gulistan perwer kurtce sarkilar dinle / Türkçeleştirilen Kürdce şarkılar

Gulistan Perwer Kurtce Sarkilar Dinle

gulistan perwer kurtce sarkilar dinle

Türkçeleştirilen Kürdce şarkılar

Hatice Özhan [email protected]

Geçti&#;imiz haftalarda meclis ba&#;kanl&#;&#;&#;na sunulan TBMM &#;çtüzük teklifi ile ’Kürdistan’, ‘Kürt illeri’ diyen vekillerin para cezas&#;na çarpt&#;r&#;lmalar&#; kararla&#;t&#;r&#;lm&#;&#;t&#;. AKP ve MHP’nin uzla&#;mas&#;yla haz&#;rlanan bu &#;çtüzük ve Kürdlere yönelik benzeri di&#;er tüm uygulamalar devletin genel geçer Kürd politikas&#; ile ilgilidir pek tabii ki. Bir gerçe&#;i sadece sözlü yoldan inkar etmek onu ortadan kald&#;rmak için yeterli de&#;ildir, yok saymay&#; pratik bir sonuca ba&#;laman&#;n yolu kurumsal yapt&#;r&#;mlardan geçer. Yapt&#;r&#;mlar&#;n yol açaca&#;&#; toplumsal gedikler çok önemli de&#;ildir çünkü devletin birlik ve bütünlü&#;ünün sa&#;lan&#;lmas&#; tüm ahlaki kriterlerin üstündedir.

'KÜRD D&#;YE B&#;R &#;EY YOKTUR'

Birlik ve bütünlük kayg&#;s&#; "Kürd diye bir &#;ey yoktur" demeyi gerektiriyorsa e&#;er bu u&#;urda her &#;eyi yapmak mübaht&#;r. Ancak e&#;er ki bu yoklu&#;un üstesinden topyekun gelinmedi&#;inde ise onu sadece “folklorik bir unsur” olarak alg&#;lat&#;lmak da bir yoldur. Böylelikle de “folklorik unsuru”n &#;ark&#;lar&#;na var&#;ncaya dek elinde ne varsa ondan al&#;narak asimilasyona ve homojenle&#;tirilmeye u&#;ratma hakk&#; do&#;ar. Kendisine yabanc&#;la&#;t&#;r&#;l&#;ncaya dek asimilasyon tornas&#; i&#;letilmeye devam eder. Hal böyleyken de Kürd çocuklar&#;n&#;n yüzy&#;llard&#;r Kürdçe duydu&#;u, misal “Lê Dotmam” bir gün bir bakm&#;&#;lar ki Türkçe’yle “Ben yetim, ben öksüz” olmu&#;.

&#;lkin ne kadar yad&#;rgayarak dinleseniz de resmi ideolojinin asimilasyon tornas&#;ndan geçen varl&#;&#;&#;n&#;z bir süre sonra onu Türkçe kan&#;ksatt&#;r&#;r. Asimilasyon politikalar&#;n&#;n belki de en kurumsal a&#;amas&#; olan Türkçele&#;tirilen Kürdçe &#;ark&#;lar sorunu, ula&#;&#;lmak bilmeyen son sayfas&#;yla bir talan&#;n anlat&#;lmas&#;n&#; bekler. &#;nkar ve ret politikas&#; devam etti&#;i sürece o son sayfa kendisine ula&#;&#;lmay&#; bekleyedurur  ama geri kalan öbür sayfalar&#;n gerçeklerle doldurulmas&#; gerekiyor elbette ki. Bu sayfalara geçirilecek bilgi, Kürd sanat ürünlerinin talan&#;n&#; içeren bir sürecin Türkiye’nin kurulu&#;unda i&#;lenmi&#; oldu&#;udur.

'ÜLKEN&#;N KURULU&#; AMACI HOMOJEN B&#;R BÜTÜNLÜ&#;Ü KABUL ED&#;YORDU'

