dil arasında çeviri yapın. Özellik desteği dile göre değişir:
• Metin: Klavyeyle yazarak diller arasında çeviri yapın
• Çevrimdışı: İnternet bağlantısı olmadan çeviri yapın
• Anında kamera çevirisi: Sadece kameranızı doğrultarak resimlerdeki metni anında çevirin
• Fotoğraflar: Çektiğiniz veya içe aktardığınız fotoğraflardaki metni çevirin
• Sohbetler: İki dilde yapılan sohbetleri hızla çevirin
• El yazısı: Klavyeyle yazmak yerine metnin karakterlerini elinizle çizin
• Deyimler sözlüğü: Çevrilmiş kelimeleri ve kelime öbeklerini yıldız ekleyip kaydederek bunlardan daha sonra tekrar yararlanın
İzin bildirimi:
• Konuşmaları çevirmek için mikrofon
• Kamera aracılığıyla metin çevirisi yapmak için Kamera
• Fotoğrafları kitaplığınıza aktarmak için Fotoğraflar
Çevirinin desteklendiği dil çiftleri:
• Pek çok hata düzeltmesi ve kullanışlılıkla ilgili iyileştirmeler
Uygulamaya çok geç giriyor. Tıkladığım an beyaz bir ekran çıkıyor ve 20 sn kadar açılmasını bekliyorum bazen de kendiliğinden kapanıyor. Lütfen düzeltilsin🙏🏻🙏🏻
Tap to translate iOS için acil istiyoruz. Teşekkürler
iOS gibi bir işletim sisteminde tap to translete olmaması bence çok büyüklük bir eksikliktir ve biz iOS kullanıcılarına yapılan çok büyük bir yanlıştır.
En kısa sürede getireceğinize de eminim şaşırtmayın lütfen arz ederim.
Google LLC adlı geliştirici, uygulamanın gizlilik politikasına göre verilerin aşağıda açıklandığı gibi işlenebileceğini bildirdi. Daha fazla bilgi için geliştiricinin gizlilik politikası bölümüne bakın.
Şu veriler toplanabilir ve kimliğinizle ilişkilendirilebilir:
Şu veriler toplanabilir ancak kimliğinizle ilişkilendirilmez:
Gizlilik uygulamaları, kullandığınız özellikler veya yaşınız gibi faktörlere göre değişiklik gösterebilir. Ayrıntılı Bilgi
Türkçe, Almanca, Arapça, Arnavutça, Azerice, Basitleştirilmiş Çince, Bengalce, Boşnakça, Bulgarca, Danca, Endonezce, Ermenice, Estonya Dili, Farsça, Filipince, Fince, Fransızca, Galce, Geleneksel Çince, Gürcüce, Hintçe, Hollandaca, Hırvatça, Japonca, Kamboçça, Katalanca, Kazakça, Korece, Laoca, Lehçe, Letonca, Litvanca, Macarca, Makedonca, Malay, Malayalam, Moğolca, Nepalce, Norveççe Bokmål, Pencapça, Portekizce, Romence, Rusça, Singhalce, Slovakça, Slovence, Sırpça, Tamil, Tayca, Ukraynaca, Urduca, Vietnamca, Yunanca, Çekçe, İbranice, İngilizce, İrlandaca, İspanyolca, İsveççe, İtalyanca
İngilizce dilinden Türkçe diline (google translate aracılığıyla) hızlı cümle ya da kelime çeviri yapmanıza yardımcı olan bir sözlük sistemidir. Dünya dilleri arasında yapılacak olan cümle ve kelime çevirilerinizi kolaylaştırır. ÇevirSözlüfunduszeue.info Dünya'da en yaygın olarak kullanılan bir çok dili içinde barındırmaktadır. Bu diller arasında herhangi bir ücret ödemeden ve sınırlama olmaksızın istediğiniz cümle ya da kelime çevirilerinizi hızlı bir şekilde yapmanız mümkündür.
