times, Arab pirates, known as Saracens, robbed houses, killed people and abducted


Karpaz / Karpaz / Карпаз близлежащих поселений, girls in ancient Karpasia дошёл до сегодняшнего дня. (Ayfilon). Urban residents Согласно этой истории fled for their lives from the в течение византийского pirates, and hid in a valley периода или средневековья on the site of today’s village арабские пираты, of Dipkarpaz. Just at that известные как сарацины, time on Easter Saturday in обворовывали дома, Aphendrika’s Hrisiotissa убивали людей и похищали church a wedding and a девушек в древней Карпасии banquet were to be held. (Айфилоне). Городские Pirates, who went ashore, жители, спасая свои were invited to the wedding жизни от пиратов, by the locals, and ate, drank in their pleasure. During the прятались в долине на месте сегодняшней banquet, one of the pirates деревни Дипкарпаз. began to sing the following Как раз в то время в song: «Bos du stegi astro пасхальную субботу cen fengari, imastin fili в Афендрике, в церкви ce gumbari, Ama trisi do Хрисиотисса, должны fengari, E na yinumen была состояться свадьба и malya guvari» (As long as банкет. Сошедшие на берег the moon and the stars stay together - we are friends and пираты были приглашены на свадьбу местными comrades. However, once жителями и ели-пили в the moon disappears, we своё удовольствие. Один из shall fight). And at dawn, пиратов во время банкета when the moon was gone from the sky, the pirates first killed all Dipkarpaz Yürüyüş Parkuru Dipkarpaz Walking Trail those, who were close Прогулочная дорожка Дипкарпаз to them, and then all the inhabitants of the city Agridia located on the hill behind. The pirates took bride to their ship, and sailed away. In that massacre, only one old woman survived. After this incident, the people who left the cities Afendrika, Agridia and Karpasia, founded the present village of Dipkarpaz. *** Легенда о том, как пираты сходили на берег в Афендрику и убивали жителей города и - -

начал петь следующую песню: «Bos du stegi astro cen fengari, imastin fili ce gumbari, Ama trisi do fengari, E na yinumen malya guvari» (Пока луна и звёзды остаются вместе – мы друзья и товарищи. Но как только луна исчезнет – мы будем драться.) И на рассвете, когда луна ушла с небосвода, пираты сначала убили всех, кто находился с ними рядом, а затем и всех жителей города Агридия, расположенного на холме позади. Невесту же пираты забрали на свой корабль и уплыли. В той резне уцелела только одна старуха. После этого случая жители, покинувшие города Афендрику, Агридию и Карпасию, основали нынешнюю деревню Дипкарпаз.


Karpaz / Karpaz / Карпаз

ÖNEMLİ BİLGİLER: IMPORTANT INFORMATION: ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: ü Dipkarpaz Lefkoşa’ya km, Girne’ye km, Magosa’ya 81 km ve İskele’ye ise 61 km uzaklıkta. ü Birlikte yaşayan Rum ve Türklerin başlıca geçim kaynağı tarım, hayvancılık. ü Dipkarpaz’ın sulak arazisi keçiboynuzu (harnup) ve zeytinliklerle kaplı. Harnubun pekmezi meşhur.. ü Camilerle kiliseler yanyana. ü Merkezdeki Rum ve Türk kahveleri karşılıklı. ü Deniz suyu sıcaklığı kasımda 25, aralıkta 20 derece civarında. Yılbaşına kadar denize girilebiliyor. *** ü Distance from Dipkarpaz to Nicosia

(Lefkoşa) is km, to Girne (Kyrenia) km, to Famagusta - 81 km and 61 km to Iskele. ü The main source of income for the Greeks and the Turks, living together in the region is agriculture and livestock. ü In the most humid areas of Dipkarpaz grow carob and olive trees. Carob molasses (pekmez) are wellknown. ü Mosques and churches stand side by side. ü Greek and Turkish coffee shops in the center of the village are facing each other. ü The temperature of sea water in the November is 25, and in December - 20 degrees Celsius. Swimming is possible until Christmas. *** - -

ü Расстояние от Дипкарпаза до Лефкоши составляет км, до Гирнэ (Кирении) - км, до Фамагусты - 81 км и 61 км до Искеле. ü Основным источником заработка для греков и турок, вместе проживающих в регионе, является сельское хозяйство и животноводство. ü В наиболее влажных местах Дипкарпаза растут рожковые и оливковые деревья. Знаменит пекмез из плодов рожкового дерева (кэроба). ü Мечети и церкви стоят здесь бок о бок. ü Греческие и турецкие кофейни в центре деревни находятся друг напротив друга. ü Температура морской воды в ноябре - 25, а в декабре - 20 градусов по Цельсию. В море можно плавать до Рождества.