Türkiye Cumhuriyeti’nin kurulu&#; mant&#;&#;&#; toplumun homojen bir bütünlük oldu&#;u ya da olmas&#; gerekti&#;i ön kabulüne dayan&#;yordu ve böylelikle de kültürel doku hakim ulusa göre kurulmu&#;tur. Toplumsal örgütlenme dokusu farkl&#;l&#;klar üzerine kurulmad&#;&#;&#;ndan kurumsal yap&#;da ayr&#;mc&#;l&#;k içeren uygulamalar haliyle görülecekti. Türk Ulus-devleti belli bir co&#;rafya üzerinde birbirine sorunsuzca eklemlenmi&#; bir halk&#; temsil etti&#;i dü&#;üncesine dayanmakla birlikte, safla&#;t&#;r&#;c&#; ve indirgeyici üniter nitelikleriyle homojen bir kültürün var oldu&#;u kabulüne dayan&#;yordu. Bu optimist bak&#;&#;, gerçe&#;in has&#;r alt&#; edilmesi de&#;il de nedir? &#;ndirgeyici boyutun tehlikeli yan&#; devlet s&#;n&#;rlar&#; içerisinde bulunan farkl&#; kültürleri, onlar&#;n özgün özelliklerini asimile etme durumudur.

Asimilasyon bir dönü&#;me devrimi olup, kendi kendine de&#;il çevre taraf&#;ndan yeniden &#;ekillendirilme eylemidir. Tarihselli&#;i bir anlamda d&#;&#;layarak, evrensel sürece dahil edilip,sosyal ya&#;am&#;n tüm boyutlar&#;n&#; içeren bir bilincin in&#;as&#; olarak, birbirine benzetmek anlam&#;na gelmektedir. Gerçek d&#;&#;&#; bir &#;ekilde de&#;er me&#;rula&#;t&#;ran güç ili&#;kilerini kapsayarak ilerleyen devlet, Kürd sanat ürünlerinin Türkçele&#;tirilmesi gibi bir asimilasyon politikas&#;na girmi&#;tir.

'TÜRKÇELE&#;T&#;R&#;LME 4 A&#;AMADA GERÇEKLE&#;T&#;R&#;LD&#;'

Bir devlet politikas&#; olan her &#;eyin Türkçele&#;tirilmesi kapsam&#;nda Kürdçe &#;ark&#;lar&#;n Türkçele&#;tirilmesine dört a&#;amada gerçekle&#;tirilecek &#;ekilde yönelinmi&#;tir. Ilk a&#;ama y&#;l&#;nda Darü’l Elhan müdürü Yusuf Ziya Bey önderli&#;inde tüm yurtta geziler düzenlenecek biçimde hayata geçirilir. Bu gezilerdeki amaç yurttaki tüm türkülerin kay&#;t alt&#;na al&#;nmas&#; ve nihayetinde de Türkçele&#;tirilmesiydi. 2 Eylül tarihinde Samsun’dan hareket eden Darü’l Elhan heyetinin ilk dura&#;&#; Adana oldu. Heyette bulunan Rauf Yekta, Dürü Turan ve Ekrem Besin gibi dönemin isimleri Adana’dan sonra Antep, Urfa’ya düzenledikleri geziler sonucunda türkü derleyip toparlayarak kay&#;t alt&#;na al&#;r.

Ulvi Cemal ba&#;kanl&#;&#;&#;nda toplam 2 ay sürecek ikinci gezi ise MEB Güzel Sanatlar Genel Müdürlü&#;ü’ne ba&#;l&#; Ankara Devlet Konservatuar&#; ö&#;retmenleri taraf&#;ndan y&#;l&#;nda gerçekle&#;tirildi. Ulvi Cemal’in bu i&#;teki yard&#;mc&#;lar&#;ndan Diyarbak&#;rl&#; Muzaffer Sar&#;sözen Kürdçe parçalar&#; yorumlarken, Arif Atikan ise kay&#;t i&#;leriyle u&#;ra&#;&#;yordu. Malatya, Diyarbak&#;r, Urfa, Antep, Mara&#; ve Seyhan’da gerçekle&#;tirilen bu geziler sonucunda da türkü ve halk &#;ark&#;s&#;n&#;n derlemesi yap&#;ld&#;.

'A&#;IZ' KAMUFLAJLARIYLA ESAS HALLER&#;NDEN SAPTIRILDILAR'

TRT taraf&#;ndan senesinde yap&#;lan gezinin üçüncü a&#;amas&#;nda tüm Türkiye’den eser derlenirken, senesinde gerçekle&#;tirilen gezinin sadece Urfa’yla s&#;n&#;rl&#; k&#;sm&#;nda ise toplam Kürd ezgisi derlenip toparlan&#;r. Kültür Bakanl&#;&#;&#; Milli Folklor Ara&#;t&#;rma Dairesi taraf&#;ndan gerçekle&#;tirilen dördüncü a&#;amada elde edilen Kürdçe ezgilere “Urfa A&#;z&#;” “ Diyarbak&#;r A&#;z&#;” “Antep A&#;z&#;” gibi kamuflajlar getirilerek esas hallerinden sapt&#;r&#;l&#;rlar.