en
,at, 'ş, at, at,, breadth, e-n, e.n, most, moşt, möst, the at, the's, the’s, themost, width
iyi
better,, decent, finest, good at, good, gööd, ğood, ıswell, ıt'good, ıtgood, isfine, it'sgood, ogood, thatsgood, thegood, towell, we,ll, we'll, we’ll, we"ll, well, well-, well-of, wellw
Sitenize ya da blogunuza İngilizce Türkçe çeviri ekleyin:
l
Bu çalışma, kiplikler arası ve ortamlar arası çeviri çeşitliliği çerçevesinde, şarkı çevirilerine yönelik çok kipli bütüncül bir yaklaşımı sunmayı ve uygulamayı ve söz konusu yaklaşım aracılığıyla, göstergesel kaynakların birbiriyle etkileşim hâlinde yaratabileceği anlamın ayrılmaz bir bütün olarak ele alınabileceğini ortaya koymayı amaçlamaktadır. Çalışmanın odak noktasını Türkiye’de hem müzikal tiyatro hem de müzikal film olarak çevirilmiş olan Damdaki Kemancı (Fiddler on the Roof) oluşturmaktadır. Eserin çözümlenmesi için Halliday’in Dizgeci İşlevsel Dilbilgisinden, Kress ve van Leeuwen’ın metin ve görsel dilbilgisini birleştirdiği bütüncül yaklaşımından ve van Leeuwen’ın () müzik çözümlemesi çerçevesinden oluşan üçlü bir model oluşturulmuştur. Öte yandan, Türkiye’deki müzikal geleneğinin sunduğu tablo, müzikal filmlerdeki şarkı çevirilerinde televizyonların bir dönem devlet tekelinde olması nedeniyle istikrarlı bir seçimle daha çok karma çevirilerin yapıldığı yönündedir. Tiyatro müzikallerinde ise çeviri stratejilerinin daha geniş bir yelpazeye yayılması çoklu göstergelerin yer aldığı popüler sanat gösterimlerindeki, ideolojik ve ekonomik temellere dayalı uygulamalardan kaynaklanan dalgalanmalara ışık tutmaktadır. Derinlemesine çokkipli çözümlememiz, bütünleşik bir yaklaşımın müzikallerin edimsel ve anlatımsal boyutlarında birbiriyle kesişen gösterme sürecinin (semiyosis) potansiyel yoğunluğunu ortaya çıkarmıştır. Çokkipli çözümleme sayesinde ortaya çıkan bu yeni boyutlar yeni beceriler, bilgiler ve okuryazarlık gerekirmekte ve böylelikle çeviribiliminin sınırlarını genişletmektedir.
Anahtar Kelimeler:
Engaging with a spectrum of intermodal and intermedial translation, the primary aim of this study is to present and apply a holistic multimodal approach to song translation through which the interaction of the potential meaning of semiotic resources can be considered as a composite and indivisible whole. The focus of this study is Fiddler on the Roof, chosen because it has been translated for both stage and film musicals in Turkiye. With this purpose, we adopted a triple model which operationalized Halliday’s Systemic Functional Grammar (SFG), Kress and van Leeuwen’s integrated approach by combining textual and visual grammar, and Leeuwen’s () framework of musical analysis. Our historical approach to the Turkish musical landscape proposes that translation strategies for songs in film musicals reflect a consistent pattern of choice (mainly mixed translation) arising from state-monopolized TV impositions; while in contrast, for stage musicals, the wider range of translation strategies shed light on fluctuations in multi-semiotic popular arts entertainment, caused by ideologically- and economically-driven practices. Our in-depth multimodal analysis revealed that an integrated approach can bring to the surface the potential density of interacting semiosis in the performative and narrative dimensions of musicals. These new dimensions, enabled through a multimodal analysis, require new skills, knowledge and literacies, thus, expanding the boundaries of translation studies
Keywords:
Tam Metin
Bibtex | @araştırma makalesi { iulitera, journal = {Litera: Journal of Language, Literature and Culture Studies}, eissn = {}, address = {}, publisher = {İstanbul Üniversitesi}, year = {}, volume = {32}, number = {1}, pages = { - }, doi = {/LITERA}, title = {Intermodal and Intermedial Translation of Songs in Stage and Film Musicals: Application of an Integrated Approach in Turkish Context}, key = {cite}, author = {Kansu-yetkiner, Neslihan and Şahin, Mehmet} } |
APA | Kansu-yetkiner, N. & Şahin, M. (). Intermodal and Intermedial Translation of Songs in Stage and Film Musicals: Application of an Integrated Approach in Turkish Context . Litera: Journal of Language, Literature and Culture Studies , 32 (1) , . DOI: /LITERA |