Karpaz / Karpaz / Карпаз AYIOS SYNESIOS KİLİSESİ: AYIOS SYNESIOS CHURCH : ЦЕРКОВЬ СВЯТОГО СИНЕСИЯ: Dipkarpaz Köyü’nün meydanındaki Aziz Synesios’a adanmış, bazilikal tipteki kilisedir. Ortadaki sahının yanlarında birer yan sahın bulunmaktadır. Kilisenin doğu kısmının XII. yüzyıla tarihlendiği düşünülmektedir. Bizans kemerlerini koruyan iki apsis bulunmaktadır. XVIII. yüzylda kilisenin batı kısmının tamamı ile sekizgen kubbe eklenerek kilise geliştirilmiştir. Tipik Kıbrıs kiliselerinde olduğu gibi Lüzinyan Gotik stili ile Ortodoks Bizans stilinin özelliklerini içerir. Kuzey Kıbrıs’ta faaliyet göstermekte olan kiliselerdendir.

*** The church dedicated to the saint Synesios is located on the central square of the Dipkarpaz village. There are two side naves on either side of the central one. The eastern part of the church presumably refers to the 12th century. Two apses preserve the Byzantine arches. In the 13th century the church was enlarged, and its western part was covered with an octagonal dome. St. Synesios church is an example of the typical Cypriot mixed style, combining features of Lusignan Gothic style with the Orthodox Byzantine style. It is one of the few Christian churches operating in North Cyprus. *** Эта базилика, посвящённая святому Синесию,

- -

находится на центральной площади деревни Дипкарпаз. По обе стороны от центрального нефа распложены ещё по одному боковому. Восточная часть церкви предположительно относится к XII веку. Две апсиды оберегают византийские своды. В XVIII веке церковь была расширена, а западная часть была покрыта восьмиугольным куполом. Церковь является примером типичного кипрского смешанного стиля, сочетая черты лузиньянской готики с православным византийским стилем. то одна из немногих христианских церквей, действующих на Северном Кипре.


Karpaz / Karpaz / Карпаз KARPAZ ANTİK KENTİ: THE ANCIENT TOWN OF KARPASIA: ДРЕВНИЙ ГОРОД КАРПАСИЯ: Dipkarpaz köyünün kuzeyinde bulunan Ayfilon isimli sahilde Karpaz Antik Kenti’nin kalıntıları bulunuyor. yüzyılda inşa edilen ve tabanı mozaikler ile süslü olan Aziz Philon Kilisesi tüm ihtişamıyla o döneme ait özellikleri taşıyor. M.Ö. yılından ortaçağa kadar geçen süre içerisinde yaşam alanı olarak kullanılan antik kent Salamis bölgesi ile Anadolu arasında ticaret yapan Fenike’liler tarafından kullanılmıştır. M.S. yıllarında Arap akınları sebebiyle terk edilen kentin mitolojik kahraman Pygmalion tarafından kurulduğu da söylentiler arasındadır. Mitolojiye göre; kadınlardan nefret eden Pygmalion hiç evlenmez ve fildişinden hayalindeki kadını tasvir eden bir heykel yapar. Heykel o kadar güzeldir ki aşk ve güzellik tanrıçası Afrodit bu güzelliği kıskanır ve Pygmalion’u bu heykele aşık eder. Aşkından büyük ızdırap çeken Pygmalion Afrodit’e heykeli canlandırması için yalvarır ve Afrodit heykele can verir. Galateia dünyada eşi benzeri görülmemiş bir güzelliğe sahip süt beyazı bir kadındır. Pygmalion ile evlenen Galateia’nın Paphos yani Baf isminde çocukları olur. Kıbrıs’ın Baf şehrinin isminin buradan geldiği düşünülmektedir. Karpaz Antik Kenti’ne ait