S&#;ra toplanan Kürdçe ezgilerin ilk icralar&#;n&#;n yap&#;lmas&#;na gelir. Ankara Radyosu müdürü Mesut Cemil Bey’in öncülü&#;ünde ve önerisi üzerine kurulan bir heyet taraf&#;ndan bu i&#; gerçekle&#;tirilir. Heyet inisiyatifiyle toplan&#;lan eserler “Yurttan Sesler” ad&#;yla halk müzi&#;i yay&#;nlar&#; ad&#; alt&#;nda ba&#;lat&#;l&#;r. Kadroda yer alan yorumcular&#;n da Kürd sanatç&#;lardan olmas&#; kültür ya&#;mac&#;l&#;&#;&#;n&#;n trajikomik bir boyutunu gözler önüne serer. &#;lk Kürdçe eserleri Türkçe okuyan Kürd sanatç&#;lar; Celal Güzelses, Mukim Tahir, Kel Hamza, Cemil Cankurt gibi sanatç&#;lard&#;r. Bu isimlere sonras&#;nda Mahmut, Güzelgöz, Kazanc&#; Bedih, Birecikli Nuri Sesigüzel, &#;brahim Tatl&#;ses, Güler I&#;&#;k, Burhan Çaçan, &#;zzet Alt&#;nme&#;e, Mahsun K&#;rm&#;z&#;gül gibi isimler de eklenmi&#;tir.

Türkçele&#;tirilen ilk eserlerden biri “ Türkmen Gelini” olarak çevrilen “Kürdün Gelini”dir.

Türkçele&#;tirilen eserlerin ço&#;u &#;iwan Perwer taraf&#;ndan yorumlanan türkülerdir. Örne&#;in Perwer’in “De Lorî” adl&#; parças&#; Güler I&#;&#;k taraf&#;ndan “&#;ey Yani” olarak yorumland&#;. Yan&#; s&#;ra sanatç&#; Perwer’in “ Pe&#;merge” adl&#; parças&#; da &#;brahim Tatl&#;ses taraf&#;ndan “ Zurnac&#; &#;bo Day&#;” olarak yorumland&#;. Perwer’in eseri olan Canê Canê de Tatl&#;ses taraf&#;ndan “ Caney Caney” olarak yorumlanan eserler aras&#;ndad&#;r. “Mumik” adl&#; eseri de &#;brahim Tatl&#;ses taraf&#;ndan “ Bir Mumdur &#;ki Mumdur” olarak yorumland&#;. “Lorke Lorke” ,” &#;emamê” de &#;brahim Tatl&#;ses taraf&#;ndan yorumlanm&#;&#;t&#;r. “ Hinê bînin li destê kin” eseri de “K&#;nay&#; Getir Anne” olarak yorumland&#;. “ Di dinê de sê ti&#;t hene” adl&#; parças&#; da &#;brahim Tatl&#;ses taraf&#;ndan “ Bu dünyada üç &#;ey vard&#;r” olarak yorumland&#;. Yine “ Lawo destê min berde” adl&#; parças&#; da “ Makaram sar&#; ba&#;lar” olarak yorumland&#;. “ Lê Dotmam” eseri de “ Ben yetim, Ben öksüz” olarak yorumland&#;.

Kürd sanatç&#; Heycanê Mukrîyanî’nin söyledi&#;i “Ez kevokim “ eseri de Celal Güzelses taraf&#;ndan “ Hele yar Zalim Yar” olarak yorumland&#;. Bülent Sertta&#; taraf&#;ndan dillendirilen “A&#;lama Yar” adl&#; eser de “Seyran Mengî”dir. “ Lê Nazê” adl&#; eser de &#;zzet Alt&#;nme&#;e taraf&#;ndan “Naze “ adl&#; olarak okundu. &#;zzet Alt&#;nme&#;e “ Lê Xanimê” adl&#; eseri de “Le Han&#;m” olarak yorumlam&#;&#;t&#;r.

Tahsin Taha taraf&#;ndan okunan Kürdçe eser “Cotkar” adl&#; eser de Mehmet Özbek taraf&#;ndan “ Beyaz Gül, K&#;rm&#;z&#; Gül” olarak çevrildi. Yine Gülistan Perwer’in yorumlad&#;&#;&#; Kürdçe bir eser olan “Zara” da Mahsun K&#;rm&#;z&#;gül taraf&#;ndan “Öleyim” olarak çevrildi.