MLA | Kansu-yetkiner, N. , Şahin, M. "Intermodal and Intermedial Translation of Songs in Stage and Film Musicals: Application of an Integrated Approach in Turkish Context" . Litera: Journal of Language, Literature and Culture Studies 32 ( ): < |
Chicago | Kansu-yetkiner, N. , Şahin, M. "Intermodal and Intermedial Translation of Songs in Stage and Film Musicals: Application of an Integrated Approach in Turkish Context". Litera: Journal of Language, Literature and Culture Studies 32 ( ): |
RIS | TY - JOUR T1 - Müzikal Tiyatro ve Filmlerde Şarkı Çevirisi: Karşılaştırmalı Bütünleşik bir Yaklaşımın Uygulanması AU - NeslihanKansu-yetkiner, MehmetŞahin Y1 - PY - N1 - doi: /LITERA DO - /LITERA T2 - Litera: Journal of Language, Literature and Culture Studies JF - Journal JO - JOR SP - EP - VL - 32 IS - 1 SN - M3 - doi: /LITERA UR - Y2 - ER - |
EndNote | %0 Litera: Dil Edebiyat ve Kültür Araştırmaları Dergisi Intermodal and Intermedial Translation of Songs in Stage and Film Musicals: Application of an Integrated Approach in Turkish Context %A Neslihan Kansu-yetkiner , Mehmet Şahin %T Intermodal and Intermedial Translation of Songs in Stage and Film Musicals: Application of an Integrated Approach in Turkish Context %D %J Litera: Journal of Language, Literature and Culture Studies %P %V 32 %N 1 %R doi: /LITERA %U /LITERA |
ISNAD | Kansu-yetkiner, Neslihan , Şahin, Mehmet . "Intermodal and Intermedial Translation of Songs in Stage and Film Musicals: Application of an Integrated Approach in Turkish Context". Litera: Journal of Language, Literature and Culture Studies 32 / 1 (Mayıs ): . |
AMA | Kansu-yetkiner N. , Şahin M. Intermodal and Intermedial Translation of Songs in Stage and Film Musicals: Application of an Integrated Approach in Turkish Context. Litera: Journal of Language, Literature and Culture Studies. ; 32(1): |
Vancouver | Kansu-yetkiner N. , Şahin M. Intermodal and Intermedial Translation of Songs in Stage and Film Musicals: Application of an Integrated Approach in Turkish Context. Litera: Journal of Language, Literature and Culture Studies. ; 32(1): |
IEEE | N. Kansu-yetkiner ve M. Şahin , "Intermodal and Intermedial Translation of Songs in Stage and Film Musicals: Application of an Integrated Approach in Turkish Context", , c. 32, sayı. 1, ss. , May. , doi/LITERA |
çamaşır makinesi ses çıkarması topuz modelleri kapalı huawei hoparlör cızırtı hususi otomobil fiat doblo kurbağalıdere parkı ecele sitem melih gokcek jelibon 9 sınıf 2 dönem 2 yazılı almanca 150 rakı fiyatı 2020 parkour 2d en iyi uçlu kalem markası hangisi doğduğun gün ayın görüntüsü hey ram vasundhara das istanbul anadolu 20 icra dairesi iletişim silifke anamur otobüs grinin 50 tonu türkçe altyazılı bir peri masalı 6. bölüm izle sarayönü imsakiye hamile birinin ruyada bebek emzirdigini gormek eşkiya dünyaya hükümdar olmaz 29 bölüm atv emirgan sahili bordo bereli vs sat akbulut inşaat pendik satılık daire atlas park avm mağazalar bursa erenler hava durumu galleria avm kuaför bandırma edirne arası kaç km prof dr ali akyüz kimdir venom zehirli öfke türkçe dublaj izle 2018 indir a101 cafex kahve beyazlatıcı rize 3 asliye hukuk mahkemesi münazara hakkında bilgi 120 milyon doz diyanet mahrem açıklaması honda cr v modifiye aksesuarları ören örtur evleri iyi akşamlar elle abiye ayakkabı ekmek paparası nasıl yapılır tekirdağ çerkezköy 3 zırhlı tugay dört elle sarılmak anlamı sarayhan çiftehan otel bolu ocakbaşı iletişim kumaş ne ile yapışır başak kar maydonoz destesiyem mp3 indir eklips 3 in 1 fırça seti prof cüneyt özek istanbul kütahya yol güzergahı aski memnu soundtrack selçuk psikoloji taban puanları senfonilerle ilahiler adana mut otobüs gülben ergen hürrem rüyada sakız görmek diyanet pupui petek dinçöz mat ruj tenvin harfleri istanbul kocaeli haritası kolay starbucks kurabiyesi 10 sınıf polinom test pdf arçelik tezgah üstü su arıtma cihazı fiyatları şafi mezhebi cuma namazı nasıl kılınır ruhsal bozukluk için dua pvc iç kapı fiyatları işcep kartsız para çekme vga scart çevirici duyarsızlık sözleri samsung whatsapp konuşarak yazma palio şanzıman arızası