olan bir çok eser halen toprak altındadır. Gün yüzüne çıkmış olanlar ise Aziz Philon Kilisesi, Karpaz Antik Limanı ve Tsambres mevkiindeki mezarlık alanıdır. *** To the north of Dipkarpaz village, on the coast of Ayfilon lie the ruins of the ancient city of Karpasia. Built in the 12th century Church of St. Philon with a floor mosaic best of all demonstrates features of that period. Since BC and to the Middle Ages the city was the residence of the Phoenicians, who traded between the ancient city of Salamis and Anatolia. Some believe that the - -

mythological hero Pygmalion founded the city, abandoned in the year of our era because of the Arab invasions. In mythology, Pygmalion, who hates women and does not marry, creates a statue of ivory depicting a woman of his dreams. Sculpture is so beautiful that Aphrodite, the goddess of love and beauty, jealous of the statue’s beauty, makes Pygmalion to fall in love with the statue. Pygmalion, lovelorn, begs Aphrodite to revive the statue and so she did. Lively Galatea is a woman of unique beauty with milky white skin. Pygmalion married Galatea, and they


Karpaz / Karpaz / Карпаз

had a son, Paphos. It is believed that the name of Paphos city originated from this name. Many of the ancient city’s historical sights are still underground. On the surface, there are only the church of St. Philon, the ancient harbor of Karpasia and Tsambres graves. *** Древний город Карпасия К северу от деревни Дипкарпаз на побережье Айфилон находятся руины древнего города Карпасия. Построенная в XII-м веке церковь Святого Филона с напольной мозаикой демонстрирует во всей красе особенности того

периода. Начиная с года до н.э. и до самого Средневековья город являлся местом жительства финикийцев, которые вели торговлю между древним городом Саламином (Саламис) и Анатолией. Некоторые считают, что город, покинутый в годах нашей эры из-за арабских нашествий, был основан мифологическим героем Пигмалионом. В мифологии Пигмалион, который ненавидит женщин, не женится и создаёт статую из слоновой кости с изображением женщины своей мечты. Скульптура настолько красива, что Афродита, богиня любви и красоты, завидуя красоте, влюбляет Пигмалиона - -

в статую. Пигмалион, страдающий от любви, умоляет Афродиту оживить статую, что та и делает. Оживлённая Галатея является женщиной невиданной красоты с молочно-белой кожей. Пигмалион женится на Галатее, у них родится сын Пафос. Полагают, что название города Пафос происходит именно отсюда. Многие из исторических достопримечательностей древнего города до сих пор под землёй. На поверхности находятся лишь церковь Св. Филона, древняя гавань Карпасии и место захоронений Тсамбрес.


Karpaz / Karpaz / Карпаз

AZİZ PHILON KİLİSESİ: ST. PHILON CHURCH: ЦЕРКОВЬ СВ. ФИЛОНА: Karpaz, Kıbrıs’ın en eski piskoposluk merkezlerinden biri olarak bilinmektedir. Bölgede en eski tarihe sahip yapılarının arasında M.S. yılları arasında adaya atanan ilk piskopos Aziz Philon’un ismini taşıyan Aziz Philon Kilisesi vardır. Aziz Philon Kilisesi ilkin M.S.V. yüzyılda yapılmaya başlanmış son halini ise funduszeue.info yüyılda almıştır. Klasik Roma Dönemi’ne ait çizgiler taşıyan kilisenin tabanındaki kırmızı, sarı, siyah ve beyaz renklerden oluşan mermer mozaikler dönemin en güzel örneklerinden birisidir. Manastırın çevresi duvar ile çevrilidir. *** Karpasia City is known as one of the oldest dioceses

in Cyprus. Among the most ancient buildings there is the church of St. Philon, named after the first bishop appointed to the island in the years of AD. Initially, the church of St. Philon started to be rebuilt in the 5th century, but gained its present appearance only in the 15th century. The church floor in classical Roman style with a mosaic - -

of red, yellow, black and white marble is one of the best examples of that period. The monastery is surrounded by a wall. *** Церковь Св. Филона Город Карпасия известен как одна из старейших епархий Кипра. Среди самых древних строений этого места есть церковь Св. Филона, названная в честь первого


Karpaz / Karpaz / Карпаз в XV веке. Пол церкви в классическом римском стиле с мраморной мозаикой красного, жёлтого, чёрного и белого

цветов является одним из лучших примеров того периода. Монастырь по всему периметру окружён стеной.