Kürdlerin kimlik in&#;as&#;nda önemli bir yer tutan stranlar (&#;ark&#;lar) ba&#;ta yarat&#;c&#;s&#; gelmek üzere Kürd toplumundan izler ta&#;&#;r. Bu yönüyle de özgündür. Kendine ait anlam ve de&#;erler bütünüyle var olan Kürd stranlar&#;n&#;n sadece do&#;du&#;u toplumla s&#;n&#;rl&#; kalmas&#; elbette ki dü&#;ünülemez. Farkl&#; kültürlerin sanat de&#;erleriyle tan&#;&#;mas&#;, temas halinde olmas&#; bilakis geli&#;tiricidir. Çünkü yarat&#;c&#;s&#;n&#;n ve içinden ç&#;kt&#;&#;&#; toplumun yükledi&#;i anlam ve de&#;erler, sanat ürününün toplumsal yap&#;n&#;n di&#;er birimleri taraf&#;ndan al&#;mlanmaya ba&#;lamas&#;yla birlikte ço&#;al&#;r, de&#;i&#;ir ve dönü&#;ürler.

Ancak asimilasyon politikas&#; çerçevesinde yap&#;lan herhangi bir al&#;mlama bir kültür ya&#;mac&#;l&#;&#;&#;d&#;r ve o sanat ürününe de&#;i&#;im ve dönü&#;ümden ziyade dejenerasyon getirir. Görüldü&#;ü ve ya&#;and&#;&#;&#; üzere Kürdçe eserlerin Türkçele&#;tirilmesi bir al&#;mlama demek de&#;ildir, yozla&#;t&#;rma sürecidir, inkar&#;n bir boyutudur. “Lê Dotmam” türküsü, üzerine inkar gömle&#;i zorla giydirilen bir halk&#;n türküsü olarak kabullenildi&#;i ve bu zorbal&#;ktan vazgeçildi&#;i gün herkesin türküsü olarak ne de keyifle dinlenilecektir halbuki!

Kaynakça

PH PressHaber- Türkçele&#;tirilen Kürtçe &#;ark&#;lar (Mustafa Ergün)

Şarkıcı Şivan Perwer&#;in Öteki Yüzü

Yazıcı-dostu sürümSend by emailPDF

AKP’nin, “açılım” kapsamında Şubat ayı içinde bazı sanatçılarla görüşüp katkılarını isteyeceği açıklandı. Bunda ne kadar başarılı olacağı bilinmez ise de, aynı amaçla görüştüğü şarkıcı Şivan Perwer ile teması fiyaskoyla sonuçlandı.

Türkiye’ye getirilmeye çalışılan şarkıcı Şivan Perwer için şimdiye kadar kamuoyuna, “Kürtçe şarkı söyleyemediği için yurt dışına gitti” denildi. Bu hikâyeye bugüne dek pek çok kişi inandı veya inandırıldı. Oysa Şivan’ın yurtdışına çıktığı yılında Türkiye’de “Kürtçe yasağı” diye bir şey yoktu. Kürtçe konuşamamak veya Kürtçe şarkı söyleyememek bir yana, o dönemde “Roja Welat”, “Rizgarî”, “Kawa”, “Tîrêj” “Özgürlük Yolu”, “Jîna Nû” gibi Kürtçe-Türkçe dergilerin çıktığı biliniyor. ’de getirilen Kürtçe yasağının ’de kaldırıldığı ne çabuk unutuldu?

Şivan’ın, hep “gariban”lığı yansıtıldı ve tartışıldı. Kimse onun 35 yıldan beri dillendirdiği bölücü yönünü, PKK ile ilişkisini irdelemedi, öteki yüzünü göstermedi. Merak edenler için biraz araştırdık. İşte Şivan’ın öteki yüzü:

“Şivan Perwer” (Kürtçe anlamı: çoban sever) adıyla ünlenen şarkıcının asıl adı İsmail Aygün. ’te Urfa’nın Viranşehir ilçesinin Sori köyünde doğdu. ’te illegal çıkardığı “Govenda Azadixwazan” (Özgürlük İsteyenlerin Halayı) kaseti nedeniyle arandı. Hapse girmekten korktuğu için yılında Almanya’ya kaçtı. O gün bugündür yurtdışında. Şimdiye kadar 30 kadar kaset çıkardı. Tümü de siyasi Kürtçü mesajlar içermekte.

Şivan, 90’lı yıllarda PKK’ya yakındı. PKK’nın Avrupa’daki hemen hemen her şölenine katılır, siyasi mesajlar içeren şarkılarıyla PKK militan ve sempatizanlarını coştururdu. PKK’ya ait Med/Medya TV’de (şimdiki Roj TV) müzik programlarına çıkardı. Eşi Gülistan da “Baxçé Gulan” (Gül Bahçesi) adlı bir müzik-eğlence programı sunardı.

Şivan, PKK örgütüne o kadar yakındı ki, PKK’nın Almanya’da çıkardığı “Serxwebûn” (Bağımsızlık) ve “Berxwedan” (Direniş) adlı gazetelerin isimlerini, daha sonra doğacak olan iki oğluna ad olarak verdi. Şivan’ın bilahare, “PKK ile arasına mesafe koyduğu” iddia edildi ise de, bu doğrulanmadı. Zira Şivan, PKK’nın düzenlediği etkinliklerde yer almaya hala devam ediyor.

Şivan’ın yakın dönemde görev aldığı PKK’nın etkinliklerine dair haberlerin yer aldığı PKK’ya ait yayınlardan iki örnek sunuyoruz:

Fransa/Paris’te, PKK’nin kuruluş yıldönümü bir etkinlikle kutlandı. Önder Abdullah Öcalan ve PKK şehitlerinin posterleri, KCK ve PKK bayrakları ile donatılmış Espace Jean Monnet Salonu’nda gerçekleşen kutlamada parti tarihi anlatıldı, konuşmalar yapıldı. Ardından ise sanatçı Şivan Perwer’in sahne almasıyla kitle hep bir ağızdan ‘Biji PKK’, ‘Biji Serok Apo’ sloganları attı.” (Fırat Haber Ajansı, )

Almanya’nın Freiburg kentinde PKK’nin kuruluş yıldönümü bir gece ile kutlandı. Sahne, yaşamlarını yitiren PKK kadrolarının posterleri ile süslendi. Gecenin kültür programında, Şivan Perwer, seafoodplus.info, Grup Sir, Koma Mozaik yer aldı.” (Yeni Özgür Politika, ).

AKP’li bazı milletvekilleri, ilkin TRT-6 (Şeş)’in açılışına katılması için Şivan’la temasa geçtiler. sonlarında Almanya’da yapılan görüşme bir sonuç vermedi. Çünkü Şivan, siyasi görüşünü koruduğunu söylüyor ve dönüş için “Kürt sorununun çözümü” koşulunu dayatıyordu. Daha sonra, AKP Diyarbakır milletvekilleri Abdurrahman Kurt ve İhsan Arslan ile Van milletvekili Gülşen Orhan’dan oluşan heyet, Almanya/Bonn’da ’da katıldığı “Şivan Perwer Kültür Merkezi”nin açılışı sonrasında, Şıvan’ı tekrar Türkiye’ye davet etti. Şivan ise heyete şunları söyledi “Kürt sorunu çözülmeden gelemem. Halk olarak özgürlük istiyoruz. ‘Kine em?’ şarkısını okumama izin vermezler.” (Fırat Haber Ajansı, )

Peki, Şivan’ın “okumama izin vermezler” dediği “Kine em?” (Kimiz biz?) şarkısında neler var? İşte o şarkıdan bir bölümün çevirisi:

“Kürdistan perişan/Tutsak olmuş Kürtler/Zulmün, zorbalığın ve tutsaklığın uykusuna dalmışlar/Bir keresinde başkaldırdılar/Ama düşman erkenden kesti başlarını/İnsanlık nedir bilmiyor bunlar/Saldırın ve ele geçirin!/Boyunlarını kırın bu pis mundarların!/İçimizden kovun bunları!/Yaşasın Kürdistan!/Kahrolsun köleciler!”

Şivan, “Kine em?” şarkısında, AKP’ye destek veren Kürtlere de adeta ateş püskürüyor ve şöyle diyor: “Bazıları ağa oldu, bazıları bey/Bazıları da hain/ Kürdistan’ı sattılar düşmanlara/Mezhepçi oldular/Dinci oldular/Gerici oldular tef ve tespihleriyle/Devletin ayakları altında ezdirdiler bizi.”

Şivan’ın çoğu şarkıları siyasi içerikte. İki örnek daha verelim:

Serhıldan jiyane” (Başkaldırı yaşamdır) adlı şarkıda; “Dağlarda başkaldırı, zindanlarda direniş/Gençlerin ve kızların seslerini iyi duyuyorum/ Başkaldırı yaşamdır, direniş yaşam/Durmak işimiz değil/Amacımız ilerlemek/ Umudumuz Kürdistan, yolumuzu gözlüyor.”