Ay. Philon Yürüyüş Parkuru Ay. Phylon Walking Trail Прогулочная дорожка Ай. Филон

епископа, назначенного на остров в годах н.э. Изначально церковь Св. Филона начала перестраиваться ещё в V веке, но обрела сегодняшний вид только

KARPAZ ANTİK LİMANI: THE ANCIENT PORT OF KARPASIA: ДРЕВНИЙ ПОРТ КАРПАСИИ:

Antik liman iki adet dalgakıran ile korunmaktadır. Karpaz Antik Kenti’nin batısındaki Tsambres ise o dönemde mezarlık olarak kullanılmaktaydı. Daha sonraki dönemlerde taş ocağı olarak kullanılan mezarlık alanında günümüzde halen o döneme ait kesilmiş taşlar bulunmaktadır. *** The ancient port is protected by two breakwaters. Tsambres, located to the west of the ancient city of Karpasia, served as a cemetery at that

time. Stones carved in ancient times still can be found at the cemetery, which was used as a quarry later. *** Древний порт защищён двумя волнорезами. Тсамбрес, расположенный на запад от древнего - -

города Карпасия, являлся в те времена кладбищем. На месте расположения кладбища, используемого позже в качестве каменоломни, до сих пор сохранились вырезанные ещё в древности камни.


nest...

çamaşır makinesi ses çıkarması topuz modelleri kapalı huawei hoparlör cızırtı hususi otomobil fiat doblo kurbağalıdere parkı ecele sitem melih gokcek jelibon 9 sınıf 2 dönem 2 yazılı almanca 150 rakı fiyatı 2020 parkour 2d en iyi uçlu kalem markası hangisi doğduğun gün ayın görüntüsü hey ram vasundhara das istanbul anadolu 20 icra dairesi iletişim silifke anamur otobüs grinin 50 tonu türkçe altyazılı bir peri masalı 6. bölüm izle sarayönü imsakiye hamile birinin ruyada bebek emzirdigini gormek eşkiya dünyaya hükümdar olmaz 29 bölüm atv emirgan sahili bordo bereli vs sat akbulut inşaat pendik satılık daire atlas park avm mağazalar bursa erenler hava durumu galleria avm kuaför bandırma edirne arası kaç km prof dr ali akyüz kimdir venom zehirli öfke türkçe dublaj izle 2018 indir a101 cafex kahve beyazlatıcı rize 3 asliye hukuk mahkemesi münazara hakkında bilgi 120 milyon doz diyanet mahrem açıklaması honda cr v modifiye aksesuarları ören örtur evleri iyi akşamlar elle abiye ayakkabı ekmek paparası nasıl yapılır tekirdağ çerkezköy 3 zırhlı tugay dört elle sarılmak anlamı sarayhan çiftehan otel bolu ocakbaşı iletişim kumaş ne ile yapışır başak kar maydonoz destesiyem mp3 indir eklips 3 in 1 fırça seti prof cüneyt özek istanbul kütahya yol güzergahı aski memnu soundtrack selçuk psikoloji taban puanları senfonilerle ilahiler adana mut otobüs gülben ergen hürrem rüyada sakız görmek diyanet pupui petek dinçöz mat ruj tenvin harfleri istanbul kocaeli haritası kolay starbucks kurabiyesi 10 sınıf polinom test pdf arçelik tezgah üstü su arıtma cihazı fiyatları şafi mezhebi cuma namazı nasıl kılınır ruhsal bozukluk için dua pvc iç kapı fiyatları işcep kartsız para çekme vga scart çevirici duyarsızlık sözleri samsung whatsapp konuşarak yazma palio şanzıman arızası