Pır xweşe sexwebûn” (Bağımsızlık çok güzeldir) adlı şarkıda; “Kürtler, yiğitler, çok güzeldir bağımsızlık/El ele verin, ilerleyelim hepimiz/Vatan için yürüyelim/Ya ölüm, ya kurtuluş/Güneş bizim için doğdu/Uyanın uykudan çabuk/Artık savaş zamanıdır.” ifadeleri yer alıyor.

Türkiye’ye döndüğünde bu tür şarkıları okumasına ses çıkarılmaması gerektiğini söyleyen Şivan, Kültür ve Turizm Bakanı Ertuğrul Günay tarafından da 21 Mart ’da yapılacak Nevruz kutlamalarında konser vermek üzere Türkiye’ye davet edildi. Günay, Şıvan’la birlikte halay çekmek istediğini de beyan etti (Peyamner, ). Bakan’ın olaya bakışına bakınız!

Şıvan, son bombasını ise günü Viyana’daki konserinde patlattı. Bazı sözleri nedense Türk medyasına yansı(tıl)madı.

Irak/Kürt Bölgesel Yönetimi Başkanı Mesut Barzani, AKP milletvekilleri Dengir Mir Mehmet Fırat ve Gülşen Orhan, kapatılan DTP lideri Ahmet Türk ve milletvekili Aysel Tuğluk, BDP milletvekili Sırrı Sakık’ın da katıldığı konserde, Şivan Perwer şunları söyledi: “Türkiye şu anda ateş altındadır. Baskı ve zulüm devam ediyor. Özgürlüğümüz yok. Türk-Kürt birlikte hareket edersek kurtulabiliriz. Sonra bir Anadolu Cumhuriyeti çatısı altında kardeşçe yaşayabiliriz. Türkiye’de birçok şeyin değişmesi gerekir. Bunlar gerçekleşmedikçe benim gelmem fayda etmez. Türkiye’nin beni kaldırması mümkün değil. Çünkü ben zor bir insanım, kendi gerçeklerimden vazgeçmem. Şimdilik dönmeyi düşünmüyorum.” (Rojev, )

Şivan’ın bu sözleri, AKP’li Dengir Mir Mehmet Fırat’ın konser öncesinde yaptığı; “Türkiye'de başlatılan açılım sürecine Şivan Perwer’in katkısının olacağına inanıyorum. Türkiye'ye dönmesi için daha önce Başbakanımız Recep Tayyip Erdoğan kendisini davet etmişti. Şu an yasal bir engel yok.” (Sabah, ANF, ) açıklamasına bir cevap niteliğindeydi.

Şivan’ın, bir süre önce Gazeteci Neşe Düzel’e söylediği; “Kürtlerin de kendi toprakları üzerinde bağımsız yaşama hakkı var. Çözüm için PKK'nin de sürecin içinde olması gerekiyor.” (Taraf, ) sözlerini de hatırlayalım.

Güya “açılıma katkı” yapması için Türkiye’ye getirilmeye çalışılan Şivan’ın durumu işte bu! Böyle bir kişinin nasıl bir katkı yapacağını gerçekten merak ediyorum.

Sinan SUNGUR (Araştırmacı)

 

Şivan Perwer Dilo Mp3 İndir, Dilo Müzik İndir Dinle

Dilo
 
Şivan Perwer - Dilo

Sanatçı

: Şivan Perwer

Albüm

: Hay Dil ()

Şarkı

: Dilo

Boyut

: MB

İndirme

: Toplam İndirme

Tarihinde eklendi, Toplam İndirme

Mp3 indirmek için tıklayın

Sanatçı'nın En Çok İndirilen Mp3leri

Kullanıcı Yorumları (Şivan Perwer - Dilo )

Dilo Şarkı Sözü

Dilo İçin şarkı sözü eklenmemiş. Dilo Şarkı sözlerini biliyorsanız bize gönderebilirsiniz.

Dilo Anahtar Kelimeler

Şivan Perwer Dilo Mp3 İndir Dinle , Şivan Perwer Dilo Şarkı Sözleri , Şivan Perwer Albümleri , Şivan Perwer Dilo Cep Telefonuna Mp3 İndir,Dilo bedava mp3 indir ,Dilo cepten ücretsiz indir

Sanatçı'nın Son Eklenen Mp3leri

Şuan Dinlenen Mp3'ler

nest...

batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir