yasin hoca son vaaz / ''da'' no. 43 by Diyalog Avrasya Platformu - Issuu

Yasin Hoca Son Vaaz

yasin hoca son vaaz

www.daplatform.org [email protected]

ПЛАТФОРМА ДИАЛОГ ЕВРАЗИЯ DIYALOG AVRASYA PLATFORMU ПРЕДСЕДАТЕЛЬ BAŞKAN

СВЕТЛАНА ВИНОКУРОВА SVETLANA VINOKUROVA СОПРЕДСЕДАТЕЛЬ EŞBAŞKAN

ХАРУН ТОКАК HARUN TOKAK ГЕНЕРАЛЬНЫЙ СЕКРЕТАРЬ GENEL SEKRETER

БОГДАН АНДРУСИШИН ANDRUSYSHYN BOGDAN ГОКХАН ДЕМИР GÖKHAN DEMIR

SAYI: 43 • KIŞ 2014  5


СОДЕРЖАНИЕ содержание ЦИВИЛИЗАЦИЯ MEDENIYET

Аз есмь Иерусалим

-Святой город трёх религий:

Ben Kudüs,

Üç Dinin Kutsal Kenti 06

Харун Токак Harun Tokak

ЯЗЫК DİL

ИНТЕРВЬЮ: RÖPORTAJ

Лучший бомбардир Турции: Хакан Шукюр Türkiyenin Altın Ayağı: Hakan Şükür ИНТЕРВЬЮ: Тургай Коджа Röportaj: Turgay Koca

18

6  ЗИМА 2014 • 43 НОМЕР

ИНТЕРВЬЮ RÖPORTAJ

Виктор Барабаш: «Изучение языков – это расширение собственных границ» Dil Öğrenmek, Kendi Sınırlarını Zorlamaktır ИНТЕРВЬЮ: Тургай

Коджа Röportaj: Turgay Koca

32

ЛИЧНОСТЬ PORTRE

Олимпиада по русскому языку в Стамбуле İstanbul’da Rusça Rüzgarı

Галсан Тангад: поэт в изгнании Sürgün Şair: Galsan Tangad

Абдуррахман Камбуроглу,

Болорчимег Ханбатар,

Abdurrahmann Kamburoğlu

26

Bolorchimeg Khanbatar

36


IÇINDEKILER içindekiler

СЕГОДНЯ AKTÜEL

Мирный процесс в Турции: капкан Кобани? Türkiye’deki Barış Süreci Kobani Kıskacında Азиз Истегюн Aziz İstegün

ЯЗЫК DİL

40

ОБЩЕСТВО TOPLUM

Ключ к социальной Динамике Турции:

Религиозные Сообщества: Türkiye’de Sivil Toplumu Cemaatler Kuruyor Али Булач Ali Bulaç

46

Государственная политика Республики Узбекистан: Межцивилизационный диалог Medeniyetler arası Diyaloga Katkılarıyla Özbekistan Лазизахон Абдуллаева Lazizahon Abdullaeva

54

ЛИТЕРАТУРА EDEBIYAT

Национальные игры Кыргызов Kırgız Milli Oyunları

Сонг Янсень Song Jiansheng

Элмира Абжапарова Elmira Abcaparova

68

ЭКОЛОГИЯ EKOLOJI

Леса Беларуси Belarus Ormanları Елена Петрова Yelena Petrova

60

86

ПРОФЕССИЯ ZANAAT

О тех, кого мы только слышим…

72

Çan Kulesinde Bir Genç Борис Мариан, Boris Marian

90

МАСТЕРСТВО USTALIK

Индия – сияющая звезда программирования Yazılımın Parlayan Yıldızı: Hindistan

Худойберди, мастер -краснодеревщик Hudoyberdi Usta

Юнус Йылдыз Yunus Yıldız,

Ёкуб Халимов Yakub Halimov

76

94

ФОЛЬКЛОР FOLKLOR

МУЗЫКА MÜZIK

Казахские степи в творчестве Чингиза Айтматова

Нургали Ораз Nurğali Oraz

Китайский язык как щит культуры Bir Kültür Kalkanı Olarak Çince

ТЕХНОЛОГИИ TEKNOLOJI

ЦИВИЛИЗАЦИЯ MEDENIYET

Uzakları Yakın Eden Yazar, Cengiz Aytmatov

СПОРТ SPOR

«Чистота пения–чистота жизни» “Müziğin Saflığından, Hayatın Saflığına

Народный танец – язык души и тела Gürcü Dansı, Beden ve Ruhun Dili

Олександер Шокало, Aleksandr Şokalo

Елена Чачуа Elena Çaçua

80

98

SAYI: 43 • KIŞ 2014  7


ЦИВИЛИЗАЦИЯ

Аз есмь Иерусалим ВЕЧЕР окутывает великий город – великий не только для Ближнего Востока, но и для трёх мировых религий. Он обращается к вам – призывом на молитву, самой молитвой, перезвоном с колоколен. Здесь кедры и воды говорят со старыми стенами, мечети – с церквями и синагогами, храмы и кладбища – с миквами.

Ben Kudüs Стена Плача Ağlama duvarı

8  ЗИМА 2014 • 43 НОМЕР


MEDENIYET

Харун Токак

Harun Tokak

ПИСАТЕЛЬ, ЖУРНАЛИСТ, СОПРЕДСЕДАТЕЛЬ ПЛАТФОРМЫ «ДИАЛОГ ЕВРАЗИЯ»

YAZAR, GAZETECI, DIYALOG AVRASYA PLATFORMU EŞ BAŞKANI

Н

ебо окрашивается насыщенным красным. Стая птиц описывает круги в последних лучах уходящего дня. Издалека муэдзин призывает верующих на молитву. Вот к нему присоединились и другие, образуя хор веры и покоя. А ещё азан переплетается со звоном, доносящимся с колоколен.

K

ızıla boyanmış gökyüzünde, küçük bir kuş sürüsü batan güneşin son ışıkları içinde daireler çizerek uçarken, uzakta bir müezzinin okuduğu ezan sesi duyuluyor. Sonra lahuti bir koro gibi bütün minareler birbirine sesleniyor. Ezan sesleri çan seslerine karışıyor. Kubbetü’s-Sahra’nın altın kubbesiyle birlikte Aksa avlusundaki irili ufaklı onlarca kubbe akşamın kan kızıl ışıklarında yıkanıyor. Güneş batmıyor, gömülüyor adeta şehrin içine. Muallak Kayası’nın üzerine diz çökmüş o yanık o Davudi sesiyle Mezmur okuyor Davud (as). Dağlar, kuşlar durmuş onu dinliyor. Sultan Süleyman (as) insanlardan, cinlerden, kuşlardan, rüzgârlardan oluşan ordularıyla yeni ülkelere yürüyor. Kardeşleri kuyuya atıyorlar güzeller güzeli Yusuf’u (as). Yakub (as) bir ağacın gövdesine yaslanmış Yusuf’una ağlıyor. Allah’ın Sevgilisi (sav), Aksa’nın avlusunda bütün peygamberlere namaz kıldırıyor. Cebrail’le söyleşirken refref gelip önüne selam veriyor. Biraz aşağıdaki Gesthsemane Bahçesi’ndeki bereketli zeytin ağaçlarının gümüşi yansımaları arasında Hz. İsa (as) havarileriyle ders yapıyor. Tepelerin yumuşaklığı, servilerin güzelliği, her yere uhrevi bir dinginlik hâkim… Surların dibinde yetmiş sahabe sükûn içinde yatıyor. Hemen aşağıda bir Yahudi Mezarlığı…

CAMILER, kiliseler, sinagoglar iç içe. Ezan, çan ve Ağlama Duvarı’ndan gelen sesleri aynı anda duymak sıradan Kudüs’te. Sadece Ortadoğu’nun değil, üç büyük dinin kutsal kabul ettiği tek şehrin üzerine akşamın melali çöküyor. Bu şehrin damarlarından tarih akıyor, müzik akıyor, edebiyat, sanat, kültür akıyor… Susturmaya çalışsan da susmaz bu şehir; ezanlarıyla, hazanlarıyla, çanlarıyla konuşuyor… SAYI: 43 • KIŞ 2014  9


цивилизация

Zeytin Dağı’nın doğusu yakasından uzaklardaki Lut Gölü’nde gölgeler gittikçe koyulaşıyor. Kızıl bir şal örtülüyor gölün üzerine. Akşamın alacasında Zeytin Dağı’nda durmuş Kudüs’ü seyrediyoruz, Kudüs konuşuyor biz dinliyoruz. Ben Kudüs… Benim kubbelerim ve kulelerim sessizdir, utangaçtır. Bu taş yapılar ancak onları anlatan bir insan sesiyle, ezan sesiyle, çan sesiyle veya şofar sesiyle birleştiklerinde canlanır ve dört bin yıllık hikâyelerini anlatır misafirlerine. Üç büyük dinin kutsal kabul ettiği tek şehirim ben. Damarlarımdan tarih, müzik, edebiyat, sanat, kültür akıyor. Susturmaya çalışsalar da susmam ben. Ezanlarımla, hazanlarımla, çanlarımla, sebillerimle, sularımla, surlarımla, camilerimle, havralarımla, kiliselerimle, kulelerimle, mabetlerimle, mezarlarımla, mikvelerimle konuşuyorum. Ben Kudüs… Allah’ın yerdeki arşı... Hazret-i Âdem, yeryüzünün ilk mabedi Kâbe’yi inşa ettikten sonra bu bereketli topraklara gelip Mescid-i Aksa’nın temellerini attı.

Kıyamet Kilisesi Храм Гроба Господня

Я город храмов. Главнейшая святыня христиан всего мира – Храм Гроба Господня, Храм Соломона – ключекая иудейская святыня, и Мечеть АльАкса – первое направление для молитвы мусульман всей Земли – все рядом, в моих ладонях, в моей душе. 10  ЗИМА 2014 • 43 НОМЕР

Золото куполов розовеет и постепенно приобретает кроваво-красный оттенок – в нём купаются и Купол Скалы, и десятки больших и малых куполов во дворе Мечети Аль-Акса. Здесь солнце не садится за горизионт – оно тонет среди холмов, словно ввинчиваясь в город.

Nuh tufanında kıştan bahara çıkmanın muştusu zeytin dalını malum güvercin o an için yeryüzünün tek kuru parçası olan benden, Zeytin Dağı’ndan alıp götürdü gemiye. Hakk’ın Halil’i İbrahim (as) alevlerin arasından çıkarak bu topraklara geldi. Bu topraklardan koparak önce ıssız çöllere hanımı Hacer’i ve oğlu İsmail’i Allah’a emanet etti, Kâbe’yi yeniden inşa etti.

Мы верим в то, что Иерусалим нас зовёт. Здесь живёт дух, который ведёт нас по городу, держа за руку.

Sapkın ve azgın kavminin helak edileceği Lut’a (as) buradaki ağacın altında kendisine haber verildi.

Вот Царь Давид преклонил колени у Скалы и низким, уверенным голосом читает псалмы. Холмы и даже птицы замирают, чтобы его послушать. Царь Соломон выступает в новый поход, ведя за собой армии людей, джиннов, птиц и ветров. Братья бросают прекрасного Иосифа в колодец, и старик Иаков, прислонившись к дереву, рыдает о сыне.

Hz. Süleyman (as), Saba Melikesi Belkıs’la bu topraklarda buluştu; onun tahtını bu topraklara getirtti. Rüzgâra bu topraklarda hükmetti; kuşlarla, karıncalarla, bu topraklarda konuştu.

Любимец Аллаха стоит на молитве во дворе Мечети Аль-Акса. За ним – все пророки человечества. Когда они говорят с

Yakub (as), Yusuf’unun hasretine bu topraklarda yandı, hem gözbebeğini hem gözlerini bu topraklarda kaybetti. Kardeşleri kuyuya bu topraklarda saldı Yusuf’u (as). Kenan’ın kurtları “biz yemedik Yusuf’u” diye bu topraklarda isyan etti. Hazreti Yusuf bu topraklardan yürüdü Mısır sultanlığına, gömleği bu topraklarda can oldu babasının görmeyen gözlerine.


Скала Творения, Muallak Taşı

Medeniyet

Архангелом Гавриилом, их приветствует Рефреф. Чуть ниже, в Саду Гефсиманском, в пестроте посеребрённых маслиновых листьев, проповедует Иисус своим апостолам. Мягкие линии холмов, силуэты кипарисов и какой-то неземной покой создают впечатление иной, духовной реальности... Мечети, церкви и синагоги – все рядышком, стена к стене. Всё в унисон – азан, колокола и молитвы у Стены плача. Вечер окутывает великий город – Святой город трёх религий. У Иерусалима история, музыка, литература, живопись. Этот город не переговорить и не заставить замолчать хотя бы на миг – он пребывает в состоянии дилога со всеми. Он обращается к вам – призывом на молитву, самой молитвой, перезвоном с колоколен. Здесь кедры и воды говорят со старыми стенами, мечети – с церквями и синагогами, храмы и кладбища – с миквами. У стен города покоятся семьдесят сахабов. Чуть ниже – еврейское кладбище. С восточного склона Масличной Горы видно,

Hazreti Musa, Kızıldeniz’e kurulan ilahi köprüden geçerek İsrail oğullarına yurt edindi bu toprakları. Arz-ı mevuddur burası, vaadedilmiş topraklar… Sokaklarında peygamberlerin dolaştığı bir şehrin taşları kutsallaşır. Yanında cehennem anıldığında günlerce aç kalan, kendisini çöllere vuran Yahya Peygamber (as) burada yaşadı. Gözlerimin önünde kıydılar ona. Roma aktüalitesi bu topraklarda sürüp giderken, yaşlı Zekeriya’nın (as) pak gönlüne, Meryem aracılığıyla gelecek olan İsa’nın (as) ışığı burada düştü. Zekeriya’nın (as) her ne vakit bulunduğu odaya girse hep turfanda cennet mey-

BEN mabetler şehriyim… Hristiyanlarca yeryüzünün en kutsal mabedi kabul edilen Kıyamet kilisesi, Yahudilerce en kutsal mekan olan Süleyman Mabedi ve Müslümanların ilk kıblesi Mescidi Aksa benim bağrımdadır.

SAYI: 43 • KIŞ 2014  11


цивилизация veleri bulduğu Hazreti Meryem; bir kadın için bütün zamanların en zor imtihanını bu topraklarda verdi. Hayatın ölmeğe başladığı her dem bir peygamber çıkageldi bu kutsal topraklara; çıkageldi ve ölümün başladığı yerden bir diriliş başladı bu topraklarda. Hazreti İsa giderken, “Ben gidiyorum ki Ahmed gelsin” diyerek gitti. Allah’ın Sevgilisi (sav) ilk yıllarında kıble edindi beni.

Еврейское кладбище Yahudi mezarlığı

ТОТ, кто входит в Иерусалим через ворота Эль Халиль, видит надпись: «Нет бога кроме Аллаха, и Авраам – Его любимец». Эту надпись повесили по велению оттоманской администрации, которая ясно говорила: в Иерусалиме есть место для всех. Так и было. В оттоманский период своей истории я стал символом мира, городом гармонии камня и воды.

как вытягиваются тени вдалеке над Мёртвым морем. Оно словно набрасывает тёмно-бордовую шаль. Вечерние холмы пестреют. Мы смотрим на город. Когда говорит Иерусалим, внимать надо с почтением. Аз есмь Иерусалим. Молчаливы и стыдливы купола и башни мои. Камень оживает и говорит лишь тогда, когда душа его сливается с голосом переписчика Торы, эзаном или звоном колоколов. Тогда он одаривает гостей рассказами о своей четырёхтысячелетней истории. Аз есмь престол Господа нашего на Земле. Прародитель Адам построил Каабу – первый храм человечества. Затем, придя на эти плодородные земли, он заложил фундамент Мечети Аль-Акса. После Всемирного потопа голубка, выпущенная для того, чтобы найти хоть крупицу земли, принесла маслиновую ветку с единственного островка, Масличной Горы – словно весть о конце зимы и приходе весны. Авраам, отмеченный любовью Господа, вышел невредимым из огня и появился здесь. Затем он ушёл и отсюда и, вверив за-

12  ЗИМА 2014 • 43 НОМЕР

Kâbe’nin kıble olmasıyla yaralı yüreğimi teselli için olmalı ki, Allah’ın Sevgili, Miraç’ın başlangıç yeri olarak burayı tercih etti. Bir gece vakti, dergâhına çekilmiş garip bir derviş gibi öylece beklerken, Mescid-i Aksa’nın avlusu yerden, gökten, oradan, buradan sökün eden ışıktan ruhlarla dolmaya başladı. Sanki dünyanın bütün aydınlık nehirleri bana doğru akıyordu. Gökte kanat sesleri, yerde ayak sesleri duyuluyordu. Derken uzaklardan ufukları dolduran bir ışık göründü. Gelen O’ydu. Refref’in üzerindeydi, tanıdım onu. O, gökler ötesi yolculuğa benim bağrımdan yükseldi. Ben kutsal kent Kudüs… Burada camiler, kiliseler, havralar birbiriyle kucaklaşır, birbirlerinin gözyaşlarını silerler. Neler gördü bu gözlerim. Defalarca yıkıldım, yakıldım, yeniden yapıldım. En çok da bağrımdaki mabetler devrilirken kahroluyordum, yüreğim yerinden sökülüyordu sanki. Mabetler benim evlatlarım gibidir. Evlatlar bir öldüğünde analar bin ölür. “Bu dünya bir hükümdara çok, iki hükümdara dar” diyen Yavuz Sultan Selim bana hâkim olunca Mescid-i Aksa’nın avlusunda 12.000 meşale yaktırdı. Sakinlerim o güne kadar böyle bir ışık şehrayini görmemişlerdi. El-Halil kapısının girişine “La ilahe illallah, İbrahim Halilullah” kitabesi koydurması ise Osmanlıların bu şehri “burada herkese yer var” anlayışıyla yöneteceğinin bir göstergesiydi. Öyle de oldu. Osmanlı döneminde ben barış, taş ve su medeniyeti haline geldim. Ben mabetler şehriyim… Hristiyanların yeryüzündeki en kutsal mabedi Kıyamet Kilisesi, Yahudilerce en kutsal mekân Süleyman Mabedi ve Müslümanların ilk kıblesi Mescid-i Aksa benim bağrımdadır. Ben Kudüs… Maneviyata açılan kapılar, taşlardan geçer bu şehirde. Bir kubbe, bağrında ruhları top-


Medeniyet MEDENIYET ботам Бога жену свою Агарь и сына своего Исмаила, оставленных в пустыне, заново отстроил Каабу. И вон под тем деревом получил Авраам откровение о том, что развратное и богохульное Лотово племя погибнет. И Царица Савская встерчалась с Соломоном на этой земле. Он повелел перенести свой трон сюда. И правил он ветрами на этой земле, и говорил с птицами и муравьями. Иаков рыдал о своей утрате – тоже на моей земле. Здесь он потерял и сына, которого берёг как зеницу ока, и глаза, которые выплакал от горя. Братья бросили Иосифа в колодец. И волки моей земли восстали и клялись, что не ели мяса Иосифа. И вышел Иосиф из земли моей, и стал повелителем Египта, и вернула одежда его жизнь незрячим глазам Иакова. Ко мне привёл Моисей народ свой, пройдя между ревущих волн Красного моря. Именно здесь лежит Земля Обетованная. Аз есмь Иерусалим. Во времена римского правления моими камнями и холмами убелённый сединами Захария узнал, что через Марию прольётся свет на весь мир – свет Иисуса. Опять же на моей земле жил Иоанн Креститель. Он не мог ни есть, ни пить, стоило кому-нибудь лишь упомянуть при нём ад. Здесь, на моих глазах, его жестоко убили.

Сама надпись над воротами Эль-Халиль «Нет Бога кроме Аллаха, и Авраам – Его любимец» гласила, что в Иерусалиме под оттоманским управлением место найдется всем. Так и было. El-Halil kapısının girişine “La ilahe illallah, İbrahim Halilullah” kitabesi koydurması ise Osmanlıların bu şehri “burada herkese yer var” anlayışıyla yöneteceğinin bir göstergesiydi.

lar; bir kule Mesih’i bekler durur, bir başkası kayıp emanetleri saklar bilinmeyen derinliklerinde… Asitane-yi Enbiya olan Kutsal Muallak Kayası bendedir. Yahudiler bu kayaya Kuruluş Kayası derler; zira Rabbin kâinatı yaratırken önce bu kayadan başladığına inanırlar. Hazreti Davud’dan sonraki hemen bütün Benî İsrail peygamberleri bu kayanın etrafında vaaz u nasihat ettiler kavimlerine...

EL Halil kapısının girişine “La ilahe illallah İbrahim Halilullah”kitabesi koydurması Osmanlıların bu şehri “ burada herkese yer var” anlayışıyla yöneteceğinin bir göstergesiydi. Öyle de oldu. Osmanlı döneminde ben bir barış, bir taş ve su medeniyeti haline geldim.

Ворота Эль-Халиль в Иерусалиме

El-Halil kapısı, Kudüs

Когда бы ни входил Захария в комнатку Марии, он всегда видел там райские плоды – дары Благословенной Деве, которая выдержала самое трудное испытание на земле моей. Каждый раз, когда жизнь на этой святой земле начинала увядать, приходил пророк. С его приходом смерть отступала, и начиналось воскрешение. Уходя, Иисус сказал: «Я ухожу, и приидет Ахмет». И поклонялся Господу Его возлюбленный друг, и в молитве своей повернулся ко мне. Когда же молящиеся начали обращаться в сторону Каабы, друг Господа – словно мне в утешение – определил меня как начало и конец путешествия по иным мирам. Чудо, дарованное Адаму – земля, одна из четырёх элементов всего сущего. У Ноя, второго прародителя человечества, было чудо воды. Отец всех пророков Авраам был благословлён чудом огня. Очередь за воздухом.

SAYI: 43 • KIŞ 2014  13


цивилизация Как-то ночью Мечеть Аль-Акса стояла словно уединившийся дервиш. Внезапно её охватили потоки света – со всех сторон. Все реки из лучей в мире текли и впадали в меня. И слышался в небе шорох крыльев, а на земле – звук шагов. И появился свет, заливающий всё вокруг от горизонта до горизонта. Это был Он, я узнал Его. Он был верхом на Рефрефе. Любимец Господа возвысился для путешествия в наднебесные миры отсюда, из самого моего сердца. Аз есмь Иерусалим – город святой, вечный. Здесь мечети, церкви и синагоги заключают друг друга в братские объятия и вытирают друг другу слёзы горя и радости.

АЗ есмь Иерусалим. Готов я пожертвовать все ветви маслиновые с холмов моих, и с благословенной Горы Масличной, и протянуть их вам в знак согласия – только бы вы вырастили голубей, что понесут их через всю Землю... Голубей мира...

Мечеть Аль-Акса, Mescid-i Aksa

14  ЗИМА 2014 • 43 НОМЕР

Нелёгкое дело быть жемчужиной трёх религий Каждая из них стояла насмерть, чтобы принадлежал я лишь ей одной. Оттого так часто менялись правители мои. Сколько всего я повидал... Раз за разом меня завоёвывали, разрушали и вновь отстраивали. Самую страшную боль я испытывал, когда от храмов моих не оставалось камня на камне – мне как будто вырывали сердце. Каждый храм – моё дитя, а когда умирает дитя, мать проживает тысячу смертей за один миг. Султан Селим I (Явуз) говорил: «Этот мир слишком велик для одного правителя и слишком мал для двух». Завоевав меня, он приказал зажечь двенадцать тысяч факелов во дворе Мечети Аль-Акса. Никогда ещё чада мои не видели столь величественного освещения. Тот, кто входит в Иерусалим через ворота Эль Халиль, видит надпись: «Нет Бога кроме Аллаха, и Авраам – Его любимец». Эту надпись повесили по велению оттоманской администрации, которая ясно говорила: в Иерусалиме есть место для всех. Так и было. В оттоманский период своей истории я стал символом мира, городом гармонии камня и воды.

Meleğin sura buradan üfleyeceği kabul edilir. Diriliş günü, mahşer meydanı bu kutlu kayanın etrafında kurulacak. Yaradılışın ta başında Hz. Âdem’in toprağının alındığı bu mekân, onun evlatlarının semerelerinin döküldüğü hasat yerine dönüşecektir. Benim 4000 yıllık tarihim Yahudilerin, Hıristiyanların ve Müslümanların sahipliğini taşlara tescil ettirdikleri bir tarihtir. Tüm sesler birleşir, aynı şarkıyı söyler: “El-Kudsü lena…” Kudüs bizim… Nice devletler geldi geçti buradan ama Kudüs’teki Osmanlı unutulur gibi değil… Osmanlı Sultanı rüyasında Kudüs halkının susuz olduğunu görünce emir verirdi, Beytüllahm’den Kudüs’e kadar su kanalları açılırdı. Sultan Abdülhamid rüyasında Fatımatü’z-Zehra’yı Kubbetü’s-Sahra’da namaz kılarken gördüğü için oraya mihrab yaptırırdı. Duyardı ki Hıristiyan hacılar yolda ölüyor; Yafa Şehri’nden Kudüs’e kadar tren yolu döşetirdi. Osmanlı’nın artçı birliğinde görev yapan bir asker, daha yakın zamana kadar On iki bin Şamdanlı Avlu’da tunçtan bir heykel gibi öylece bekler dururdu. Osmanlı’nın vedasından 55 yıl sonra Türkiye’den gelen İlhan Bardakçı’yı görünce “Sana bir emanetim var oğul.” dedi, “Nice yıldır saklarım. Emaneti yerine teslim eden mi?” Bardakçı “Elbette, buyur hele…” deyince, asker konuştu: “Memlekete döndüğünde yolun Tokat Sancağı’na düşerse, git burayı bana emanet eden kumandanım Kolağası Musa Efendi’yi bul. Ellerinden benim için öpüver. Ona de ki, gönül komasın. 11. makinalı takım Komutanı Iğdırlı Onbaşı Hasan, o günden bu yana, bıraktığı yerde nöbetinin başındadır.” Ben Kudüs… Nuh tufanında zeytin dalını o güvercin yeryüzünün tek kuru parçası olan Zeytin Dağı’ndan alıp götürmüştü gemiye. Bugün Zeytin Dağı’ndaki bütün ağaçlarımın dallarını, dünya barışı için uzatmaya hazırım ben. Yeter ki siz o dalları tüm dünyaya taşıyacak güvercinleri yetiştirin. O barış güvercinlerini…


Medeniyet Я город храмов. Главнейшая святыня христиан всего мира – Храм Гроба Господня, Храм Соломона – ключевая иудейская святыня, Мечеть Аль-Акса – первое направление для молитвы мусульман всей Земли, Все рядом, в моих ладонях, в моей душе. Аз есмь Иерусалим. Светел я всегда – ни солнце днём, ни луна ночью не оставляют меня милостью своей. Аз есмь Иерусалим. По моим улицам ходили пророки, и каждый камень мой – священен. Каждый камень в этом городе – абсолютно материальная дверь в мир духовный. Под одним сводом собираются духи, вот эта башня замерла в ожидании Мессии, а другая таит в своих стенах множество кладов и загадок, о существовании которых ещё никто не подозревает. Здесь – Скала, место поклонения всех Пророков. Иудеи называют её Скалой Творения, ибо верят, что Господь начал создавать мир с этого камня. Все пророки, посланные Сынам Израилевым после царя Давида, собирали народ свой у этой скалы, дабы донести до него слово Господа. Верят, что именно здесь протрубит ангел. И в Судный день все воскрешённые соберутся вокруг этого священного камня. Здесь, на земле Адама, собранной ещё со времён сотворения мира, будут его потомки пожинать плоды деяний своих. Нигде в мире камень так не наполнен любовью и ревностью. Именно они сорок веков моей истории во владении иудеев, христиан и мусульман. Азан, колокольный звон, иудейские молитвы – все сплетаются в общее песнопение: «Иерусалим наш! Иерусалим наш!» Администрации в Иерусалиме сменялись одна за другой, и только оттоманское присутствие незабываемо. И незаменимо. Падишах видит во сне, что народ Иерусалима изнывает от жажды. По приказу султана строят каналы, которые принесут в город вифлеемскую воду. В другой раз пригрезилось во сне Падишаху Абдульхамиду, что Фатима (р.а.) молится в Kуполе Скалы. Султан повелел построить в том месте михраб. Услышав, что христиане-паломники гибнут на пути к святым местам, он строит железную дорогу из Яффо в Иерусалим. Ещё до недавнего времени солдат из арьергардной части оттоманской армии стоял как вкопанный на своём посту на площади Двенадцати тысяч светильников. Минуло уже пятьдесят пять лет с того момента, как Оттоманская империя ушла с политической арены, заняв своё место в истории. Шли годы. Часовой продолжал нести службу. И в 1972- ом году солдат встретил журналиста

Ильхана Бардача, приехавшего из Турции: - Я хочу, чтобы ты кое-что передал на Родину, сынок. Ты сможешь это сделать? - Конечно, ты только скажи... - Если будешь в провинции Токат, когда вернёшься домой... найди капитан-лейтенанта Мусу-эфенди, который доверил мне этот пост. Передай, что я целую им руки. Передай им, чтобы не тревожились. Скажи, что Хасан из Ыгдыра, одиннадцатая пулемётная бригада, и по сей день на своём посту в соответствии с полученным приказом. ... Ибо ревнуют те, кто так и не запомнил оттоманской поговорки: «в Иерусалиме место есть для всех». Ибо настолько я неделим и любезен, что хватит меня на всех. Если прекратите разрывать меня на куски... Аз есмь Иерусалим. После Всемирного потопа голубка, выпущенная для того, чтобы найти хоть крупицу земли, принесла масличную ветвь с единственного островка, Масличной Горы – словно весть о конце зимы и приходе весны. Готов я пожертвовать все ветви маслиновые с холмов моих, и с благословенной Горы Масличной, и протянуть их вам в знак согласия – только бы вы вырастили голубей, что понесут их через всю Землю... Голубей мира...

BEN Kudüs’üm… Zeytin Dağındaki bütün ağaçlarımın dallarını, dünya barışı için uzatmaya hazırım ben, yeter ki siz, dalları dünyaya taşıyacak güvercinleri yetiştirin… Barışın güvercinlerini…

SAYI: 43 • KIŞ 2014  15


Совершенно новое цивилизация предложение о статусе

Иерусалима

Kudüs

flaş çözüm önerisi

16  ЗИМА 2014 • 43 НОМЕР


Medeniyet

Ф

C

етхуллах Гюлен, направив приветствие Женевской мирной конференции ООН, предложил предоставить Иерусалиму статус международного и межрелигиозного города

bulundu.

Конференция, организованная совместными усилиями Фонда журналистов и писателей и Женевского института диалога, состоялась 25 октября 2014-го года и была посвящена активизации роли гражданского общества в деле установления мира. Основные дискуссии затрагивали тему религии, образования и средств массовой информации, а также их значения в поддержании мирного диалога.

25 Ekim 2014 tarihinde BM’de yapılan Cenevre Barış Konferansı’na bir mesaj gönderen Fethullah Gülen, Kudüs’ün uluslar ve dinler arası statüye kavuşturulması önerisinde bulundu. Fethullah Gülen Hocaefendi BM’de başlayan Cenevre Barış Konferansı’na gönderdiği mesajda çok çarpıcı öneri ve tespitlerde bulundu. “Dini metinlerin çatışma için kullanılması zulümdür” diyen Gülen, Kudüs’ün uluslar ve dinler arası statüye kavuşturulması önerisinde bulundu.

В своем послании Конференции Фетхуллах Гюлен заявил, что использование религиозных текстов в качестве поводов для конфликтов – насилие. Также Гюлен предложил предоставить Иерусалиму статус международного и межрелигиозного города.

‘Barışın inşası için sivil toplumun harekete geçirilmesi’ konulu konferansta din, eğitim ve medyanın kalıcı barışa katkısı tartışılıyor. Gazeteciler ve Yazarlar Vakfı’nın İsviçre’deki Diyalog Enstitüsü’yle ortaklaşa organize ettiği konferansta Fethullah Gülen Hocaefendi’nin mesajı yayınladı.

ОБЩЕЧЕЛОВЕЧЕСКИЕ ЦЕННОСТИ ПРЕЖДЕ ВСЕГО В своем обращении к участникам Конференции Фетхуллах Гюлен, в частности, отметил, что установление и поддержание мира на Земле начинается с решения каждого человека бороться за его сохра-

enevredeki BM’de yapılan Barış Konferansı’na bir mesaj gönderen Fethullah Gülen, Kudüs’ün uluslar ve dinler arası statüye kavuşturulması önerisinde

ÖNCE İNSAN... Mesajında barış inşasının barışsever insan inşası anlamına geldiğini ifade eden Gülen, “İnsanda başlayan problemleri çözmeye insanla başlanmadığı müddetçe siyasal ve hukuki sistemlere yapılan yatırımlar vakit ve kaynak israfı olmaktan öteye gidemezler” dedi. Gülen’in mesajından bazı bölümler şöyle: “Bildiğim bütün dinler ve ahlak öğretileri barışsever insan inşası için tesis edilmişlerdir. Bu ister milletler arası barış olsun, ister insanlar arası barış olsun, ister insanın etrafındaki diğer tabiat unsurlarıyla olan barışı veya kendi iç barışı olsun durum böyledir. Dini öğretilerin

NE yazık ki büyük dünya dinlerinin hemen tamamı, tarihi serüvenlerinin şu veya bu döneminde siyasal çıkarlarına din kisvesi giydiren radikal unsurlar tarafından sömürülmüş ve din, çatışmaları ateşleyen bir katalizöre dönüştürülmüştür. Oysa bütün din ve ahlak öğretilerinin kutsal kaynaklarında barış inşası için yeterli malzeme vardır.”

SAYI: 43 • KIŞ 2014  17


цивилизация ПОД ЭГИДОЙ ООН. МОЖНО ЛИ ГОВОРИТЬ О НОВОМ ПОДХОДЕ К РЕШЕНИЮ ПРОБЛЕМЫ ИЕРУСАЛИМА?

нение. «Пока проблемы, возникающие в головах и душах людей, не будут разрешаться при помощи общечеловеческих категорий, все усилия по созданию правовых и политических систем есть не что иное, как напрасная трата времени и ресурсов», заявил Гюлен. Вот некоторые выдержки из его послания:

ФЕТХУЛЛАХ Гюлен предложил предоставить Иерусалиму статус международного и межрелигиозного города. Паломники и религиозные деятели, независимо от вероисповедания, должны иметь право безвизового въезда в этот город. Иерусалимом должен управлять комитет, состоящий из представителей трех авраамических религий и находящийся в ведении ООН. «В то время, когда планета сотрясается от террора ИГИЛ, я считаю это предложение логичным и своевременным».

18  ЗИМА 2014 • 43 НОМЕР

«Все известные религии и этические учения основаны на воспитании в человеке миролюбия. Это можно отнести как к установлению мира в международном смысле, так и к миру между людьми, а также к мирному сосуществованию человека и окружающей среды, к душевному миру каждого из нас. Я согласен с тем, что учение об установлении и поддержании мира возможно и за рамками религиозных учений, однако верю в то, что для широких слоев населения самое широкое трактование мира существует во всеобъемлющей сфере религии». К сожалению, почти все мировые религии в тот или иной период своего существования попадали под влияние радикальных сил, которые пытались прикрывать свои политические интересы религиозными постулатами и становились катализаторами конфликтов. На самом же деле в каждой религии, в любом этическом учении достаточно категорий, которыми можно руководствоваться при установлении и защите мира».

Фетхуллах Гюлен предложил предоставить Иерусалиму статус международного и межрелигиозного города. Паломники и религиозные деятели, независимо от вероисповедания, должны иметь право безвизового въезда в этот город. Иерусалимом должен управлять комитет, состоящий из представителей трех авраамических религий и находящийся в ведении ООН. «В то время, когда планета сотрясается от террора ИГИЛ, я считаю это предложение логичным и своевременным. Если бы оно было воплощено в жизнь, Иерусалим, постоянно сотрясаемый столкновениями на религиозной почве, стал бы настоящей столицей мира». СОВМЕСТНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ РАДИ МИРА НА ЗЕМЛЕ Гюлен утверждает: «Мир является основой всего. Использование религиозных текстов в качестве идеологической базы для конфликтов – насилие не только над людьми, но и над самими этими текстами. Поэтому представители всех религий, в первую очередь иудаизма, христианства и ислама, имеющих общий авраамический корень, должны объединить усилия для поддержания мира и взаимопонимания между людьми. Повсюду должны создаваться площадки для диалога, подобные той, которую вы организовали, так как для претворения в жизнь конструктивных идей прежде всего необходим свободный обмен мнениями».

dışında da bir barış öğretisinin tesis edilebileceği gerçeğini kabul etmekle birlikte, büyük kitlelerin ancak dinin kuşatıcı ikliminde barışseverlikle buluşturulabileceğine inanıyorum. BM ÇATISINDA KOMİSYON Ne yazık ki büyük dünya dinlerinin hemen tamamı, tarihi serüvenlerinin şu veya bu döneminde siyasal çıkarlarına din kisvesi giydiren radikal unsurlar tarafından sömürülmüş ve din, çatışmaları ateşleyen bir katalizöre dönüştürülmüştür. Oysa bütün din ve ahlak öğretilerinin kutsal kaynaklarında barış inşası için yeterli malzeme vardır.” KUDÜS’LE İLGİLİ FLAŞ ÖNERİ? Kudüs’ün bütün din müntesiplerinin vizesiz ulaşımına açık bir uluslar ve dinler arası statüye kavuşturulması ve şehrin BM çatısı altında kurulacak üç İbrahimî dinin temsilcilerinden müteşekkil bir komisyon tarafından yönetilmesini teklif ettiğini belirten Gülen, “Ortadoğu’nun IŞİD terörüyle sarsıldığı günümüzde bu teklifin her zamankinden daha anlamlı olduğunu görebiliyorum. Bu yapılabilmiş olsaydı, çatışma sebebi gibi görülen bir şehir “Jerusalem-Darusselam” adının da işmam ettiği üzere bir barış başkentine dönüşebilirdi” dedi. DÜNYA BARIŞI İÇİN ORTAK FAALİYET Gülen: Barış asıldır ve dinî metinlerin savaş ve çatışma için kullanılması sadece insanlara değil, aynı zamanda bu dinî metinlere de yapılmış bir zulümdür. Bu sebeple başta aynı İbrahimî gelenekten geldikleri için Yahudilik, Hristiyanlık ve İslam olmak üzere, bütün dinlerin müntesipleri dünya barışını temin için ortak faaliyetler düzenlemeli, bugün sizlerin kurduğunuza benzer platformlarda fikirlerini paylaşmalı ve bu fikirleri hayata geçirmelidir.


Medeniyet

KUDÜS'LE İLGİLİ FLAŞ ÖNERİ. KUDÜS’ÜN bütün din müntesiplerinin vizesiz ulaşımına açık bir uluslar ve dinler arası statüye kavuşturulması ve şehrin BM çatısı altında kurulacak üç İbrahimî dinin temsilcilerinden müteşekkil bir komisyon tarafından yönetilmesini teklif ettiğini belirten Gülen, "Ortadoğu’nun IŞİD terörüyle sarsıldığı günümüzde bu teklifin her zamankinden daha anlamlı olduğunu görebiliyorum. Bu yapılabilmiş olsaydı, çatışma sebebi gibi görülen bir şehir. JerusalemDarusselam” adının da işmam ettiği üzere bir barış başkentine dönüşebilirdi” dedi. SAYI: 43 • KIŞ 2014  19


ИНТЕРВЬЮ интервью

Лучший бомбардир

Турции:

Türkiyenin Altın Ayağı 20  ЗИМА 2014 • 43 НОМЕР


RÖPORTAJ интервью: Тургай Коджа В гостях у журнала «DA» - Хакан Шукюр, знаменитый турецкий футболист. - Вы получили одну из самых престижных наград в футбольном мире «Золотой след» . Прокомментируйте, пожалуйста… - Я не думаю, что дело только во мне. Я получил эту награду от имени моей страны. В Турции не так много игроков, которые принимали бы участие в международных соревнованиях и получали высокие награды. Я считаю, что это большая честь и обязательство не только на сегодняшний день, но и на будущее. Среди спортивных звезд оставлен и наш след. Надеюсь, таких следов будет становиться все больше. - У вас много рекордов. В чем секрет успеха? Как стать хорошим нападающим? - Я был многоплановым игроком. То есть был не только футболистом, который забивал голы. Да, у нападающего есть преимущество – он заметен, он забивает голы, которые отмечают в футбольных хрониках.

röportaj : Turgay Koca Hakan Şükür’le Söyleşi Dünyada sayılı futbolcuya verilen Altın Ayak Ödülü'nü aldınız. Bununla ilgili neler söylemek istersiniz? Bu çok prestijli bir ödül, dünyanın önemli ödüllerinden biri ama bunu bireysel olarak düşünmemek lazım. Ben ülkem adına aldım bu ödülü. Türkiye'nin, uluslararası alanda birçok organizasyonda bulunan ve bu ödülü kazanan çok fazla oyuncusu yok. Sadece bugün için değil, geleceğe bakan yönüyle de çok büyük bir onur, büyük bir tanıtım. Orada çok önemli yıldızların arasında bizim de ayak izimiz olacak. İnşallah sayımız artar. Pek çok rekoru elinizde bulunduruyorsunuz. Sizce başarının sırrı nedir? Nasıl iyi golcü olunur? Ben çok komplike bir oyuncuydum. Yani sadece gol atan bir oyuncu değildim ama tarih golleri, yakaladığınız sayısal başarıları yazıyor;

ÖNCELIKLE samimi olmak ve çok çalışmak lazım. Extra çalışmadan bu konumlara gelmek mümkün değil. İkincisi iyi bir aile yaşamıdır. Ben aileye önem veren ve bunun her işe olduğu gibi kendi işime de katkı sağladığını düşünen biriyim. Üçüncüsü ise sadece kendini düşünen biri değil, takımla uyumlu bir oyuncu olmaktır.

Для достижения успеха, во-первых, нужно быть честным и много работать. Вы должны верить в то, что все у вас получится. Без тяжелой работы добиться высокого результата невозможно. Иногда можно добиться успеха, повторяя то, что делают другие, но надолго ли такой успех? Во-вторых, важна крепкая и любящая семья. Я придаю большое значение своей семье, обс танов-

SAYI: 43 • KIŞ 2014  21


интервью ка в ней влияет на мою игру. В-третьих, важно думать во время игры не только о себе, но и о взаимодействии со всей командой. Я никогда не был эгоистом, всегда был командным игроком. Среди наиболее ценных для меня наград – звание Лучшего бомбардира. Это огромная честь – быть награжденным Международной Ассоциацией футбольной истории и статистики. Публика может и не принять это во внимание, но для меня такое признание важнее прочих.

ДЛЯ достижения результата, вопервых, нужно быть честным и много работать. Вы должны верить в то, что все у вас получится. Вовторых, важна крепкая и любящая семья. Я придаю большое значение своей семье, обстановка в ней влияет на мою игру. В-третьих, важно думать во время игры не только о себе, но и о взаимодействии со всей командой.

22  ЗИМА 2014 • 43 НОМЕР

- Когда вы играли, национальная сборная заняла третье место. А теперь турецкая сборная даже не может выйти из группы. Что случилось с турецким футболом? - Самая большая проблема в нашем футболе – руководство. Его руководители и деловые люди, связанные с футболом, не строят долгосрочных планов, а живут лишь сегодняшним днем. Так было всегда, и, в конце концов, профессиональный уровень совсем снизился. К тому же игрок, гонорары которого постоянно растут, рано или поздно теряет спортивный дух. Мы с моими друзьями по команде принадле-

o da bir gerçek, futbolun meyvesi. O mevkide oynamanın –ben santrafordum– avantajlarını bu şekilde alıyoruz. Öncelikle samimi olmak ve çok çalışmak lazım. Bir şeyi başaracağınıza inanmanız gerekiyor. Ekstra çalışmadan bu konumlara gelmek mümkün değil. Herkesin yaptığını yaparak çok büyük başarıları yakalayamazsınız, gelseniz de kalıcı olmaz. İkincisi iyi bir aile yaşamıdır. Ben aileye önem veren ve bunun her işe olduğu gibi kendi işime de katkı sağladığını düşünen biriyim. Üçüncüsü ise sadece kendini düşünen biri değil, takımla uyumlu bir oyuncu olmaktır. Ben hiçbir zaman egoist olmadım. Zaten aldığım ödüller arasında benim için en değerli olanı Dünyanın En Efektif Oyuncusu Ödülü’dür; Yani; kendini düşünmeden takım oyuncusu olmak. Bir forvetin böyle oynuyor olması ve Dünya İstatistikçiler Birliği tarafından bu şekilde ödüllendirilmesi ayrı bir gururdur. İnsanlar bunu atlayabilir ama benim için önemli olan budur. Sizin oynadığınız milli takım dünya 3.sü oldu. Daha sonraları ise Türkiye gruptan bile çıkamaz oldu. Türk futboluna ne oldu? Aslında Türk futbolunda en büyük sorun yönetici profilimiz. Yöneticilerimiz, iş adamlarımız ülkemizde uzun soluklu planlar yapmayıp sadece günü kurtarma adına politikalar geliştiriyor. Bu her dönem –hatta bizim dönemimizde bile– böyleydi belki ama artık tükete tükete seviyemiz epey düştü. Bir de çok paralar kazanılmaya başlanılan bir ortamda futbolcu amatör ruhunu kaybediyor. Biz bir jenerasyon yakalamıştık. Futbola aç ve uluslararası alanda oynamak gibi kendine bir hedef çizmiş çok arkadaşımız vardı. Fakat bugün için aynı şeyleri söyleyemeyiz. Türkiye'de, bu büyük borçların arasında futbolculara ödenen büyük paralar milli takım olgusunu biraz daha geri plana attı. Daha çok şahsi kariyer peşinde, kontrat kovalayan futbolcular görmeye başladık. Buna da elbette yöneticiler çanak tuttu. Kendi günlük başarıları peşinde koştukları ve günü kurtarma hesapları yaptıkları için bir dibe vuruş oldu açıkçası. Zaman zaman geçici başarılar kazanabiliriz ama mevcut durum devam ettiği sürece uzun soluklu bir başarı yakalayamayız. Yöneticilerin başarı kriterleri


Röportaj Röportaj

жим поколению, которое горячо хотело играть и ставило перед собой цель выйти на международную арену. Сегодня такие задачи не ставятся. Для футболистов сейчас сумма гонорара важнее успехов национальной сборной. Все больше игроков руководствуется только личной карьерой и хорошим контрактом. Часто к такой позиции их подталкивают тренеры. Пытаясь ухватиться за сиюсекундный успех, мы пришли к окончательному упадку. Время от времени победы случаются, но пока ситуация не изменится в целом, претендовать на долгосрочные достижения невозможно. За руководителями футбола остается последнее слово, а у них отсутствуют ясные критерии, необходимые для развития. Я не надеюсь на успех в ближайшем будущем. Конечно же, потенциал есть, но нет условий, которые обеспечили бы ему развитие. - После футбола вы занялись политикой. Что вы думаете о политике? Есть ли параллели между футболом и политикой? - В политике есть термин «интрига», употребляемый в плохом смысле слова. Как в футболе, так и в политике мы сталкиваемся с нечестной игрой. Из-за кон-

olmamasına rağmen hâlâ futbolun aktörü olarak söz sahibi olmaları istikrarlı bir başarıya engel oluyor. Kısa vadede çok ümitvar değilim. Potansiyel var elbette ama bunu harekete geçirecek şartların henüz oturmadığını söyleyebilirim. Futboldan sonra siyasete girdiniz. Peki siyaseti nasıl buldunuz? Siyasetin futbolla benzerlikleri var mı? Bizde “ayak oyunları” diye bir tabir vardır, kötü anlamda söylenir biliyorsunuz. Futbol da siyaset de “ayak oyunları”nın çok olduğu yerler. Futbolun içerisinde de yarış, rekabet ve kötü yönetim anlayışları yüzünden futbolun çok dışına çıkan yanlış şeyler oluyor. Siyaset zaten birçok yöneticimizin de söylediği gibi “ütme sanatı”. O yüzden benzer yanları çok. İkisinde de entrika çok fazla. Aslında futbolun içerisinde yaşadığım zor şartlar vardı, bu açıdan siyasete biraz antrenmanlı gittim. Tabii ki üzülüyorsunuz, kolay bir şey değil. Siyasete ve futbola bakış açılarının değişmesi, ikisinin de farklı kulvarlarda değerlendirilmesi lazım. Maalesef insanın ve politikanın olduğu hiçbir yerde bunları birbirinden ayıramıyorsunuz. Büyük paraların döndüğü yerler çünkü. Çok farklı bir ortam.

ASLINDA Türk futbolunda en büyük sorun yönetici profilimiz. Yöneticilerimiz, iş adamlarımız ülkemizde uzun soluklu planlar yapmayıp sadece günü kurtarma adına politikalar geliştiriyor. Bu her dönem –hatta bizim dönemimizde bile– böyleydi belki ama artık tükete tükete seviyemiz epey düştü. Bir de çok paralar kazanılmaya başlanılan bir ortamda futbolcu amatör ruhunu kaybediyor.

SAYI: SAYI:42 43••GÜZ KIŞ 2014  23


интервью САМАЯ большая проблема в нашем футболе – руководство. Его руководители и деловые люди, связанные с футболом, не строят долгосрочных планов, а живут лишь сегодняшним днем. Так было всегда, и, в конце концов, профессиональный уровень совсем снизился. К тому же игрок, гонорары которого постоянно растут, рано или поздно теряет спортивный дух.

24  ЗИМА 2014 • 43 НОМЕР

куренции в футболе может происходить множество неправильных вещей. Политика, как говорят многие наши руководители, это «искусство побеждать». В этом политика и футбол похожи друг на друга. К сожалению, и там, и там слишком много интриг. В футболе мне приходилось сталкиваться со многими трудностями, поэтому, придя в политику, я оказался уже достаточно подготовленным. Конечно, расстраиваться есть из-за чего, все далеко не просто. Нужно изменить взгляды на политику и на футбол, оценивать их по сути. Но, к большому сожалению, это сложно сделать. Ведь и там, и там на кону большие деньги. - В свое время вы способствовали популяризации Турции. Сегодня у нее проблемы с имиджем. Что вы думаете по этому поводу? - Быть известным и пользоваться всеобщим уважением, конечно, очень приятно, но в самой природе человека есть чувство зависти. Проблема оценки имиджа – большая отдельная тема. То, что игроки, всемирно признанные в прошлом, не находят себе места в турецком футболе, еще раз показывает, кто в нем сегодня задает тон. Можно поспорить и о том, какую роль сыграли в этом средства массовой информации.

Türkiye’nin dünyaya tanıtımında büyük rol oynadınız ama Türkiye bu aralar imaj problemi yaşıyor. Bu bağlamda neler söylemek istersiniz? Dünyada iyi bir imajla tanınıyor olmak güzel ama insanın yapısında, fıtratında kıskançlık vardır. Ülkenizde bu nasıl değerlendirildi? Onun tez konusu olarak değerlendirilmesi lazım. Futbolda dünyaca tanınan, sevilen, başarılı, önemli bir geçmişe sahip birinin bugün Türk futbolunun içerisinde olmayışı; bu işin içerisinde olan aktörlerin nasıl Türkler olduğunu aslında açık bir şekilde gösteriyor. Bunun medya tarafından ne kadar göz önüne getirildiği tartışılabilir. Türkiye’nin imajı meselesinden bahsedecek olursak; hem jeopolitik olarak yani stratejik olarak önemli bir konumda olan Türkiye, çok çalkantılı bir dönemden geçiyor. Ülke üzerinde farklı şeylerin planlandığı böyle bir ortamda maalesef yöneticilerimiz ülkenin bekası, geleceği için değil; kendi çıkarları için çalışmışlar. 10 senede yapılanların kimlere yaradığı ortaya çıktı. Türkiye tekrar geriye gider mi? Umarım gitmez. Demokrasi olarak çok ileri bir çizgide olduğumuzu söyleyemeyiz. Türkiye’de hem basın özgürlüğü hem de insan hakları noktasında son birkaç yıldır çok önemli kayıplar var. Yani referandumda elde edilen haklarla aldığımız yolun bugün çok daha gerilerine gittiğimizi görüyoruz. Futbol başarılarınızın yanında centil-


Röportaj Говоря об имидже Турции, нельзя не подчеркнуть, что в силу своего важного стратегического и геополитического положения она переживает бурный период. К сожалению, при огромных планах для всей страны, наши руководители работали не для ее развития, а в собственных интересах. За десять лет стало понятно, кому все это было выгодно. Будет ли Турция откатываться назад? Надеюсь, что нет. Но не могу сказать, что мы находимся на стадии развитой демократии. В последние несколько лет многое потеряно в сфере прав человека и свободы слова. Мы сегодня поворачиваем назад на том пути, на который страна вступила согласно правам, полученным на референдуме. - Кроме успехов в футболе вы известны поддержкой социальных проектов. Какую именно работу ведете в этой области? - Повсюду в мире система образования уделяет большое внимание социальной сфере. Для того, чтобы человек был по-настоящему социализированным, с самого раннего возраста он должен принимать участие в работе на благо общества. К сожалению, как страна мы действуем бессистемно. Поэтому наши социальные проекты не имеют прочной основы. Разве не достигают успеха и регулярных результатов те, кто все делает по правильным программам? Да, конечно, достигают. Но чтобы еще больше активизировать подобную деятельность, нужно сотрудничать не только с бизнесом, но и с неправительственными организациями. К сожалению, в нашей стране из-за зависти или по каким-то другим причинам с неправительственными организациями и социальными проектами играют в непонятные игры. В этих условиях я пытаюсь всячески поддерживать те проекты, которые считаю более подходящими.

menliğinizle de ön planda oldunuz. Sosyal projeleri destekliyorsunuz. Bu alanda ne gibi gayretleriniz var?

- Ваши любимые игроки и футбольные клубы?

Dünyada eğitim sisteminin içeresinde sosyalliğe daha çok önem veriliyor. Kişinin sosyal olması, bu tip projelere eğilimli olması noktasında çok erken yaşlarda eğitim veriliyor. Biz ülke olarak maalesef biraz plansız hareket ediyoruz. Onun için proje ler çok sağlıklı bir temele oturmuyor. Doğru planlayanlar, periyodik olarak çok düzenli işler yapanlar yok mu? Var, ama bunu daha da arttırmak ve bireysellikten ziyade sivil toplum kuruluşlarıyla hareket etmek lazım. Ama ülkemizde sivil toplumlar ve sosyal projeler üzerinde maalesef çekememezlikten ve başka nedenlerden dolayı son dönemde büyük oyunlar oynanıyor. O açıdan ben uygun bulduğum projelere kendi çalışmalarımla destek vermeye çalışıyorum.

- Я восхищаюсь игроками, которые соревнуются сами с собой. Конечно, игрок должен конкурировать и с другими тоже. Единственный способ добиться успеха, не останавливаясь на достигнутом – идти только вперед, приводя за собой деньги. Пример – Роналдо и Месси. Говорят, что они конкурируют друг с другом. Но, если посмотреть с другой точки зрения, можно увидеть, что, внося огромный вклад в победы своих команд, забивая голы, они прежде всего соревнуются сами с собой. Это профессионалы невероятно высокого уровня, которые, помимо тренировок, проводят по три

Dünya çapında beğendiğiniz futbolcular, futbol kulüpleri hangileri? Öncelikle kendiyle yarışan oyunculara hayranlık duyduğumu söylemeliyim. Bir oyuncu tabii ki bir başka meslektaşıyla rekabet etmeli ama başarıya ulaşmanın tek yolu yaptığınızdan memnun olmamak, hep daha ilerisini hedeflemek ve paranın sizi takip etmesini sağlamaktır. Mesela Ronaldo ve Messi hakkında herkes ikisinin birbirleriyle yarıştıklarını söyler. Oysa farklı bir gözle baktığımızda ikisinin de gol atan takımına çok katkı sağlayan oyuncular ol-

TÜRKIYE, çok çalkantılı bir dönemden geçiyor. Ülke üzerinde farklı şeylerin planlandığı böyle bir ortamda maalesef yöneticilerimiz ülkenin bekası, geleceği için değil; kendi çıkarları için çalışmışlar. 10 senede yapılanların kimlere yaradığı ortaya çıktı. Türkiye tekrar geriye gider mi? Umarım gitmez. Demokrasi olarak çok ileri bir çizgide olduğumuzu söyleyemeyiz. SAYI: 43 • KIŞ 2014  25


интервью игры в неделю. Я ценю то, что, держась в стороне от всяческой шумихи, они достигли долговременного успеха. И мне очень важны впечатления, которые оставляет их игра. - А что касается футбольного клуба? - Я с детства болел за мадридский Реал. Иногда болел и за Милан, но на самом деле я всегда считал своей командой Реал Мадрид. -Какое место занимают политика и футбол в ваших планах на будущее? - Вы же знаете, что политика в Турции может кардинально измениться за 24 часа. Сегодня я в политике, но еще не решил, какую позицию буду занимать после следующих выборов. Все зависит от обстоятельств и условий. Я семейный человек, у меня трое детей. Строя планы на будущее, я учитываю и их интересы. Но на любом месте я хотел бы быть полезным своей стране. Это может быть и футбол – даже несмотря на невыгодные условия. Сегодня в мире следят за событиями в Турции. Жаль, что мнения и планы ее простых граждан не имеют большого значения, потому что система работает по планам тех, у кого реальная сила и влияние… Не могу сегодня назвать что-то конкретное, но серьезные проекты у меня есть.

ТУРЦИЯ переживает бурный период. К сожалению, при огромных планах для всей страны, наши руководители работали не для ее развития, а в собственных интересах. За десять лет стало понятно, кому все это было выгодно. Будет ли Турция откатываться назад? Надеюсь, что нет. Но не могу сказать, что мы находимся на стадии развитой демократии.

26  ЗИМА 2014 • 43 НОМЕР

- Футбол в какой-то мере – тоже диалог… Платформа Диалог Евразия стремится к распространению принципа толерантности и диалога по всей Евразии. Что вы думаете о нашем журнале? - Это очень хорошие цели. С вашей помощью я получил возможность познакомиться с выдающимися личностями Евразии и предстать в качестве успешного футболиста. Передайте мою огромную благодарность всем, кто работает в Платформе DA. Я считаю: неважно, за какую команду болеет человек, какого он вероисповедания или какие у него взгляды на жизнь – мы должны принимать его таким, каков есть. Основной принцип заключается в том, чтобы, несмотря на разницу мнений, найти общую цель и с любовью и доброжелательностью строить мосты братства. Я был таким и в футболе, и в общественной жизни таков. Надеюсь, что благодаря вам на основе этих принципов мы построим долговременные международные мосты дружбы.

salar da her şeyden önce kendileriyle yarıştıklarını görürüz. İnanılmaz profesyoneller, haftada üç maç yapıyorlar, bunun yanında bir de antrenmanlar var. Sosyal ortamların pek içinde olmadan, bu kadar uzun soluklu bir başarı yakalamalarını çok takdir ediyorum. Bu anlamda saha içi davranışlarını ve bizde uyandırdıkları intibayı önemsiyorum. Futbol kulübü olarak? Ben çocukluğumdan beri Real Madridliyim. Bazen Milan’ı da tutardım ama asıl tuttuğum takım hep Real Madrid oldu. Gelecekle ilgili planlarınızda futbol ve siyaset nasıl yer bulacaklar? Biliyorsunuz Türkiye’de siyaset, 24 saatte çok şeyin değiştiği bir alan. O açıdan bugün siyasetin içindeyim ama önümüzdeki seçimde ne gibi bir pozisyon alacağıma henüz karar vermedim. Şartlar neyi getirecek bilmiyoruz. Tabii ben bir aile babasıyım, 3 tane çocuğum var. Geleceğe dair kendi planlarımda onları da düşünerek hareket etmeye çalışıyorum. Ülkeme hizmet edecek herhangi bir yer olabilir, neresi olduğunun bir önemi yok. İçinden geldiğim futbol da olabilir bu –şartlar müsait olmasa da. Türkiye’mizde


RÖPORTAJ Личные достижения:

yaşananları belki bütün dünya görüyor. Burada sizin düşüncelerinizden, planlarınızdan ziyade maalesef sizinle ilgili ellerindeki büyük güçlerle yapılan planlar işliyor. Bugün için çok net bir şey söyleyemem ama ciddi projelerim var tabii. Futbol bir anlamda diyalog ve Fair-Play işidir, biz de Diyalog Avrasya Dergisi olarak Avrasya coğrafyasında diyalogu ve hoşgörüyü yaymaya çalışıyoruz. Bu bağlamda dergimizle ilgili neler söylemek istersiniz? Bu çok güzel bir amaç. İletişim, yani sizler aracılığıyla Avrasya’nın önemli şahsiyetleri-

• 1999-2000 гг.. Кубок Европы, Лучший бомбардир: 10 голов • Супер-лига: Лучший бомбардир: 1996-97, 1997-98, 1998-99 гг.. • Золотой след Европы: 1997 г. (вторая Серебряная бутса), • 1998 г. (третья Бронзовая бутса)Кубок УЕФА Лучший бомбардир: 1999-2000 гг.. •1997 г. IFFHS World Премия лучшему бомбардиру • 1997 г. FIFA Лучший бомбардир • Турецкий футболист, забивший больше всех голов в мире: 395 голов • Турецкий футболист, забивший больше всех голов в Кубках Европы: 37 голов • Максимальное количество забитых голов в истории Турецкой лиги: 241-гол •2002 г. самый быстрый гол в истории Куб ка Мира по футболу: 10,8 секунд • 2014 г. Golden Foot, награда Золотая бутса • За все время футбольной жизни провел 715 матчей, забил 395 голов.

Bireysel Başarıları • 1999-2000 Avrupa Kupaları Gol Kralı: 10 gol • Süper Lig Gol Kralı: 1996-97, 1997-98, 1998-99 •Avrupa Altın Ayakkabı Ödülü: 1997 (ikinci-Gümüş Ayakkabı), 1998 (üçüncü-Bronz Ayakkabı)

ne ulaşabildiğim, başarılı bir futbolcu olarak

• UEFA Kupası Gol Kralı: 1999-00

kendimi ifade edebildiğim için size teşek-

• 1997 IFFHS Dünya Gol Kralı ödülü

kür ediyorum. Benim duygularımı oradaki

• 1997 FIFA Dünyanın En İyi Golcüsü Ödülü

insanlara ileteceksiniz. Biz her zaman şunu

• Dünyanın en çok gol atan Türk

düşünüyoruz: Tuttuğu takım, inancı, dü-

futbolcusu: 395 gol

şünceleri ne olursa olsun her insanı kendi

• Avrupa kupalarında en çok gol atan

konumunda kabul etmek lazım. Ne düşündüğüne bakmadan, ortak bir amaç bulup; dostça, sevgiyle, kardeşlikle gönül köprüleri kurmak genel prensibimiz. Ben sporda da böyleydim, sosyal yaşamda da böyleyim. İnşallah bu prensibimizi sizler vasıtasıyla uluslararası alanda bu kardeşlerimizle sonsuza dek güzel köprüler kurmak için kullanırız.

Türk futbolcusu: 37 gol • Türkiye Ligi tarihinde en fazla gol atan futbolcu unvanını 241 golle. • 2002 Dünya Kupası tarihindeki en hızlı golü atan futbolcu: 10.8 saniye • 1997 FIFA Dünyanın En İyi Golcüsü Ödülü • 2014 Golden Foot Altın Ayak ödülü • Ve futbol hayatı boyunca 715 maç 395 gol

SAYI: 43 • KIŞ 2014  27


язык ЯЗЫК

ЦЕРЕМОНИЯ награждения победителей «Олимпруса» была проведена в актовом зале стамбульского университета Айдын

28  ЗИМА 2014 • 43 НОМЕР


Олимпиада

по русскому языку

DİL

в Стамбуле

İstanbul’da Rusça Rüzgarı Абдуррахман Камбуроглу,

Abdurrahman Kamburoğlu

ЖУРНАЛИСТ, ФОТО АВТОРА

GAZETECI

минувшие выходные в Стамбуле прошла олимпиада «Олимпрус» для турецких студентов, изучающих русский язык, организованная Российским университетом дружбы народов (РУДН) и Турецко-российским фондом культуры при поддержке Совета при президенте РФ по русскому языку.

usya Federasyonu Devlet Başkanlığı Rusça Konseyi yüksek himayelerinde Türk-Rus Kültür Vakfı ve Moskova RUDN Üniversitesi işbirliğiyle “Rus Dili Olimpiyatı / Olimprus” İstanbul’da gerçekleştirildi.

В

Церемония награждения победителей «Олимпруса», которые прошли два этапа соревнований – университетский и общий – и стали первыми вначале среди двух тысяч, а затем среди 150 участников, была проведена в актовом зале стамбульского университета Айдын. Ценные подарки получили 24 участника, занявшие высшие ступени пьедестала в номинациях: «грамматика», «страноведение», «творческий конкурс» и «видеоклип». Кроме того, обладатели первых мест получили бесплатные путевки в летнюю школу русского языка в Москве. Финалистка творческого конкурса Чагла Куршун продекламировала стихи на русском языке, а Тугче Мелике Калебашы исполнила песню «Катюша».

R

Yaklaşık iki bin üniversite öğrencisi arasından seçilen ve 150 yarışmacının katıldığı Olimprus finali İstanbul Aydın Üniversitesi’nde gerçekleştirildi. Cumartesi günü dil bilgisi, genel kültür, yetenek ve kısa film olmak üzere dört ayrı dalda yapılan yarışmada dereceye giren 24 öğrenci ödüllendirildi. Her kategorinin birincileri Moskova’da yaz okuluna gitme hakkı kazanırken diğer yarışmacılara çeşitli ödüller verildi. Şiir dalında birinci olan Çağla Kurşun, şiirini tekrar okudu; yetenek yarışmasını kazanan Tuğçe Melike Kalebaşı'nın Katyuşa şarkısı alkış topladı.

YAKLAŞIK iki bin üniversite öğrencisi arasından seçilen ve 150 yarışmacının katıldığı Olimprus finali İstanbul Aydın Üniversitesi’nde gerçekleştirildi. Cumartesi günü dil bilgisi, genel kültür, yetenek ve kısa film olmak üzere dört ayrı dalda yapılan yarışmada dereceye giren 24 öğrenci ödüllendirildi.

Protokol konuşması ve ödül töreninin ardından sanatçı İosif Kobzon şarkılar söylerken Yuriy Rozum ise piyano çaldı. Daha sonra sahneye Camerata Saygun Oda Müziği Orkestrası çıktı. Ödül töreni kokteylin ardından sona erdi.

SAYI: 43 • KIŞ 2014  29


язык Ректор Университета Айдын профессор Ядигар Измирли выразила надежду, что первая в своем роде Олимпиада по русскому языку станет новым источником вдохновения для изучающих русский язык и российско-турецкие отношения и превратится в хорошую традицию.

В своей речи генконсул РФ в Стамбуле Алексей Ерхов подчеркнул важность изучения языков для придания нового импульса двусторонним связям. «Наши отношения достигли высочайшего уровня. Доказательсто тому – наше сегодняшнее мероприятие и очередная встреча Российско-турецкого Совета сотрудничества высшего уровня (ССВУ), намеченная на ближайшие дни. Если мы все вместе будем работать над укреплением этих связей, нам не будут страшны никакие холодные ветра», - подытожил дипломат.

İstanbul Aydın Üniversitesi Rektörü Yadigar İzmirli ise, “Bu teveccüh, üniversitelerin yanı sıra kurum ve kuruluşlara büyük şevk ve heyecan vermiş; bir yandan da Türkiye’de ilk kez düzenlenen bu yarışmanın geleneksel hale getirilmesi konusunda hepimizi cesaretlendirmiştir.” şeklinde konuştu.

Açılış konuşması yapan Rusya İstanbul Başkonsolosu Alexey Yerhov, Rusça öğrenen herkesin iki ülke arasındaki ilişkilere katkı sağladığını söyledi. Yerhov, “Bu ilişkiler en üst seviyeye ulaştı. Buna örnek bugün burada yapılan etkinlik ve önümüzdeki günlerde Türkiye’de yapılacak Üst Düzey İşbirliği Konseyi toplantısı. Bu ilişkilerin daha da güçlenmesi için hep birlikte çalışırsak hiçbir yeni ve soğuk rüzgar bizi korkutmaz.” dedi.

Декан филфака Российского университета дружбы народов Виктор Барабаш назвал двухдневный марафон русского языка и культуры в Стамбуле незаурядным событием в культурной жизни России и Турции. «В первую очередь я благодарю Турецко-Российский фонд культуры за высочайший уровень организации всех ступеней данного мероприятия. Сегодняшняя Олимпиада – начало большого пути».

Председатель Совета при Президенте РФ по русскому языку Владимир Толстой отметил, что особенно важно делать что-то по-настоящему новое. По его словам, это дает всем участникам особый позитивный настрой. «Я хочу особенно поблагодарить Турецко-Российский фонд культуры, его сотрудники на протяжении долгих лет знакомят Турцию с сокровищницей русского языка и культуры, они организовали большое количество литературных и музыкальных мероприятий» - сказал Толстой.

RUDN Filoloji Fakültesi Dekanı Viktor Barabaş konuşmasında son iki günde yapılan etkinliğin sıradan bir etkinlik olmadığını, ülkeler arasında büyük ölçekli bir gelişme olduğunu dile getirdi. Barabaş, “Ben etkinliğin tüm aşamalarında en üst seviyede hazırlık yapan TürkRus Kültür Vakfı’na özellikle teşekkür etmek istiyorum. Bugünkü olimpiyat büyük bir yolun başlangıcı.” dedi.

Bir şeyi ilk defa yapmanın önemli sorumluluklar istediğini dile getiren Vladimir Putin’in kültür danışmanı Vladimir Tolstoy, organizasyonda yer alan herkesin çok heyecanlı olduğunu söyledi. Yarışmanın adını çok beğendiğini söyleyen Tolstoy, “Olimprus, Rusçaya çok yakışmış. Bizde bir söz vardır ‘gemi, verdiğiniz ismi gibi yüzer’ diye, ismi çok güzel. Hayırlı yüzmeler!” şeklinde konuştu.

30  ЗИМА 2014 • 43 НОМЕР


DİL

«Сегодня отличный день, потому что мы пытаемся услышать друг друга через русский язык, в то же время Москва и Санкт-Петербург слышат вас на турецком. Я выражаю огромную благодарность всем организаторам этого действительно исторического мероприятия», - заявил председатель жюри Иосиф Кобзон. После официальной части и выступления высоких гостей Иосиф Кобзон и Юрий Розум сделали собравшимся музыкальные подарки. Закончить праздник русского языка и культуры на высокой ноте помогли музыканты турецкого камерного оркестра «Камерата Сайгун».

Gerçekten hayırlı bir gün olduğunu söyleyerek sözlerine başlayan Rus sanatçı Kobzon ise “Çünkü biz birbirlerimizi duymaya çalışıyoruz, Rusça duymaya çalışıyoruz. Bu aynı zamanda Moskova ve Petersburg’da Türkçe duymaktır. İki ülke tarihindeki önemli günden dolayı tüm o rg a n i z atö r l e re minnettarım.” diye konuştu. Protokol konuşması ve ödül töreninin ardından sanatçısı Yosif Kobzon şarkılar söylerken Yuriy Rozum ise piyano çaldı. Daha sonra sahneye Camerata Saygun Oda Müziği Orkestrası çıktı. Ödül töreni yapılan kokteylin ardından sona erdi.

RUDN Filoloji Fakültesi Dekanı Viktor Barabaş konuşmasında son iki günde yapılan etkinliğin sıradan bir etkinlik olmadığını, ülkeler arasında büyük ölçekli bir gelişme olduğunu dile getirdi. Barabaş, “Ben etkinliğin tüm aşamalarında en üst seviyede hazırlık yapan Türk-Rus Kültür Vakfı’na özellikle teşekkür etmek istiyorum. Bugünkü olimpiyat büyük bir yolun başlangıcı.” dedi.

SAYI: 43 • KIŞ 2014  31


язык

Знатоки русского языка

Rusça’nın Şampiyonları

Туче Мелике Каябашы,

Tuğçe Melike Kayabaşı,

СТУДЕНТКА УНИВЕРСИТЕТА ЭРДЖИЕС

ERCIYES ÜNIVERSITESI ÖĞRENCISI

П

режде всего хочу сказать, что русский язык – действительно очень сложный, но для того, кто верит в свои силы, нет ничего невозможного. Это язык, который может выучить каждый. Конечно, турецкий намного легче. Русский очень сильно отличается от турецкого во всём, именно поэтому сначала всем так трудно. Мы учились на подготовительном факультете и изучили русский благодаря нашим преподавателям. Русская литература очень разнообразна и богата, мы проходили лишь какую-то её часть. Я приняла участие в конкурсе по чистой случайности – преподавателям понравился мой голос. Исполнив песню, я заняла первое место. 32  ЗИМА 2014 • 43 НОМЕР

Ö

ncelikle şunu belirtmek isterim ki Rusça gerçekten çok zor bir dil, ama inanırsa, insanın başaramayacağı şey yoktur. Herkesin öğrenebileceği bir dil ama Türkçe gibi değil tabi, Türkçe’den çok farklı bir dil, yani bu yüzden de ilk başta çok zor oldu. Hazırlık sınıfı gördük ve hocalarımız sayesinde öğrendik. Çok zengin bir edebiyatı var, biz gerçi sadece bir kısmını gördük. Yarışmaya tesadüf eseri katıldım, hocalarım sesimi çok beğendi. Şarkı dalında katıldım, ve şarkım birinci oldu.


DİL Зейнеп Карайель,

Zeynep Karayel,

СТУДЕНТКА МАГИСТРАТУРЫ ОТДЕЛЕНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ УНИВЕРСИТЕТА ФАТИХ

FATIH ÜNIVERSITESI, RUS DILI VE EDEBIYATI YÜKSEK LISANS ÖĞRENCISI

М

еня зовут Зейнеп. Я учусь в магистратуре на отделении русского языка и литературы. Мне нравится изучать языки. Мои предки жили на Кавказе, и я выбрала русский язык для того, чтобы легче получать доступ к сведениям об истории и культуре Кавказа, а также к произведениям русской литературы, чтобы читать их в оригинале. Русский язык – не из лёгких: он имеет множество правил и исключений. Над грамматикой студентам приходится изрядно попотеть. Различий с турецким языком гораздо больше, чем сходства. Надо систематически заниматься, чтобы в совершенстве овладеть этим языком. Одно из самых важных правил в изучении языка – не оставлять ни одной темы непройденной и непроработанной в надежде на то, что потом в ней будет легче разобраться. Я заняла первое место на Олимпиаде «Олимпрус» в номинации грамматика. Этим успехом я обязана своему университету и прежде всего преподавателям моего факультета. Они не только обладают всеми знаниями и навыками, необходимыми для того, чтобы обучать нас русскому, но и помогают нам в обучении, направляют нас. Когда человек учится с удовольствием, он преодолевает все препятствия. Я очень люблю русский язык. Он настолько богат и эстетичен в своём разнообразии, что иногда, читая литературное произведение, я просто слушаю, как ктото говорит. Богатство русской литературы не подлежит ни малейшему сомнению. Я с удовольствием читаю произведения таких авторов, как Пушкин, Достоевский, Толстой и Лермонтов. Я мечтаю переводить произведения, которые ещё не переведены на турецкий язык. Каждый, кто хочет взглянуть на жизнь по-другому, расширить свой кругозор, должен познакомиться с русской литературой. Я пишу дипломную работу по вопросам Кавказа. Также делаю разные переводы. Если получится, хочу в будущем заниматься исследованиями русского языка или проблематикой Кавказа и переводить книги.

A

dım Zeynep. Rus Dili ve Edebiyatı Yüksek Lisans öğrencisiyim. Dil öğrenmeyi seviyorum. Kafkas kökenli olduğumdan, Kafkas tarihi ve kültürüne dair bilgilere kolayca ulaşmak, ayrıca, dünya edebiyatına pek çok eser kazandırmış olan Rus Edebiyatını yazıldığı dilde okuyabilmek için Rusça’yı tercih ettim. Rusça basit bir dil değil, çünkü kuralı ve teferruatı çok. Öğrencilere en çok çile çektiren tarafı ise dil bilgisi. Türkçe ile arasında benzerlikler mevcutsa da, fark çok daha fazla. Bu dilde yüksek bir seviyeye gelmek için sistemli bir çalışma lazım. Dil öğrenmenin en önemli şartlarından biri, hiçbir konuyu anlamadan geçmemek, bazı konuların anlaşılamayacağı yanılgısına düşmemektir. Olimprus Rus Dili Olimpiyatı’nda Dil Bilgisi kategorisi İleri Seviye’de birinci oldum. Başarımı üniversiteme ve bilhassa Bölüm hocalarıma borçluyum. Hocalarımız, Rusça’yı en iyi şekilde öğretmek için gereken donanıma sahip, anlayışlı ve yardımsever insanlar. Severek öğrenince bütün engelleri aşabiliyor insan. Ben Rusça’yı çok seviyorum. Öyle zengin, edebî ve estetik bir dil ki, herhangi bir Rus’un konuşmasını dinlerken bile edebî bir eser okurcasına haz alıyorum. Rus Edebiyatının zenginliği tartışılmaz. Puşkin, Dostoyevski, Tolstoy ve Lermontov gibi nice yazarın eserlerini keyifle okuyorum. Türkçemize kazandırılmamış bazı edebiyat eserlerini -hakkını vererek- tercüme etme hayalim var. Hayatına yeni manalar kazandırmak isteyen herkes Rus Edebiyatı ile tanışmalı. Kafkasya üzerine bir tez yazıyorum. Ayrıca, çeşitli konularda tercümeler yapıyorum. İleride imkanım olursa Rus dili veya Kafkasya ile ilgili çalışmalar yapmak, kitap tercüme etmek istiyorum.

SAYI: 43 • KIŞ 2014  33


ИНТЕРВЬЮ

Изучение языков –

это расширение

собственных границ

Dil Öğrenmek,

Kendi Sınırlarını Zorlamaktır - Изучение языков – это всегда расширение собственных границ. Если человек знает один язык, он живет в пространстве своего государства. Знает другие – его личное пространство расширяется. Изучение языков, прежде всего, способствует развитию личности. И, конечно, способствует сближению людей и стран.

34  ЗИМА 2014 • 43 НОМЕР


RÖPORTAJ

В Стамбуле прошла студенческая олимпиада по русскому языку «Олимпрус», организаторами которой выступили Российский университет дружбы народов и Турецко-Российский фонд культуры. Главный редактор «DA» Тургай Коджа встретился с деканом филологического факультета РУДН Виктором Барабашем.

RUDN olarak bilinen, Rusya Halklar Dostluğu Üniversitesi ile Türk-Rus Kültür Vakfı’nın organize ettiği Olimprus Rusça olimpiyatı İstanbul’da gerçekleşti. DA Dergisi’nin Baş Editörü Turgay Koca, RUDN Dil ve Edebiyat Fakültesi Dekanı Viktor Barabaş ile görüştü.

- Виктор Владимирович, ваш университет является организатором олимпиады, поделитесь впечатлениями.

- Viktor Bey, üniversiteniz bir olimpiyat organize etti. Hissiyatınızı paylaşır mısınız?

- Такая олимпиада проводится впервые, и я не ожидал, что она будет иметь такой масштаб. Вначале мы предполагали, что олимпиада будет городской и в ней примут участие 5-6 вузов. Но уже на втором организационном собрании присутствовали представители 11 вузов. А когда стали проводить олимпиаду, оказалось, что в ней участвуют все университеты Турции, где есть русистика. Полторы сотни финалистов, которые проходили тестовые испытания – большой успех для первой олимпиады такого рода.

- Böyle bir etkinlik ilk defa yer alıyor. Açıkçası bu olimpiyatın bugün ulaştığı ebatlara geleceğini tahmin etmemiştim. İlk önce olimpiyatı beş-altı üniversitenin katılacağı bir şehir etkinliği olarak düşünmüştük. İkinci organizasyon toplantısına 11 üniversiteden temsilciler gelince işin büyüyeceğini anladık. Olimpiyatın başladığı zaman Rus dili ve edebiyatı derslerini veren Türk üniversitelerinin tamamının katıldığı ortaya çıktı. Test imtihanlarından geçen çocukların 150’si finallere kaldı ki bu böylesi bir etkinlik için büyük başarı.

LISAN öğrenmek kendi sınırlarını adeta zorlamak anlamına gelir. Tek bir dil bilen biri sadece kendi devletinin sahasında yaşar. Birden fazla dil konuşuyorsa kişisel alanı genişliyor. Lügat öğreniminin ilkönce kişilik gelişimine faydası var. Tabii ki farklı insanları ve ülkeleri bir araya getirmede de dil bilmenin önemi büyüktür.

SAYI: 43 • KIŞ 2014  35


язык - Как вы оцениваете сегодняшний интерес иностранцев к русскому языку и русской литературе?

В перспективе нескольких десятилетий можно наблюдать приливы и отливы этого интереса. Во времена перестройки в Советском Союзе, в период «горбимании» он был очень высок. Потом наступил период охлаждения. Сейчас я снова наблюдаю рост интереса к русскому языку.

- В перспективе нескольких десятилетий можно наблюдать приливы и отливы этого интереса. Во времена перестройки в Советском Союзе, в период «горбимании» он был очень высок. Потом наступил период охлаждения. Сейчас я снова наблюдаю рост интереса к русскому языку. Он достаточно высок даже в европейских государствах, наложивших сегодня санкции. Не знаю, чем этот интерес вызван, политикой или экономикой, но он отмечается и в Европе, и в восточных странах. В отношении Турции понятно: есть большой объем товарооборота, и особенно примечательна его динамика - такой активной динамики в торговых отношениях нет ни с одной страной. Из этого следует, что большое количество граждан Турции вовлечено в процесс развития экономических связей – тут и туристическая сфера, и строительство, и другие технологии. - Что вы думаете о нынешней стадии развития русского языка? У него был золотой период, когда творили Пушкин, Толстой… - Золотой век русской литературы был, Серебряный был тоже. Сейчас какая-либо категоризация такого рода невозможна. Русская литература по-прежнему существует. Может быть, нет гениев, но талантливых авторов очень много. Русский язык живет и развивается. - Как язык влияет на культурное взаимодействие между странами? - Изучение языков – это всегда расширение собственных границ. Если человек знает один язык, он живет в пространстве сво-

36  ЗИМА 2014 • 43 НОМЕР

- Günümüzde yabancıların Rus dili ve edebiyatına karşı duyduğu ilgiyi nasıl değerlendiriyorsunuz? - Bir kaç on yıl açısından düşünecek olursak bu sürecin de gelgitleri vardı. SSCB Perestroika dönemindeyken, Gorbimanya’nın gündemde olduğu yıllarda Rus dili çok rabet gördü. Sonra da bir soğuma dalgası geldi. Şimdi ben Rusça’ya artan ilgiyi görüyorum. Bu ilgi Rusya’ya yaptırım uygulayan Batı ülkelerde bile bayağı büyük. Nedenini bilmiyorum fakat aynı durum Doğu ülkelerinde de söz konusu. Türkiye bakımından mesele anlaşılır: hatırı sayılır bir ticaret var, dinamikleri ise hiç bir devlet ile kıyaslanamayacak kadar aktif. Dolayısıyla birçok Türk vatandaşı, turizm olsun, inşaat ya da başka teknolojik işler olsun ekonomik ilişkilerinin pekiştirilmesi sürecinde rol almaktalar. - Puşkin ve Tolstoy’un eserlerini yazdıkları zamana Rusçanın altın dönemi diyebiliriz. Rus dili gelişiminin şimdiki aşaması hakkındaki görüşünüzü öğrenebilir miyim? - Edebiyatın altın dönemi de, gümüş dönemi de vardı. Şimdi ise herhangi isimlen-


röportaj его государства. Знает другие – его личное пространство расширяется. Изучение языков, прежде всего, способствует развитию личности. И, конечно, способствует сближению людей и стран. - Как в России относятся к изучению иностранных языков? - Активное изучение языков – общемировая тенденция. Для Европы это совершенно естественно, поскольку уже создана общая Европа. Но и в других странах изучение иных языков становится нормой жизни. Например, в России, если вы устраиваетесь на работу в банк, вас даже не спрашивают, знаете ли вы английский – это само собой разумеется. Желательно кроме английского знать еще один-два иностранных языка. Интересно, в частности, что в России растет интерес к турецкому языку. Мы только что открыли в университете Центр по изучению турецкого языка и сразу же набрали группу. - Не отпугивает ли иностранцев сложность русского языка? - Конечно, русский язык очень сложен. Процитирую вам сочинение, которое мы читали на конкурсе. Обычно на вопрос, почему я изучаю русский язык, отвечают: потому что люблю его или объясняют иные причины своего интереса. А одна девушка написала так: русский язык – это кошмар всех моих снов. И у меня есть только два выхода: или бросить его, или выучить так, чтобы перестать бояться! Конечно, изучение иностранного языка – это всегда большой труд. Некоторые языки освоить особенно трудно. Труден китайский, русский тоже относится к категории непростых языков. Но когда человек его выучит, он получает огромное удовольствие.

dirme süreci doğru olmaz. Rus edebiyatı varlığını sürdürmekte. Dahi bir yazarın çıkmasından bahsetmemekle birlikte bir sürü yetenekli edebiyatçının var olduğunu, Rusçanın ise devam edip geliştiğini söylemek mümkün. - Ülkeler arasındaki kültür etkileşimlerinde dilin rolü tam olarak nedir? - Lisan öğrenmek kendi sınırlarını adeta zorlamak anlamına gelir. Tek bir dil bilen biri sadece kendi devletinin sahasında yaşar. Birden fazla dil konuşuyorsa kişisel alanı genişliyor. Lügat öğreniminin ilkönce kişilik gelişimine faydası var. Tabii ki farklı insanları ve ülkeleri bir araya getirmede de dil bilmenin önemi büyüktür. - Rusya’da dil öğrenimine bakış nasıl? - Lisanların aktif öğrenimi genel bir dünya trendi. Avrupa için böyle bir şey tamamen doğal çünkü ortak Avrupa alanı çoktan kurulmuştu. Diğer devletler de bu süreci normal olarak görmeye başlıyor. Mesela Rusya’da bir iş başvurusu yapacak olursanız kimse size İngilizce bilip bilmediğinizi sormaz – anlaşılıyor ki İngilizceniz zaten olmalı. Bir-iki yabancı dil daha konuşuyorsanız şansınız artar. Rusya’da Türkçe’ye karşı duyulan ilgide artış dikkatimi çekti. Üniversitemizde Türkçe öğretim merkezi açar açmaz hemen bir grup öğrenci topladık. - Rusçanın bu kadar zor bir dil olması yabancı öğrencilerin gözünü korkutuyor mu? - Şüphesiz ki Rusça oldukça zor bir lisan. Yarışmada okuduğumuz kompozisyondan bir alıntı okuyayım. ‘Neden Rusça öğrenmeyi tercih ettiniz?’ sorusunun en yaygın cevabı, ‘bu dili sevdiğim için’. Başka nedenler de olabilir. Bir kız öğrenci şunu yazdı: Rusça benim korkulu rüyam. Sadece iki seçeneğim var: ya bırakacağım, ya da bir daha asla korkmayacak şekilde ona hakim olacağım. Tabii ki yabancı bir dil öğrenmek zor bir iş. Bazı lisanlar daha da çetrefilli. Çince bir hayli zor, Rusça da aynı kategoriye ait. Yine de bu dili öğrenen insan onu konuşmaktan haz alır.

BIR kaç on yıl açısından düşünecek olursak bu sürecin de gelgitleri vardı. SSCB Perestroika dönemindeyken, Gorbimanya’nın gündemde olduğu yıllarda Rus dili çok rabet gördü. Sonra da bir soğuma dalgası geldi. Şimdi ben Rusça’ya artan ilgiyi görüyorum.

SAYI: 43 • KIŞ 2014  37


ЛИЧНОСТЬ

Галсан Тангад: поэт в изгнании

Sürgün Şair: Galsan Tangad

БолорчимегХанбатар,

Г

ИССЛЕДОВАТЕЛЬ

алсан Тангад родился 12 февраля 1932-го года. По воспоминаниям родных, говорить он начал поздно – в возрасте пяти лет. В 1960-ом году закончил Монгольский государственный университет. Начав писать стихи и прозу, Тангад угодил в ссылку за бунтарское стихотворение. Он обрел свободу спустя 28 долгих лет. В 1990-ом году он получил премию Нацакдорж за книгу «Сердце великого человека», в 2000-ом – премию Ренджхин, в 2003-ем – премию Культуры и искусства, а в 2005-ом был удостоен звания Народного поэта.

38  ЗИМА 2014 • 43 НОМЕР

Bolorchimeg Khanbatar

G

ARAŞTIRMACI

alsan Tangad 12 Şubat 1932 yılında doğdu. 5 yaşına kadar hiç konuşamadı. 1960 yılında Moğolistan Devlet Üniversitesi’nden mezun olduktan sonra yazı yazmaya başladı ve yazdığı devrimci şiirler yüzünden siyasi baskılara maruz kaldı, sürgüne gönderildi. Ancak 28 yıl sonra özgürlüğüne kavuşabildi. 1990’da “Büyük İnsanın kalbi” adlı kitabıyla “Natsagdorj” ödülünü aldı. Ayrıca 2000’de “Renchin”, 2003’te “Kültür ve Sanat”, 2005’te ise “Halk Şairi” ödüllerinin sahibi oldu.


PORTRE «Кем я только ни работал! Выпускник Монгольского государственного университета, теперь я с полной отдачей могу служить своему народу. Пятьдесят лет назад в ссылке мне приходилось пасти верблюдов и овец, быть плотником, носильщиком и сторожем в музее природоведения. Мой путь был из воды и крови, а из цветов я видел только красный и черный. Я вынужден был влачить жалкое существование в гиблых местах. Когда я пас верблюдов, народу служили мои ноги, а когда работал носильщиком – руки. Молодость – самое прекрасное время в жизни – прошла именно так. Сейчас мне уже за восемьдесят, и я не могу не думать о том, что я больше не чабан, не плотник и не сторож, а поэт и прозаик. Не давать писателю или поэту выражать то, что он думает и чувствует, не публиковать то, что им написано – все равно, что приказать птице летать без крыльев или велеть рыбе жить на суше. Вот так я прошел это время. А к сегодняшнему дню у меня вышло сорок шесть документальных фильмов и сто семь книг. Я считаю, что немало дал своему народу, и надеюсь дать еще больше. - Что, на ваш взгляд, надо сделать, чтобы еще больше укрепить дружбу между Монголией и Турцией? - Бог сотворил нас из одинаковой плоти и крови, у нас общие предки, нас объединяет древность наших родов, и когда-то мы вместе жили на этой земле. Мы не просто родственники – мы братья, и наша общая история уходит корнями в глубокую древность. Со временем мы отдалились друг от друга, а теперь снова постепенно сближаемся благодаря укреплению связей между нашими странами. В Монголии есть памятники, свидетельствующие о присутствии тюрок на этой земле. Например, скульптура Бильгехана в городе Архангай, имеющая большое историческое значение, скульптуры в Налаихе и в других местах. Велика вероятность того, что мы откроем еще какие-то исторические памятники… В турецком и монгольском языках много общей лексики, ведь оба принадлежат к алтайской семье. Слушая выступление киргизского писателя Чингиза Айтматова, я понимал процентов сорок из того, что он говорил. Сегодня молодые люди едут в Турцию, получают там образование, знакомятся с другими культурами. Есть и турецкие студенты, которые учатся в Монголии. Турецкие школы, открытые в нашей стране SAYI: 43 • KIŞ 2014  39

‘Galsan Tangad hayatını nasıl geçirmiştir’ diye sorsak neler söylersiniz? Ben bugüne kadar her türlü işi yaptım! Moğolistan Devlet Üniversitesi’nden mezun oldum. Şimdi ülkemin hizmetinde bir entelektüelim. 50 yıl öncesinde gönderildiğim sürgünde mecburi olarak deve-keçi çobanlığı, marangozluk, hamallık ve doğa müzesinde bekçilik yaptım. Gördüğüm yol kan ve su, gördüğüm renk ise kırmızı ve siyahtı. Pis kokulu yerlerde çileli bir yaşam sürdüm. Deve çobanıyken iki ayağım, hamallık yaparken ellerim milletim için çok çalıştı. Hayatımın en güzel dönemi ve gençliğim böyle geçti. Şimdi 80 küsur yaşına geldim. Oysa ben bu dünyaya çoban, marangoz, hamal değil de yazar, şair olarak gelmişim diye düşünmeden edemiyorum. Yazar için, şair için yazı yazamamak, yazdıklarını yayınlattıramamak; kanadı olan kuşun uçamaması, balığın susuz yaşamak zorunda kalması gibi. İşte dönemlerde ben böyleydim. Fakat bugün 46 belgesel filmim, 107 kitabım var. Bunlarla halkıma çok şey verdim ve daha fazlasını da yapmayı düşünüyorum. Sizce Moğolistan ve Türkiye arasındaki dostluğu daha da pekiştirmek için neler yapılabilir? Tanrı bizleri bir anne-babanın çocukları olarak aynı soydan, aynı kandan yaratmış ve çok önceleri bu topraklarda beraberce yaşamışız. Aynı soydanız, kardeşiz ve ilişkimiz tarihte çok eskiye dayanır. Zamanla tekrar tanıştık ve şimdi yavaş yavaş yeniden yakınlaşıyoruz. Moğolistan’ın bazı tarihi yerlerinde Türklerin atalarını hatırlatan heykel ve anıtlar bulunmaktadır. Mesela Arkhangai şehrinde Bilgehan’ın heykeli, onun üzerindeki anlamlı tarih, Nalaikh’daki heykeller vs. Ayrıca, ileriye dönük birçok tarihi kalıntıları ve arkeolojik eserleri bulma şansımız vardır. Türkçe ve Moğolcada ortak kelimeler çoktur. Çünkü bizim dillerimiz Altay dil grubuna bağlıdır. Ünlü Kırgız yazar Cengiz Aytmatov konuştuğunda %40 oranında anlaşılıyordu. Son zamanlarda bizim gençlerimiz


ЛИЧНОСТЬ – одни из лучших. Я бы хотел, чтобы сближение и сотрудничество, которое сейчас присутствует в сфере политики, культуры и образования, распространилось и на другие аспекты жизни. - Что вы думаете о турецкой литературе? - Я читал сочинения Назыма Хикмета и Азиза Несина в русском переводе. Потом стал получать кое-какую информацию от своего друга, который завершил в Турции филологическое образование. - Вы когда-нибудь были в Турции? - Не довелось... В молодости у меня не было возможности путешествовать. Если сейчас появятся время и возможность, сразу поеду. - Как вы думаете, какой вклад турецкие школы в Монголии могут внести в дело развития и укрепления турецко-монгольских отношений? - У нас было всего одно окно для просвещения. С открытием турецких школ их стало два. Сколько света может дать одно окно? Сейчас у нас вдвое больше света знаний. Я посетил монгольско-турецкие школы. Знаете, что мне больше всего понравилось? То, что там не просто обучают детей. Там их еще и воспитывают, прививая любовь и уважение к окружающим. Дети попадают в среду, свободную от алкоголя и сигарет. Уверен, что этот тип образования будет очень полезен монголам. В этих школах я сразу же ощущал, что нахожусь в атмосфере уважения, любви и внутренней чистоты. Я рассказывал ученикам, насколько важно быть честным перед самим собой и делать в жизни то, что считаешь правильным. Не так давно у нас в стране открылись и другие иностранные школы – некоторые просто престижа ради. В турецких школах детям преподают английский, чтобы они мог-

40  ЗИМА 2014 • 43 НОМЕР

Türkiye’ye gidip eğitim görüyor ve farklı kültürleri öğreniyorlar. Moğolistan’da eğitim gören bir kısım Türk öğrenciler de var. Ülkemizde açılan Moğol-Türk Okulları ülkemizin en iyi okullarındandır. İki ülke arasında eğitim, kültür ve siyasi alandaki yakınlaşma ve alınan mesafenin diğer alanlarda da olmasını arzu ediyoruz. Sizce Moğol-Türk Okullarının Moğolistan ve Türkiye ilişkilerine nasıl bir etkisi olabilir? Sadece bir pencere ne kadar aydınlatabilir? İki tane olursa aydınlık ne kadar fark eder, bilirsiniz. Ülkemizi aydınlatan bir penceremiz vardı, Moğol-Türk Okulları ise ikinci penceremiz oldu. Ben Moğol-Türk Okullarını gezdim, gördüm. En beğendiğim şey ise çocuklara eğitimden ziyade saygı, sevgi ve terbiye öğretiyorlardı. İçkisiz-sigarasız temiz bir ortamda eğitim yapıyorlardı. Onlar Moğollar için çok faydalı. Bu okulların içine girdiğimde saygılı, ahlaklı, düzenli, temiz bir ortam olduğunu anladım. Orada öğrencilere doğruluğun, hayatta dürüst olmanın önemi çok iyi anlatılıyor. Bu zaman zarfında bizim memleketimizde başka yabancı okullar da açıldı, bazı okullar sadece prestij için açıldı. Türk Okulları öğrencilerine dünyayla iletişim kursunlar diye İngilizce, Türklerle iletişim kursunlar diye Türkçe öğretiyor ama bir yandan Moğolcaya da önem veriyorlar, bu benim hoşuma gidiyor. Bu kurumlar çok ahlaklı, kültürüne sahip çıkan, dünyayı anlamak ve entegre olmak için İngilizce bilen nesiller yetiştiriyor. Bu kurumlardan mezun olanlar veya Türkiye’de üniversite okuyanlar siyaset üstü davranıyorlar. Bu oldukça


PORTRE ли свободно общаться со всем миром, турецкий, чтобы им было легко общаться с турками. Особое внимание уделяют монгольскому языку, и мне это очень нравится. Турецкие школы не только нравственно воспитывают учеников, они так же прививают культуру и побуждают детей к пониманию мира и его интеграции. Выпускники этих учебных заведений и те, кто потом продолжает образование в турецких университетах, мыслят гораздо шире тех, кто оперирует чисто политическими категориями. На это нельзя не обратить внимание. Я уверен, что мы скоро увидим, какие перемены произойдут в Монголии благодаря выпускникам этих школ! Мы уже начинаем это замечать. - Что бы вы сказали нашим читателям? - Монголы всегда успешно взаимодействовали с другими народами. Мы должны поддерживать дружеские отношения со всеми, кто признает нашу независимость. С турками нас роднит территориальная и историческая общность. Я хочу обратиться к нашим турецким друзьям: давайте объединим усилия для успешного совместного развития наших стран. ГИМН РОДНЫМ СОПКАМ Буланой мастью отливающие на безущербной глади, С меня не взыщите, гобийские милые сопки, Что не протерев своей первой седельной подушки, Я за высокие горы принимал вас. И вы, над россыпью холмов великаны, Не взыщите с меня, крутые вершины, Что, пока не ступил на макушку Отгон-Тэнгэра, О высоте вашей заблуждался. И ты, облаками взлелеянная, Не взыщи, косая Отгон-тэнгэра громада, Что в неведении о перевалах у митры Алтая, Принимал тебя за опору единственную небосвода. Летопись мира хранящий в вечных снегах, С меня не взыщи, Алтай, обитель муз, Что принимал тебя за темя Земли, Пока не увидел трущиеся о звезды Гималаи. Горки-комочки на глади милой Гоби, Мне не нужно прощения, вам обидного, За то, что родного кочевья сопки, Были для меня вершинами из вершин… •Отгон-Тэнгэр – самая высокая вершина Монголии (4008 м), место традиционного поклонения буддийскому божеству дхармпала Ваджрапани – защитнику Будды и проявлению его могущества.

dikkatimi çekti. Bu gençlerin Moğolistan’da neleri değiştirebileceklerini zamanla göreceğiz ve kısmen de görmeye başladık! Türk yazarlardan okuduklarınız oldu mu? Nazım Hikmet’i, Aziz Nesin’in hikâyelerini Rusçaya çevrilmiş olarak okudum. Türkiye’de edebiyat ve dil alanında eğitim görmüş bir arkadaşımız vesileyle bu konuda kısmen bilgilendirildim. Son olarak söylemek istediğiniz bir şey var mı? Moğollar her zaman diğer milletlerle dostluk ilişkisi içindeydi. Bizim bağımsızlığımızı kabul eden herkesi dost kabul etmeliyiz. Ne olursa olsun geçmişte aynı toprağı ve tarihi paylaştığımız Türk dostlarıma benim çağrım şu: Gelin, kardeşlik ellerimizi uzatarak dostluk ve barış içinde ülkelerimizi kalkındıralım…

YOKUŞUN SESİ Dümdüz bir masa gibi Gobi’nin Altın sarı tepeleri beni affedin! Daha bir şey görmemiş küçük yaşında ben, Gobi’nin tepelerini dağ bilmişim! İrili ufaklı tepelerden yüksek, Köyümün dağları, beni affet! Otgontenger’e çıkmadan evvel ben, Köyümün dağlarını zirve zanneden… Yüksek tepesi taşlarla süslenmiş, Otgontenger Dağı affet beni! Altaylara geçmeden evvel, Sanmışım seni göğün direği… Tarih yazılı karlarla kaplı, Beni affet Altay Dağları! Yıldızlara uzanmış Himalayaları görmeden, Seni dünyanın doruğu sanmışım bilmeden! Gobi’nin dümdüz bir masa gibi, İrili ufaklı tepeleri… Affetme beni! Tutunacak yerin olmadığı semadan bakınca, Zirvelerden yüksekmiş meğer köyümün tepeleri… SAYI: 43 • KIŞ 2014  41


СЕГОДНЯ

Мирный процесс в Турции:

капкан Кобани? Türkiye’deki Barış Süreci Kobani Kıskacında Турция, которая переживала одно потрясение за другим, не выработала определенный политический курс. Четкая позиция в отношении ИГИЛ так и не обозначилась. А продвижение ИГИЛ в направлении Рожавы усилило беспокойство среди курдского населения. Начали распространяться слухи о том, что Турция поддерживает ИГИЛ. Когда Кобани столкнулся с риском захвата, на востоке и юго-востоке страны начались массовые протесты.

42  ЗИМА 2014 • 43 НОМЕР


AKTÜEL Азиз Истегюн

Г

Aziz İstegün

S

ЖУРНАЛИСТ

GAZETECI

ород Кобани, расположенный на севере Сирии, находится в центре турецкой политической жизни уже около двух месяцев. Блокада города, контролируемого Рабочей Партией Курдистана (PПK) и Партией Демократического Единства (ПДЕ), силами Исламского Государства Ирака и Леванта (ИГИЛ) нарушила покой и общественный порядок в стране. Восток и юго-восток, которые традиционно считаются ареной массовых выступлений в течение последние двадцать лет, снова захвачены протестными акциями. Ситуация оказалась настолько серьезной, что в шести провинциях объявлен комендантский час. Школы были временно закрыты, ученики распущены. На улицы вышли военные. Танки и бронемашины заступили на боевое дежурство в стратегически важных точках. Во время протестов, начавшихся на четверый день празднования Курбан-байрама, погибло 48 человек. Почему же изменился характер выступлений с требованиями поддержать и защитить Кобани? Какие закулисные события должны были произойти, чтобы надежды на долгожданный мир вновь сгорели в огне столкновений? Можно искать причинно-следственные связи, обращаясь к разным аналитическим источникам. Но ясно одно: тактика обмана и затяжек не приводит ни к какому результату, а непоследовательность в принятых решениях и их невыполнение вызывают кризис доверия. В результате сегодня можно услышать: «Турция говорила о процессе мирного урегулирования курдской проблемы, чтобы выиграть время. В действительности она готовится решить ее иным образом – руками ИГИЛ, которое она поддерживает и прикрывает». Курды считают, что возникла угроза геноцида, на которую Турция просто закрывает глаза. Они чувствуют себя обманутыми. Начиная с 2009-го года Турция работает над мирным урегулированием конфликта. Были проведены сотни переговоров в Кандиле, Анкаре и на острове Имралы. Возможность решения вопроса мирным путем дала надежду обществу на долгожданный покой. Начиная с осени 2012го года уверенность в том,

uriye’nin kuzeyindeki Kobani şehri, yaklaşık iki aydan beri Türkiye’nin gündeminde. PKK-PYD güçlerinin hakimiyetindeki Kobani’nin IŞİD tarafından ablukaya alınmasından en çok Türkiye zarar gördü. Doğu ve Güneydoğu, 1990’lı yıllardan beri görülmemiş yoğunlukta eylemler ve protesto gösterilerine sahne oldu. Öyle ki, okullar eğitim öğretime ara verdi, 6 ilde sokağa çıkma yasağı ilan edildi. Asker şehre girdi. Tanklar, zırhlı personel taşıyıcılar şehirlerin kritik noktalarında nöbete durdu. Bayramın dördüncü günü başlayan protesto gösterilerinde 48 kişi hayatını kaybetti. Peki, Kobani’ye destek gerekçesiyle başlayan gösteriler neden bir anda boyut değiştirdi? Olayların perde arkasında ne var? Çözüm sürecinde barış umutları yükselmişken ne oldu da alevler yeniden yükseldi? Sebepler sonuçlar üzerinden birçok okuma yapmak, siyasi analizleri peş peşe sıralamak mümkün. Aslında geldiğimiz nokta, kandırma ve oyalama taktikleriyle sonuca gidilemeyeceğini, önde başka arkada başka davranmanın güven bunalımına yol açacağını ortaya koyuyor. Bugün yaşanan olayların arkasında, “Türkiye, bir yandan çözüm süreci diyerek içerde zaman kazanırken, diğer yanda koruyup kolladığı IŞİD eliyle Kürtleri hizaya sokuyor” düşüncesi var. “Kürtlerin büyük bir katliamla yüz yüze olduğu ve Türkiye’nin buna göz yumduğu” inancı, kandırılmışlık hissi doğuruyor. Mesele şu; Türkiye 2009 yılından beri çözüm sürecini konuşuyor. Kandil-İmralı-Ankara hattında yüzlerce görüşme yapıldı, bir dizi pazarlık yürütüldü. Çözüm süreci, kamuoyunda barış umutlarını yükseltti. Özellikle 2012 sonbaharından itibaren Kürt sorununun biteceği, PKK’nın silahlarını bırakarak dağdan ovaya ineceği algısı oluşturuldu. Hükümet gerekli adımların atılacağını defaatle ilan etti. Çalıştaylar düzenlendi, akil heyetler oluşturuldu. Aradan geçen 2 yıl zarfında psikolojik anlamı olan bazı adımlar atıldı ama kalıcı, sorunu kökünden çözen formüller geliştirilemedi. Hükümet, genel olarak çatışmaların durmuş olmasını yeterli gören bir fotoğraf çizdi. Devletle masaya oturan PKK ise, bir anda bütün Kürtlerin tek

Üst üste savrulmalar yaşayan Türkiye ise net bir politika oluşturamadı. IŞİD’e karşı net bir duruş sergilenemedi. IŞİD’in Rojava’ya yönelmesi, Kürtleri endişeye sevk etti. Türkiye’nin IŞİD’e lojistik destek verdiğine ilişkin söylentiler ayyuka çıktı. Kobani’nin düşme riski artınca, Doğu ve Güneydoğu’da protesto eylemleri baş gösterdi.

SAYI: 43 • KIŞ 2014  43


СЕГОДНЯ

СОЖЖЕНО в общей сложности 1113 зданий, среди которых школы, общежития и приюты, детские сады, медицинские и муниципальные учреждения. Разграблено множество магазинов, в том числе ювелирных, офисов и банковских учреждений. 1177 автомобилей не подлежат восстановлению. Протестующие полностью захватили районы, где проходили их акции, и полиция не смогла туда проникнуть. PПK ясно дала понять, что контролирует территорию и показала, что может там сделать.

44  ЗИМА 2014 • 43 НОМЕР

что все необходимые меры будут приняты. Состоялись заседания рабочих групп и совещания экспертов. Прошло два года. Был сделан ряд шагов, имевших скорее психологическое, нежели практическое значение, однако путь для окончательного решения вопроса до сих пор не найден. Правительство довольствовалось тем, что столкновения прекратились – только и всего. PПK, севшая за стол переговоров с правительством, в одночасье оказалась единственным представителем всех курдов, то есть приобрела в какой-то мере легитимность. Так как PПK пыталась извлечь максимальную выгоду из сложившейся ситуации, она предложила две новые стратегии. С одной стороны, акцент был сделан на создании автономной области Рожава на севере Сирии. Другой стороной медали стали турецкие города. Там с целью «поддержания порядка» начали формироваться «силы самообороны». Другими словами, началась институционализация конфликта. Если рассматривать последние события в такой перспективе, многое становится ясным. Основная же шахматная партия разыгрывалась по соседству с Турцией, в Сирии. Анкара выстраивала свою политическую линию в расчете на то, что режим Асада будет свергнут за несколько месяцев. Вопреки ожиданиям Пар-

temsilcisi pozisyonuna geçti. Bir nevi meşruiyet aldı. Mevcut ortamı kendisi açısından fırsata çevirmek isteyen PKK, 2 yeni strateji belirledi. Bir yandan, ‘Rojava’ olarak tanımlanan Suriye’nin kuzeyinde kendisine özerk bir bölge oluşturmaya ağırlık verirken, diğer yandan Türkiye’de şehirlere yöneldi. ‘Öz savunma’ anlayışıyla şehirlerde örgütlenerek, ‘asayişi sağlayan güç’ olarak kurumsallaşma planı uyguladı. Türkiye’nin son dönemlerde yaşadığı olaylara bu pencereden bakınca fotoğraf netleşiyor. Asıl satranç, komşu ülke Suriye üzerinde oynandı. Şam yönetimini devirmeye kilitlenen Ankara, Esed’in birkaç ay içinde devrileceğini hesaplayarak bu yönde politika oluşturdu. AKP hükümetinin beklentilerinin aksine, Esed rejimi devrilmedi. Bugün IŞİD olarak karşımıza çıkan radikal hareketler hızla yükseldi. PKK ise Suriye’de başlayan iç savaşı değerlendirerek Rojava denilen Suriye’nin kuzeyinde hakimiyet kurmaya başladı. Kobani, Afrin ve Cizire adıyla bölgede 3 ayrı kanton oluşturdu. Esed rejimiyle iyi ilişkiler kuran PKK’nın Suriye’deki kolu PYD, otorite boşluğundan da yararlanarak kendisine ciddi bir alan açtı. Türkiye’de 40 yıl silahlı mücadele vermesine rağmen istediği sonuca erişemeyen PKK, bir anda Suriye’de adeta toprak sahibi oldu. Üst üste savrulmalar yaşayan Türkiye ise net bir politika oluşturamadı. IŞİD’e karşı net bir duruş sergilenemedi. IŞİD’in Roja-


тии Справедливости и Развития (ПСР), свалить его так и не удалось. А сегодня к этому добавилось еще и резкое усиление радикального движения ИГИЛ. PПK воспользовалась начавшейся в Сирии гражданской войной и решила взять под контроль регион Рожава на севере Сирии. Рожаву разделили на три кантона: Кобани, Арфин и Джизире. ПДЕ, которая является сирийским отделением РПК (кстати, поддерживавшей хорошие отношения с режимом Асада), воспользовалась периодом безвластия и заняла эту территорию. Несмотря на сорок лет вооружённой борьбы с Турцией РПК так и не смогла достичь желаемого. А сейчас она практически владеет территорией в Сирии. Турция, которая переживала одно потрясение за другим, не выработала определенный политический курс. Четкая позиция в отношении ИГИЛ так и не обозначилась. А продвижение ИГИЛ в направлении Рожавы усилило беспокойство среди курдского населения. Начали распространяться слухи о том, что Турция поддерживает ИГИЛ. Когда Кобани столкнулся с риском захвата, на востоке и юго-востоке страны начались массовые протесты. Протестные акции 6 и 7 октября проходили не в сельской местности, а в городах. Движение Патриотической Демократической Молодежи (ДПДМ), молодеж

va’ya yönelmesi, Kürtleri endişeye sevk etti. Türkiye’nin IŞİD’e lojistik destek verdiğine ilişkin söylentiler ayyuka çıktı. Kobani’nin düşme riski artınca, Doğu ve Güneydoğu’da protesto eylemleri baş gösterdi. 6-7 Ekim tarihlerinde yaşanan gösteriler kırsal bölgelerde değil şehirlerde etkili oldu. PKK’nın şehirlerdeki gençlik ve asayiş yapılanması olan YDGH, ortalığı savaş alanına çevirdi. Okulların, yurtların, çocuk yuvalarının, sağlık kuruluşlarının, belediye binalarının da aralarında bulunduğu toplam 1.113 bina yakıldı. Birçok mağaza, işyeri, banka şubesi, kuyumcu yağmalandı. 1177 araç kullanılamaz hale geldi. Göstericiler eylem yaptıkları bölgelerde tam hakimiyet kurdu. Polis, olay çıkan sokakların birçoğuna girmedi. PKK, bölgeye ne kadar hakim olduğunu, ne derece etkili olabildiğini gösterdi. PKK’ya mesafeli duran neredeyse bütün sivil toplum örgütleri, hareket ve cemaatlere ait binalara saldırı düzenlendi. Kur’an kursları, okullar, dershaneler, yurtlar, etüt merkezleri hedef seçildi. Birçok yerde öğrencilerin diri diri yanması son anda önlendi. 20 yıl aradan sonra PKK-Hizbullah çatışması ortaya çıktı. 1992-94 yılları arasında yüzlerce kişinin hayatını kaybettiği çatışmadan sonra yaklaşık 20 yıldır kavga etmeyen iki grup bir anda karşı karşıya gelerek kan döktü.

AKTÜEL Aktüel OKULLARIN, yurtların, çocuk yuvalarının, sağlık kuruluşlarının, belediye binalarının da aralarında bulunduğu toplam 1.113 bina yakıldı. Birçok mağaza, işyeri, banka şubesi, kuyumcu yağmalandı. Bin 177 araç kullanılamaz hale geldi. Göstericiler eylem yaptıkları bölgelerde tam hakimiyet kurdu. Polis, olay çıkan sokakların birçoğuna girmedi. PKK, bölgeye ne kadar hakim olduğunu, ne derece etkili olabildiğini gösterdi.

SAYI: 43 • KIŞ 2014  45


СЕГОДНЯ

ОСНОВНАЯ же шахматная партия разыгрывалась по соседству с Турцией, в Сирии. Анкара выстраивала свою политическую линию в расчете на то, что режим Асада будет свергнут за несколько месяцев. Вопреки ожиданиям Партии Справедливости и Развития (ПСР), свалить его так и не удалось. А сегодня к этому добавилось еще и резкое усиление радикального движения ИГИЛ. PПK воспользовалась начавшейся в Сирии гражданской войной и решила взять под контроль регион Рожава на севере Сирии.

46  ЗИМА 2014 • 43 НОМЕР

ное движение РПК, превратило улицы в поле боя. Сожжено в общей сложности 1113 зданий, среди которых школы, общежития и приюты, детские сады, медицинские и муниципальные учреждения. Разграблено множество магазинов, в том числе ювелирных, офисов и банковских учреждений. 1177 автомобилей не подлежат восстановлению. Протестующие полностью захватили районы, где проходили их акции, и полиция не смогла туда проникнуть. PПK ясно дала понять, что контролирует территорию и показала, что может там сделать. Нападения были совершены на все здания и учреждения, принадлежавшие организациям гражданского общества, общественным движениям и религиозным сообществам, не поддерживающим РПК. В качестве целей были выбраны религиозные курсы, школы, центры дополнительного обучения, научные и художественные кружки. В не-

Son 20 yılın en şiddetli eylemlerine sahne olan Türkiye’de bir başka endişe verici gelişme daha yaşanıyor. Sadece son 3 ayda işlenen 65 cinayetin faili bulunamadı. Bu durum, herkesi endişeye sevk ediyor. Aslında yaşanan bütün gelişmeler şunu gösteriyor; sorunları gerçekten çözmek istiyorsanız oyalamacı taktikler yerine, güven tesis ederek şeffaf davranmanız gerekiyor. Hiç kimseyi ötekileştirmeden, herkesi kucaklayarak demokrasi, insan hakları ve özgürlüklerin çıtasını yükseltmek şart. Şimdi yapılması gereken, yaraları sarıp yeniden barış yoluna koyulmak. Hem de hiç vakit kaybetmeden…


Aktüel AKTÜEL ASIL satranç, komşu ülke Suriye üzerinde oynandı. Şam yönetimini devirmeye kilitlenen Ankara, Esed’in birkaç ay içinde devrileceğini hesaplayarak bu yönde politika oluşturdu. AKP hükümetinin beklentilerinin aksine, Esed rejimi devrilmedi. Bugün IŞİD olarak karşımıza çıkan radikal hareketler hızla yükseldi. PKK ise Suriye’deki iç savaşı değerlendirerek Suriye’nin kuzeyinde hakimiyet kurmaya başladı.

скольких районах лишь в последний момент удалось спасти школьников и студентов, которые могли сгореть заживо. Вспоминается, как двадцать лет назад разгорелся конфликт PПK с Хезболлой. В 1992-1994-ом годах сотни людей погибали в столкновениях. Две группы, которые прежде не конфликтовали, схлестнулись в кровопролитной борьбе. За последние двадцать лет Турция пережила множество весьма болезненных событий. То, что происходит сейчас, не вызывает большого оптимизма. Только за последние три месяца было совершено 65 убийств. Преступники до сих пор не найдены. Такое положение дел приводит к нарастанию напряжения. На самом же деле произошедшее наглядно демонстрирует, что если для решения той или иной проблемы есть политическая воля, не следует прибегать к тактике отсрочек. Лучшая стратегия – достижение доверия и прозрачное, конструктивное поведение. Главное условие – постоянно поднимать планку гражданских прав и свобод и всеобъемлющей демократии, когда будет услышан каждый. Все, что мы сейчас должны сделать – это извлечь уроки из случившегося, перевязать раны и снова встать на путь мирного строительства. Терять время – непозволительная роскошь.

SAYI: 43 • KIŞ 2014  47


ОБЩЕСТВО

Ключ к социальной

динамике Турции: религиозные сообщества

Türkiye’de Sivil Toplumu

Cemaatler Kuruyor K Г Али Булач

Ali Bulaç

СОЦИОЛОГ, ТЕОЛОГ, ПИСАТЕЛЬ, ЖУРНАЛИСТ

SOSYOLOG, ILAHIYATÇI, GAZETECI, YAZAR

лобальные изменения выводят на первый план как средний класс, так и религиозные сообщества. На протяжении последних двухсот лет политика разнообразных ограничений, проводимая государством, стала причиной того, что религиозные сообщества объединялись. Этот не совсем естественный для такого ро-

üresel düzeydeki gelişmeler, orta sınıfları ve cemaatleri belirleyici aktörler olarak öne çıkarmaktadır. Son 200 senede devletin emredici ve taşıyıcı politikaları sonucunda cemaatlerden cemiyete doğru seyir izlenirken –ki bu gayritabii, mekanik ve ısmarlama idi– bugün cemiyetten cemaatlere doğru bir gidiş izlenmektedir.

48  ЗИМА 2014 • 43 НОМЕР


TOPLUM да объединений процесс проходил достаточно технично для того, чтобы можно было говорить о его спланированном, заказном характере. В наши дни наблюдается обратная тенденция. Организации гражданского общества полностью добровольны и автономны; они никак не связаны с правительством. Существование неправительственной организации возможно только при наличии этих трех условий. С такой точки зрения религиозные со-

общества предстают именно в качестве неправительственных автономных общественных организаций. Однако рассматривать религиозные сообщества лишь в качестве неправительственных организаций было бы неверно. Неправительственные организации могут являться группами давления и защиты финансовых интересов, а членство в таких неправительственных организациях, как профсоюзы, синдикаты и союзы торгово-промышленных палат, может быть обязательным. Причина того, что Западу трудно воспринимать в качестве политических как движения, опирающиеся на религию, так и рассматривать в этом ключе участие религиозных сообществ в процессе демократизации, кроется в исторически сложившейся «проклассовой» специфике партий. Каждая из партий, принимающая участие в демократическом процессе, пытаются привести к власти тот

STK’lar gönüllü, hükümet dışı ve özerk kuruluşlardır. Bu üç özellik bir araya geldiğinde STK oluşur. Bu açıdan bakıldığında cemaatler de gönüllü, hükümet dışı ve özerk kuruluşlar olarak ortaya çıkarlar. Ama bu cemaatleri salt STK olarak görmemize yetmez. Zira STK’lar aynı zamanda birer çıkar ve baskı grubudur ve bazı türlerinde –mesela sendikalar, odalar birliği, barolar vs. – bu kuruluşlara üye olmak zorunludur. Batı’nın din referanslı siyaseti ile cemaat yapılarının demokratik sürece dahil olmalarını garipsemesinin sebebi partilerin “Batı tarihine özgü sınıflı yapılar” olmasıdır. Sonuçta demokratik mücadelede yer alan partilerin (parçaların) her biri bir sınıfı iktidara taşır, belli bir sınıfın çıkarını korumak üzere teşekkül eder. Din ise “sınıf çıkarı”nı değil, “değer”i esas alır; cemaatler de sosyo-ekonomik yapılar değil, sosyo-kültürel varlıklardır. Ama din ve cemaati içermedikçe demokratik siyaset çoğulcu karakterde olamaz; bu da liberal demokrasinin büyük açmazıdır. Batılı demokrasi; cemaatlerin dine ait olduğunu, din işleriyle uğraşırlarken siyaseti ve kamu politikalarını laiklere bırakması gerektiği fikrini savunur. İnsan “dindar” oldu diye gelir bölüşümü adaletsizliği, faiz politikaları, dış siyaset, eğitim, kültür ve sosyal politikalar konusunda fikir yürütmekten, verilen kararlara muhalefet etmekten engellenemez. Vergini vereceksin, oy kullanacaksın, ama dindar olduğun için siyasi, toplumsal ve kamu politikaları konularında bir fikrin, eleştirin, talep ve önerin olmayacak. Bu ne teorik/fikri tutarlılıktır, ne siyasi istikrara hizmet eder ne de hak ve hakkaniyete uygundur. Bir fikrin veya dini cemaatin referansı din olduğu için, siyasi fikir beyanından engellenmesi veya sistem dışı tutulmasından “dinin kendisinin doğası gereği zararlı, kötü şey” olduğu manası çıkar ki, bu hem özcülüktür hem dine karşı işlenebilecek en büyük suç ve günahtır.

İNSAN “dindar” oldu diye gelir bölüşümü adaletsizliği, dış siyaset, eğitim, kültür ve sosyal politikalar konusunda fikir yürütmekten, verilen kararlara muhalefet etmekten engellenemez. Vergini vereceksin, ama dindar olduğun için siyasi, toplumsal ve kamu politikaları konularında bir fikrin, eleştirin, talep ve önerin olmayacak. Bu ne teorik/fikri tutarlılıktır ne siyasi istikrara hizmet eder ne de hak ve hakkaniyete uygundur.

STK’ların “din-dışı” olması ağırlıklı olarak Avrupa’nın yaşadığı tarihsel tecrübeye mahsustur. Halbuki, aynı kültürel mirası paylaşan Amerika’da 20 bin civarında olduğu tahmin edilen sivil kuruluşun tümü SAYI: 43 • KIŞ 2014  49


Общество

ИНДИВИДУУМУ нельзя запретить высказывать свою точку зрения на процентные ставки, внешнюю политику, образование, культуру и социальную политику или же выступать против принятых решений исключительно на том основании, что он «религиозен».

50  ЗИМА 2014 • 43 НОМЕР

или иной класс, а сама формируется для защиты интересов определенных слоев общества. Религиозные же сообщества ставят во главу угла не классовые интересы, а общечеловеческие ценности. Эти организации гражданского общества являются не социально-экономическими, а социально-культурными структурами. Демократия не может считаться в полной мере всеобъемлющей до тех пор, пока она не охватит вопросы религии и религиозных сообществ. Это одна из серьезных проблем современного либерализма. Западная демократия ратует за разделение религии и политики. В этой картине мира религиозные сообщества должны заниматься исключительно вопросами религии, а политикой и общественной работой должны ведать светские структуры. Однако индивидууму нельзя запретить высказывать свою точку зрения на несправедливое распределение доходов, процентные ставки, внешнюю политику, образование, культуру и социальную политику или же выступать против принятых решений исключительно на том основании, что он «религиозен». В этом случае вы будете платить налоги, голосовать на выборах, но у вас не будет никакого права на собственное мнение, конструктивную критику, требования или предложения чего-либо. Такая постановка вопроса непригодна ни для общетеоретического осознания проблемы, ни для поддержания политической стабильности, ни для соблюдения гражданских прав и сво-

“din-dışı” değildir, tam aksine kahir ekseriyeti dini referans ve motivasyonlarla faaliyet göstermektedirler. Genel İslam tarihi ve Osmanlı siyasi tecrübesine göz atacak olursak, burada sistem totaliter değildi; aslolan hanedanın iktidarıydı fakat toplum kendi haline bırakılmıştı. İktidardan beklenen de adaletle hükmetmesi, güvenliği sağlamasıydı. İdari olarak merkezi ama sosyo-kültürel olarak anti-merkeziyetçiydi. Batılılaşmayla devlet toplumu da ele geçirmeyi asli fonksiyonları arasına soktu. Tanzimat, Meşrutiyet ve Cumhuriyet dönemleri boyunca devlet toplum üzerinde mühendislikler yürüttü, sosyal hayatın asli aktörleri olan cemaat ve tarikatları, sivil oluşumları kendi ideolojisi doğrultusunda dönüştürmek istedi. Zira, devletin kendisi de cemaatçidir, Kemalist bir cemaat ve ortaya çıkan sivil cemaatleri rakip olarak görmektedir. 17 ve 25 Aralık Büyük Yolsuzluk ve Rüşvet Operasyonu süreciyle devletin bir kere daha kendini restore etmeye çalışırken kullandığı darbe yöntemlerinden biri Cemaat veya STK’lar arası gerilimden yararlanmaya kalkışması, adil vasfını kaybetmesi oldu. Zorlu demokratikleşme süreçlerinde devşirilen güç, sınırlanamadığı için demokrasiyi tehdit ediyor. Muazzam bir algı oluşturma operasyonuyla Hizmet Hareketi’nin (toplumda daha çok Gülen Cemaati olarak ifade ediliyor hükümete karşı kumpas kur-


TOPLUM бод. Дискриминация или исключение какой-либо категории граждан или религиозного сообщества из политического процесса только из-за того, что они религиозны, создает убеждение в том, что «религия плоха и вредна по своей природе». Это не только эссенциализм, но и наибольшее преступление, наибольший грех, который можно совершить против религии. «Внерелигиозность» организаций гражданского общества характерна в основном для исторического опыта Европы. Однако в Америке, которая фактически унаследовала европейскую культуру, далеко не все из приблизительно двадцати тысяч неправительственных организаций можно назвать «внерелигиозными». Напротив, подавляющее большинство этих структур опирается на религиозный опыт и систему ценностей. При рассмотрении общей истории ислама (и оттоманского политического опыта в частности) мы видим, что выстроенная на его основе политическая система не являлась тоталитарной. Источником власти была правящая династия, однако народ пользовался достаточной свободой. От власти ожидали справедливого правления и гарантии безопасности. То есть налицо был симбиоз центристского правления и антицентристской социально-культурной составляющей. По мере продвижения реформ западного типа государство сделало сокращение прав и свобод народа одной из своих ключевых функций. На протяжении эпох Танзимата и Мешрутийета, а также в республиканский период, государство проводило социальные опыты, пытаясь повернуть

makla suçlanması diğer cemaatlerin korunma içgüdüsüyle hükümetin yanında yer almalarını sağladı. Sivil dinamiklere ve muhafazakâr demokrat kitleye dayanıp var olan siyasi iktidar, devlet zoruyla aynı kitle ve değerlere en ağır saldırıyı gerçekleştiriyor olması büyük talihsizlik elbette. Halbuki, Türkiye’de ve dünyanın 160 ülkesinde faaliyet gösteren Hizmet Hareketi sivil karakterdedir, devletin uzantısı değildir ama devlete karşı da değildir. Devleti yönetmek gibi bir ilkesi yok. Hedefi insan. Sivil alanda inançlarına göre yaşayabilme mücadelesi var. Bu demokratik, sivil, haklı ve masum bir taleptir. Devleti, siyaseti etkileme hakkına sahiptir, ama devlet olmak istemez. Ahi teşkilatları, fütüvvetler, loncalar ve vakıflar tarihte böyleydi. Bu Hareket’in örgütlenme modeli en çok Ahilik ve alperenlikten ilham almaktadır; ama tarikat değildir. Hareket toplumu öğretiyor, toplumsal ilişkileri yeniden tanımlayarak, yeni bir insan üretiyor. Hizmet Hareketi’nde sosyal Müslümanlık damarı var. Cemaat hayatında fedakârlık, başkası için var olma, hizmet, paylaşma, yardımlaşma, hatta adanmışlık temel davranış kodudur. Fukuyama’ya göre bunlar, sahip olduğu yüksek düzeydeki bilimsel birikim, teknolojik üstünlük ve zenginliğe rağmen, Batı’nın sahip olamadığı ‘’toplumsal sermaye’’dir. Bu olmadıkça toplumsal barış ve huzurun sürmesi mümkün değildir. Küreselleşme ulus devleti de sarsıntıya uğratıyor, toplumu da çözüyor. Hizmet Hareketi küreselleşme içinde olduğu halde

HIZMET Hareketi küreselleşme içinde olduğu halde bireyi küreselleşmenin yan etkilerinden de koruyucu bir öneme sahiptir. Bizim modernleşme projemizin felsefi zemini pozitivizme dayandığından dinin olumlu bir fonksiyon göreceği hesap edilmiyor. Halbuki, cemaatler çok büyük fonksiyonlar gördüler. Devlet ve toplum bireyi yuttuğu için birey kendini ancak cemaatler üzerinden koruyabiliyor.

SAYI: 43 • KIŞ 2014  51


Общество ДВИЖЕНИЕ Хизмет, действующее, кроме Турции, еще в 160 странах мира – это гражданское движение. Оно не является государственной структурой и не противостоит государству. Оно не ставит своей целью управление государством. Здесь в центре внимания – человек с его стремлением жить в соответствии со своими верованиями и представлениями. Это абсолютно демократическая и правомерная гражданская потребность.

в русло своей идеологии религиозные сообщества, течения и другие организации гражданского общества. На самом деле государство само является сообществом с кемалистской идеологией. Оно склонно рассматривать гражданские сообщества как конкурентов. Когда правительство в очередной раз попыталось восстановить свою репутацию после коррупционного скандала 17 и 25 декабря 2013-го года, оно воспользовалось разногласиями между религиозными сообществами и другими неправительственными организациями – что, в принципе, является одним из методов, применяемых во время переворотов – и фактически отказалось от справедливости.

bireyi küreselleşmenin yan etkilerinden de koruyucu bir öneme sahiptir. Türkiye’de sosyal bilimciler din gerçeğini kabule hazır değil. Bizim modernleşme projemizin felsefi zemini pozitivizme dayandığından dinin olumlu bir fonksiyon göreceği hesap edilmiyor. Halbuki, cemaatler çok büyük fonksiyonlar gördüler. Devlet ve toplum bireyi yuttuğu için birey kendini ancak cemaatler üzerinden koruyabiliyor.

Сила, претерпевающая изменения в сложных процессах демократизации, способна представлять угрозу для демократии, если эта сила никак не ограничена и не контролируема. Масштабная операция по дискредитации движения Хизмет (более известного под названием «движение Гюлена»), распространение информации о том, что оно якобы готовит антиправительственный заговор, привело к тому, что другие религиозные сообщества, следуя инстинкту самосохранения, стали проводить куда более проправительственную политику. То, что партия власти, которая опирается на консервативные демократические силы, в данный момент ведет массированные атаки на эти же социальные слои и систему ценностей – тревожный сигнал.

Batı’nın cemaatleri de sivil toplum kuruluşlarıdır. Cemaatlerin yaşayabilirliğini sağlayan en önemli faktör ise Anadolu’nun enerjisini temsil etmeleri ve iktisadi-rasyonel yapılar olmaları. Cemaatler Türkiye’de üç fonksiyon görüyorlar; toplumu demokratikleştiriyor, modern sürece katıyor, sivilleştiriyor. Cemaatler sadece mücerret faaliyetlerde bulunmadı, iktisadi faaliyet yapıp, istihdam alanları açtı. Modern zamanlarda cemaat yapıları kent hayatında “din zemini”nde teşekkül ediyor, bu da onların tarihsel kodları itibarıyla Batı’daki deneyimin aksine siyaseti sivilleştiren fonksiyon görmelerini sağlıyor ki, son 10 senede Türkiye’de siyasetin askeri vesayetten bir miktar kurtulmasında rol oynayan en önemli faktör budur. Cemaatler olmasaydı siyasiler tek başlarına siyaseti askeri vesayetten kurtaramazlardı. Bu olguyu ne Batı ne laik aydınlar yeterince doğru anlayabiliyor. Toplumsal deneyimlerin açıkça teyid ettiği üzere, dün olduğu gibi, bugün de 52  ЗИМА 2014 • 43 НОМЕР


TOPLUM

Движение Гюлена, действующее, кроме Турции, еще в 160 странах мира – это гражданское движение. Оно не является государственной структурой и не противостоит государству. У движения Хизмет полностью отсутствуют властные амбиции; оно не ставит своей целью управление государством. Здесь в центре внимания – человек с его стремлением жить в соответствии со своими верованиями и представлениями. Это абсолютно демократическая и правомерная гражданская потребность. Движение Гюлена, даже имея возможность определенного воздействия на государство и политику, не имеет ни малейшего намерения становиться государством в государстве. В истории турецкого общества такое же поведение на общественной арене демонстрировали различные братства, ложи и фонды. Движение более всего походит на братство по духу, однако эта органиация гражданского общества ни в коей мере не является религиозной сектой. Хизмет занимается вопросами образования. Обучая людей и повышая их культурный уровень, движение проводит перезагрузку отношений в обществе, обновляя его. В движении Хизмет присутствуют черты социального ислама. Жизненные принципы этого сообщества включают самопожертвование, жизнь ради других людей, служение, взаимопомощь и преданность избранному пути. Фукуяма считает, что именно в этом и заключается «общественный капитал», которым не обладает западная цивилизация, несмотря на бо

geniş cemaat hayatına büyük bir ihtiyaç var. Çünkü büyük şehir hayatında insanların cemaat hayatı yaşaması, orta küme bir kimlik şemsiyesi altında toplanması ancak bu sayede ve halen etkileri süren tarihsel kurumlar aracılığıyla mümkün olabilmektedir. Nitekim tarikat ve cemaat yapıları sosyal göç sonucunda sanki bir avuç toprağın zerrecikleri gibi dört bir yana savrulan insanları bir araya getiriyor, mekanda yönünü şaşırmış insan kitlelerine istikamet kazandırıyor, bir sosyal çevreye ait kılıyor; kısaca toplumu harmanlıyorlar. Denebilir ki, eğer tasavvufun tarikat dolayımında bize sunduğu cemaat olma ve cemaatleşme imkânları olmasaydı, Türkiye çok daha karmaşık ve sorunlu olurdu. Batılı ülkelere göre suç oranlarının bu düşük seviyede olmasını, en güçlü örgütler aracılığıyla sürdürülen terör hareketlerinin marjinal seviyede kalmasını dahi biz cemaat terbiyesine, cemaat ahlâkına, cemaatin kendi mensubuna sunduğu anlam haritasına, kısaca cemaat hayatına borçluyuz.

CEMAATLER Türkiye'de üç fonksiyon görüyorlar; toplumu demokratikleştiriyor, modern sürece katıyor, sivilleştiriyor. Cemaatler sadece mücerret faaliyetlerde bulunmadı, iktisadi faaliyet yapıp, istihdam alanları açtı.

SAYI: 43 • KIŞ 2014  53


Общество

Фестиваль культуры, состоявшийся в 2012 году при участии делегаций из 135 стран 135 ülkeden katılımlarla geçekleştirilen Kültür Şöleni, 2012

ЖИЗНЕСПОСОБНОСТЬ религиозных сообществ в Турции обеспечивается тем, что они имеют глубокие национальные корни и существуют в гармонии с экономическими и рациональными нормами, выполняя три основные функции: участвуют в демократизации общества, поддерживают изменения в духе времени и усиливают влияние гражданского общества.

54  ЗИМА 2014 • 43 НОМЕР

лее высокий уровень технического развития и превосходство в финансовой и технологической сферах. Без развития общественного капитала говорить о мире и покое в обществе не приходится. Глобализация не только расшатывает национальное государство, но и сеет рознь в социуме. Движение Гюлена, находясь, как и все, в процессе глобализации, обладает механизмами защиты каждого члена общества от ее негативных последствий . Социологи в Турции еще не готовы принять такую реальность, как религия. Вся философия модернизации нашего общества опирается на позитивизм и по этой причине никто не видит в религии фактора, способного приводить к каким-либо положительным социальным результатам. На самом же деле религиозные сообщества играют крайне важную роль. Поскольку государство и общество поглощают индивидуума, для своей полной реализации он нуждается в религиозном сообществе. На Западе религиозные сообщества также являются неправительственными организациями. Жизнеспособность религиозных сообществ в Турции, обеспечивается тем, что они имеют глубокие национальные корни и существуют в гармонии с эко-

Bireyi modern ve merkezi iktidar yapılarına karşı korunaklı kılan araç ve alanların olmaması, Batılı demokrasilerin en önemli zaaf noktasını teşkil eder. Modern durumda ortaya çıkan cemaat yapıları, bize birey ile merkezi iktidar arasında geniş bir “sivil alan”a işaret etmektedir. Kısaca eğer demokrasi yaşayacaksa bunun ekonomik temeli orta sınıflar, sosyal aktörleri cemaatler ve STK’lar (seküler cemaatler) olacaktır. Yeni bir siyasete ihtiyacımız var. Cemaatler birer sivil toplum kuruluşu gibi çalışacak olursa devletin başaramadığı birçok toplumsal fonksiyonu başarabilir. Bugün ABD’de faaliyet halinde olan 26 bin vakıf vardır; buna mukabil Osmanlı Devleti’nde toplumsal hayatın yaşanabilir olmasını sağlamak üzere kurulan 286 bin vakıf vardı. Bunlar gönüllüydü, özerkti ve hükümet dışıydı ama devlete ve hükümetlere de karşı değildi. Tarihi tecrübemizden hareketle de çıkaracağımız sonuç şudur: Devlet elini sosyal faaliyetlerden bütünüyle çekmesin ama toplumsal fonksiyonları topluma devretsin ve suistimallere istismara başvurmadan toplumun zayıf tarafını takviye etmek isteyen cemaatlere engel olmasın. Bu devletin klasik ve tabii fonksiyonlarına dönmesini ve hareket kabiliyetini arttırır.


TOPLUM объединять людей, разъехавшихся в разные регионы и даже страны. Такое единение помогает найти себя тем, кто потерял ориентиры, и создает для своих членов круг общения. Другими словами, религиозные сообщества способствуют человеческой консолидации. Также можно утверждать, что без таких религиозных сообществ, как суфийские, с их традициями сплочения своих членов, социальная ситуация в Турции была бы гораздо сложнее, а напряжение в обществе - сильнее. Мы обязаны низким для европейской страны уровнем преступности тому обстоятельству, что террористические движения, которые поддерживаются и подпитываются разными мощными организациями, остаются в стране маргинальными. Именно воспитание, моральные принципы и система приоритетов, которые дают своим членам религиозные сообщества, обеспечивают такой результат.

номическими и рациональными нормами, выполняя три основные функции: участвуют в демократизации общества, поддерживают изменения в духе времени и усиливают влияние гражданского общества. Помимо общественной деятельности и проработки теоретических вопросов, религиозные сообщества всегда занимались экономической деятельностью, что создавало дополнительные рабочие места. В наше время религиозные сообщества в городах формируются на основе религиозных взглядов. Это крайне важно для развития гражданского общества. Такая парадигма идет вразрез с представлениями и историческим опытом западной цивилизации. Но на протяжении последних десяти лет именно религиозные сообщества сыграли огромную роль в выходе турецкой политики из-под контроля армии. Без их поддержки политическая жизнь в Турции не смогла бы обрести достаточную полноту и активность. Ни западная цивилизация, ни светская интеллигенция не могут в полной мере понять этот феномен. История развития общества ясно показывает, что модель жизни, предлагаемая религиозными сообществами, остается востребованной и в наши дни. Дело в том, что в мегаполисе это практически единственная возможность для людей реализоваться и сосуществовать с единомышленниками. В условиях социальной миграции религиозные сообщества и общины помогают

Одно из самых слабых мест западной демократии – отсутствие площадок и механизмов, которые создавали бы защиту для индивидуума от современных центристских правительственных структур. Религиозные сообщества современного мира указывают на то, что между каждым их членом и центральной властью должно быть гражданское поле. Если мы хотим сделать демократию жизнеспособной, то ее основу должны составлять: в экономическом измерении – средний класс, а в социальном – религиозные сообщества и нерелигиозные организации гражданского общества. Сегодня возникла потребность в новой политике. Если религиозные сообщества начнут функционировать в качестве неправительственных организаций, они станут выполнять множество социальных задач, с которыми государство не смогло справиться. Сейчас в США функционирует двадцать шесть тысяч фондов. Для сравнения: в Оттоманской Империи действовали двести восемьдесят шесть тысяч фондов, работавших именно на облегчение и улучшение жизни людей. Они были добровольными автономными неправительственными организациями, не противоречившими государству и власти. Принимая во внимание исторический опыт, мы можем сделать следующий вывод: государство не должно полностью снимать с себя ответственность за социальную сферу; в то же время ему следует предоставить большую свободу действий общественным организациям. Государство не должно препятствовать деятельности религиозных сообществ, направленной на улучшение жизни народа при условии, что подобные сообщества не прибегают к эксплуатации материальных ресурсов и благих намерений своих участников. Это поможет государственному аппарату сконцентрироваться на своих изначальных задачах и приоритетах.

BATILI ülkelere göre suç oranlarının bu düşük seviyede olmasını, en güçlü örgütler aracılığıyla sürdürülen terör hareketlerinin marjinal seviyede kalmasını dahi biz cemaat terbiyesine, cemaat ahlâkına, cemaatin kendi mensubuna sunduğu anlam haritasına, kısaca cemaat hayatına borçluyuz. SAYI: 43 • KIŞ 2014  55


ЦИВИЛИЗАЦИЯ

ТО, что на узбекской земле наравне с бессмертными и вечными святынями ислама располагаются уникальные и единственные в своем роде памятники буддистской культуры в долине Сурхандарьи, святыни и места паломничества мусульман, христиан и иудеев в Самарканде и Бухаре, первые памятники зороастрийской культуры в Хорезме, доказывает, что разные культуры мирно сосуществовали здесь на протяжении многих веков. 56  ЗИМА 2014 • 43 НОМЕР

Государственная политика Республики

Узбекистан: Межцивилизационный диалог Medeniyetler Arası Diyaloga Katkılarıyla

Özbekistan


В сентябре 2006-го года Генеральный директор ЮНЕСКО вручил Исламу Каримову золотую медаль ЮНЕСКО «Боробудур» за выдающиеся заслуги в деле поддержки и развития межкультурного и межрелигиозного диалога.

MEDENIYET Medeniyet UNESCO Başkanı 2006 Eylül’de ise Özbekistan Cumhurbaşkanı İ. Kerimov’a medeniyetlerarası ve dinlerarası diyaloğun korunması ve gelişmesi için gösterdiği çaba nedeniyle UNESCO Borobudur Altın madalyası takdim etti.

Азизхон Абдуллаев

Azizhon Abdullaev

ПРЕПОДОВАТЕЛЬ УНИВЕРСИТЕТА МИРОВОЙ ЭКОНОМИКИ И

ÖĞRETIM GÖREVLISI, DÜNYA EKONOMISI VE DIPLOMASI ÜNIVERSITESI

В

ДИПЛОМАТИИ

Узбекистане, расположенном на Великом шелковом пути, сосредоточено уникальное культурное наследие мировой цивилизации. Достойны похвалы толерантность и уважительное отношение к обычаям и языкам других стран, присущие узбекскому народу. Мир и безопасность, гармония культур, религиозная терпимость, равноправное участие десятков наций и народов в общественной жизни – отличительная особенность современного Узбекистана. То, что на узбекской земле наравне с бессмертными и вечными святынями ислама располагаются уникальные и единственные в своем роде памятники буддистской культуры в долине Сурхандарьи, исторические еврейские памятники в Самарканде и Бухаре (мавзолей Ходжи Данияра – Пророка Даниила), святыни и места паломничества мусульман, христиан и иудеев в Самарканде и Бухаре, первые памятники зороастрийской культуры в Хорезме, доказывает, что разные культуры мирно сосуществовали здесь на протяжении многих веков. И в наши дни в этих городах свободно действуют различные религиозные центры - мечети, церкви и синагоги. С первых дней независимости Узбекистана большое внимание стало уделяться духовным проблемам, созданию широких

B

üyük İpek Yolu kavşağında bulunan Özbekistan emsalsiz kültür mirasına sahiptir. Tolerans, başka ülkelerin kültürüne ve diline saygı Özbeklerin takdire şayan davranışlarındandır. Barış ve asayiş, kültürel mutabakat, dini hoşgörü ve toplum hayatına eşit haklarla katılım çağdaş Özbekistan’ın kendine özgü bir yüzüdür. Surhanderya vadisinde Budizm medeniyetinin emsalsiz abideleri, Semerkant ve Buhara’da tarihi Yahudi abideleri (Hoca Danıyar türbesi), Semerkant ve Buhara’daki Müslüman-Hristiyan ve Yahudilerin ziyaret ettiği mukaddes yerler, Harezm’de Zerdüştlük medeniyetinin ilk abidelerinin bulunması, yüzyıllar boyunca çeşitli medeniyetlerin aynı bölgede iç içe aynı hayatı paylaştıklarının kanıtıdır. Ve bugün de bu şehirlerde mescit, kilise ve sina-

ÖZBEKISTAN topraklarında İslam’ın ebedi kutsallıklarıyla birlikte, Surhanderya vadisinde Budizm medeniyetinin emsalsiz abideleri, Semerkand ve Buhara’daki Müslüman, Hristiyan ve Yahudilerin ziyaret ettiği mukaddes yerler, Harezm’de Zerdüştlük medeniyetinin ilk abidelerinin bulunması, yüzyıllar boyunca çeşitli medeniyetlerin aynı bölgede iç içe aynı hayatı paylaştıklarının kanıtıdır. SAYI: 43 • KIŞ 2014  57


цивилизация

НА территории Узбекистана – одной из древнейших колыбелей человеческой цивилизации – более 7 тысяч культурных памятников находятся под государственной охраной, в том числе 2500 памятников архитектуры, 2700 памятников археологии и более 1800 скульптур.

58  ЗИМА 2014 • 43 НОМЕР

возможностей для использования творческих сил и способностей человека для всестороннего развития личности. За годы независимости на государственном и правительственном уровне были приняты многочисленные решения, направленные на развитие духовности, искусства, культуры и системы образования, реформирование в области культуры и увеличение её социальной и воспитательной роли. Также были разработаны стратегические направления в сфере культуры и определены конкретные пути решения проблем. На заседании 155-й сессии ЮНЕСКО, которое состоялось в Ташкенте в ноябре 1998го года, Президент Узбекистана Ислам Каримов был награжден золотой медалью ЮНЕСКО «Абу Али ибн Сино» (Авиценна) за оказание поддержки и распространение общечеловеческих ценностей, а также за деятельность по сохранению, изучению и развитию культурных ценностей и национального наследия. В сентябре 2006-го года Генераль-

gog gibi farklı ibadet merkezleri serbest bir şekilde faaliyet göstermektedirler. Özbekistan’da bağımsızlığın ilk günlerinden itibaren manevi sorunlara, insan şahsiyetinin çok yönlü gelişmesi için bireylerin yaratıcı güçlerini, yetenek ve istidatlarını kullanabilmesi için geniş imkânların oluşturulmasına büyük önem verildi. Bağımsızlık yıllarında maneviyat, sanat, medeniyet ve maarifin geliştirilmesi; medeni reformlar, sosyal ve terbiyevi faaliyetlerin arttırılması yönünde çok sayıda devlet ve hükümet kararları alındı. Kültürel sahada çözümler için stratejiler geliştirildi. UNESCO’nun Kasım 1998’de Taşkent’te gerçekleştirilen oturumunda Cumhurbaşkanı İ. Kerimov umum beşeri ideallere destek ve onların yayılmasına, medeni değerleri ve milli mirası muhafaza etmek, öğrenmek ve onların geliştirilmesinde göstermiş olduğu hizmetleri için UNESCO’nun Ebu Ali İbn Sina (Avisenna) altın madalyasına layık görüldü. 2006 Eylül’de ise UNESCO Başkanı, İ. Kerimov’a medeniyetler arası ve dinler arası diyalogun korunması ve gelişmesi için gösterdiği çaba nedeniyle UNESCO Borobudur altın madalyasını takdim etti. Özbekistan Cumhuriyeti’nin teşebbüsü ve UNESCO’nun doğrudan desteği ve katılımıyla tarihi kentlerin, büyük ilim ve devlet adamlarıyla ilgili kutlamaları yapılıyor. Büyük devlet adamı, bilim ve sanat hamisi Emir Timur’un 660. yıldönümü, dünyaca ünlü astronom Uluğbey’in 600. yıldönümü, büyük din âlimi İmam Buhari’nin 1225. yıldönümü ve sufilik mektebinin kurucusu Abdülhâlik Gücdüvanî’nin 900. yıldönümü, eşsiz ressam-minyatürcü Kemaleddin Behzad’ın 545. yıldönümü, Cebir’in kurucusu Musa Harezmi ve astronom Ahmed Fergani’nin 1200. yıldönümü, Buhara, Hive,


MEDENIYET

ный директор ЮНЕСКО вручил Исламу Каримову золотую медаль ЮНЕСКО «Боробудур» за выдающиеся заслуги в деле поддержки и развития межкультурного и межрелигиозного диалога. По инициативе Республики Узбекистан и при непосредственной поддержке и участии ЮНЕСКО были организованы празднования в честь великих ученых и государственных деятелей, а также древнейших городов: 660-летие великого государственного деятеля, мецената в области наук и искусств Амира Темура, 600-летие всемирно известного астронома и ученого Мирзы Улугбека, 1225-летие великого богослова и ученого Имама Бухари и 900-летие основателя школы суфизма Абдулхалика Гиждувани, 545-летие уникального художника-миниатюриста Камолиддина Бехзода, 1200-летие основателя алгебры Мусы аль-Хорезми и астронома Ахмада Фаргони, 2500-летие основания городов Бухара, Хива, Термез, 2700-летие основания городов Шахрисабз и Карши, 1000-летие национального эпоса «Алпамыш», 1000-летний юбилей Хорезмской Академии Мамуна, юбилеи со дня рождения прославившихся своим вкладом в науку Абу Райхана Бируни и Абу Али Ибн Сино (Авиценна). В 2007-ом году при участии ЮНЕСКО отметили 2000-летие основания города Маргилан и 2750-летие основания Самарканда. В офисе ЮНЕСКО в Париже был проведен ряд научных и культурных мероприятий, посвященных Мирзе Улугбеку и Амиру Темуру, историческим городам Бухара, Хива, Карши, Маргилан и Самарканд, а также Хорезмской Академии Мамуна. В рамках этих мероприятий прошли конференции, выставки, концерты с участием деятелей искусств Узбекистана. Также следует отметить, что архитектурные

Tirmiz şehirlerinin 2500, Şehrisebz ve Karşı şehirlerinin 2700 yıllık geçmişi, Alpamış milli destanının ve Harezm Mamun Akademisi’nin 1000. Yılının yanı sıra Ebu Reyhan Biruni ve Ebu Ali İbn Sina gibi bilimsel araştırmalarıyla meşhur olan âlimler görkemli törenlerle anıldı. 2007 yılında UNESCO’nun katılımıyla Margilan şehrinin 2000. yıldönümü ve Semerkant şehrinin 2750. yıldönümü kutlandı. UNESCO’nun Paris’teki binasında Mirza Uluğbey ve Emir Timur; Buhara, Hive, Karşı, Margilan ve Semerkant gibi tarihi kentler ve Harezm Mamun Akademisi’ne ithafen birtakım bilimsel ve kültürel faaliyetler düzenlendi. Söz konusu kutlamalar çerçevesinde ulusal konferanslar, çeşitli sergiler, Özbek sanatçıların temsil ve konserleri gerçekleştirildi. Semerkant, Buhara, Hiva ve Şehrisebz’in mimarı abideleri UNESCO’nun Bütün dünya medeniyet mirasları listesinde yer almaktadır. Buhara’ya UNESCO tarafından “2001 yılı barış şehri” unvanı verildi. Taşkent’te bulunan Hz. Osman Kuran’ı ve Özbekistan İlimler Akademisi Şarkiyat Enstitüsü’nün zengin el yazma eserler koleksiyonu UNESCO’nun “Dünya Mirasları” uluslararası siciline dahil edilmiştir. Başta Ali Şir Nevai, Tahir ile Zühre, Geçmiş Günler, Tüm Mahalle Bunu Konuşuyor olmak üzere 9 Özbek sanat filmi UNESCO’nun Uluslararası Film Mirası listesinde yer alıyor.

UYGARLIK tarihi beşiklerinden biri sayılan Özbekistan topraklarında 7.000’in üzerinde medeniyet abidesi eser devlet koruması altındadır, onlardan 2.500’ü mimari, 2.700’ü arkeolojik ve 1.800’den fazlası heykellerden oluşmaktadır.

50’den fazla ülkeden katılan sanatçılarıyla Semerkant’taki Şark Taronaları Uluslararası Müzik Festivali’nin yanı sıra Orta Asya’nın çeşitli folklor gruplarının katıldığı “Baysun Baharı Festivali de UNESCO’nun

SAYI: 43 • KIŞ 2014  59


цивилизация

ТАКЖЕ следует отметить, что архитектурные памятники Самарканда, Бухары, Хивы и Шахрисабза занесены в список Всемирного наследия человечества ЮНЕСКО. Город Бухара был награжден призом ЮНЕСКО «Города за мир» в 2001-ом году.

60  ЗИМА 2014 • 43 НОМЕР

памятники Самарканда, Бухары, Хивы и Шахрисабза занесены в список Всемирного наследия человечества ЮНЕСКО. Город Бухара был награжден призом ЮНЕСКО «Города за мир» в 2001-ом году. Богатейшая коллекция древних рукописей Института востоковедения Академии наук Узбекистана и Коран Османа, хранящийся в Ташкенте, включены в реестр «Память мира» ЮНЕСКО. Девять узбекских художественных фильмов («Алишер Навои», «Тахир и Зухра», «Минувшие дни», « Об этом говорит вся округа « и другие) попали в список Международного кинематографического наследия ЮНЕСКО. Под патронажем и при участии ЮНЕСКО проводится Международный музыкальный фестиваль «Шарк тароналары» (Мелодии Востока) в Самарканде, на который приезжают артисты из более, чем 50 стран мира, а также фестиваль «Байсун бахори» в Байсуне (район Сурхандарьи), в котором участвуют различные фольклорные коллективы Центральной Азии. Кроме того, каждый год в Узбекистане возводятся памятники и сооружения, посвященные нашим великим предкам – Имаму Бухари, Ахмаду Фаргони, Алпамысу, Бурхануддину Маргилони и другим. На территории Узбекистана – одной из древнейших колыбелей человеческой цивилизации – более 7 тысяч культурных памятников находятся под государственной охраной, в том числе 2500 памятников архитектуры, 2700 памятников археологии и более 1800 скульптур. Правительство придает все большее значение вопросам сохранения и развития богатейшего культурного наследия, активного внедрения политики межкультурного диалога, культурного обмена между народами Узбекистана и сохранения взаимного уважения. Ведется активная работа в этом направлении.

desteği ve doğrudan katılımıyla gerçekleştiriliyor. Bunlara ilave olarak Özbekistan’da her sene İmam Buhari, Ahmed Fergani, Alpamış, Seyyid Burhaneddin gibi büyük şahsiyetler ithaf edilmiş yeni binalar, abideler inşa edilmektedir. Uygarlık tarihi beşiklerinden biri sayılan Özbekistan topraklarında 7.000’in üzerinde medeniyet abidesi eser devlet koruması altındadır, onlardan 2.500’ü mimari, 2.700’ü arkeolojik ve 1.800’den fazlası heykellerden oluşmaktadır. Son yıllarda devlet; zengin kültür mirasının muhafazası ve geliştirilmesine, medeniyetler arası diyalog siyasetinin faal şekilde uygulanmasına, Özbekistan halkları arasında geleneksel kültür alışverişinin devamına, karşılıklı saygı ve sevginin korunmasına daha çok önem vermeye ve bu yönde aktif çalışmalara başlamıştır.


Medeniyet ŞUNU da belirtelim ki, Semerkand, Buhara, Hiva ve Shahrisabz’ın mimarı abideleri UNESCO’nun Bütün dünya medeniyet mirasları listesinde yer almaktadır. Buhara’ya UNESCO tarafından “2001 yılı Barış şehri” ünvanı verildi.

SAYI: 43 • KIŞ 2014  61


Литература ЛИТЕРАТУРА

Казахские степи

в творчестве Чингиза Айтматова

Uzakları Yakın Eden Yazar

НА огромных казахских землях, где, когда на востоке начинает светать, на западе все еще спят, сохранилось много старых кладбищ. Ана Бейт может быть одним из них. Я не знаю этого точно... Но когда читаю это великолепное произведение, перед глазами возникает старое кладбище, находящееся недалеко, в сорокапятидесяти километрах, от космодрома Байконур. Говорят, что раньше там была могила деда Коркута. 62  ЗИМА 2014 • 43 НОМЕР

Нургали Ораз

В

ПИСАТЕЛЬ (КАЗАХСТАН)

еликий роман киргизского писателя Чингиза Айтматова «И дольше века длится день» – бесспорно, жемчужина мировой литературы. В 1986-ом году он впервые был издан на казахском языке в переводе Шерхана Муртазы, одного из лучших писателей Казахстана. Наверное, поэтому складывается впечатление, будто роман написан на казахском языке, настолько он близок внутреннему миру казаха. Кроме того, события романа разворачиваются на казахской земле, а герои произведения – казахи. В романе постоян-

Nurğali Oraz

D

YAZAR (KAZAKİSTAN)

ünya edebiyatının incisine dönüşen eserlerden biri, meşhur Kırgız yazar Cengiz Aytmatov’un “Gün Olur Asra Bedel” romandır şüphesiz. Bu değerli eser Kazak diline ilk defa 1986 yılında çevrilerek yayımlanmıştı. Çeviren, Kazakistan’ın mümtaz şahsiyetlerinden yazar Şerhan Murtaza’ydı. Bu yüzden olmalı ki, roman Kazak dilinde yazılmış gibi tesir etti bizlere ve gönül dünyamıza yakınlığını hissettirdi. Üstelik romandaki olay Kazak topraklarında geçmekteydi ve kahramanlar da Kazaktı. Bizim ezbere bildiğimiz yerlerin


Edebiyat EDEBIYAT но повторяются названия мест, которые мы знаем с детства. По стечению обстоятельств мне довелось редактировать этот перевод. «А по сторонам от железной дороги в этих краях лежали великие пустынные пространства – Сары-Озеки, Серединные земли желтых степей», – многократно упоминающийся Сары Озек, словно припев песни, звучит к концу произведения все громче. Сары Озек – это изрезанная песчаная местность между городами Алматы и Талдыкорган, соединяющая горы Аркарлы и Йешкиольмез. Зимы здесь холодные, а лето – жаркое. Через Сары Озек действительно проходит железная дорога. И на всем ее протяжении располагаются малые и большие станции. Здесь вам откроются бескрайние просторы казахских степей, и вы увидите, как писал автор, «железную дорогу, ту темнеющую ровнопротяженную насыпную гряду в степи». И хотя в кратком предисловии к роману сказано: «Разумеется, события, связанные с описаниями контактов с внеземной цивилизацией, и все то, что происходит по этой причине, не имеют под собой решительно никакой реальной почвы. Нигде на свете не существуют в действительности сарозекские и невадские космодромы. Два различных мира – две различные системы взяты здесь мною вне исторической реальности, совершенно условно, как правило игры» – все равно сразу вспоминается космодром Байконур. Как Байконур, так и Сары Озек располагается в пустынной местности. В романе представлена жизнь его героев, реалии их быта, и часто упоминаются небольшие станции железной дороги вроде Боранды. Боранды (по-русски Бурный) существует на самом деле. Ветра здесь дуют в разных направлениях. Если зимой поднимается сильный ветер, становится невозможно разглядеть не только дорогу вдалеке, но и рядом стоящего человека.

isimleri her defasında tekrar edilerek geçer. Şansa bakın ki, bu eserin ilk Kazakça nüshasının editörlüğünü de ben yaptım. “Bu yerlerde demiryolunun her iki yanında ıssız, engin, sarı kumlu bozkırların özeği Sarı Özek uzar giderdi” diyerek eserin baştan sonuna kadar bir türkünün nakaratı gibi avaz avaz yükselerek tekrarlanan Sarı Özek diyarı bize hiç yabancı değil. Orası, Almatı ile Taldıkorgan şehirlerinin arasında uzanan sarı kumlu engebeli yerdir. Kışı soğuk, yazı ise sıcak olan bölgedir. Sarı Özek’ten demir yolunun geçtiği ve üzerinde küçük büyük istasyonların olduğu da gerçektir. Kazak bozkırlarının herhangi yerinde ucu bucağı görünmeyen geniş toprağı ve yazarın resmettiği gibi “Bozkır boyunca, koyu, düz bir şerit gibi uzanan demiryolunu” göreceğiniz muhakkak. Belki bundan dolayı yazar roman için yazdığı kısa bir önsözünde: “Tabii ki, bu dünyadan tamamen farklı bir medeniyetle olan iletişimi resmetmeye yönelik olaylar ile bu iletişimin neticesinde doğan diğer olup biten şeyler hiçbir gerçekle bağdaşmaz. Sarı Özek ile Nevada Uzay Üsleri gerçekte yoktur. İki farklı dünyayı, iki çeşit sistemi ben tarihi gerçekten tamamen uzak, şartlı olarak, oyun kuralı olarak işledim” diye ifade etse de, bizim aklımıza meşhur Baykonur Uzay Üssü gelmektedir. Çünkü Baykonur Sarı Özek gibi sarı kumlu araziye yerleşmiştir. Şimdi romanda söz konusu olan kahramanların hayatları, bulundukları yerler ve demiryolun üzerindeki ufak istasyonlar her defasında dile getirilmektedir. Onlardan biri olan ve gerçekten var olan Boranlı (Rusçası: Бурный) İstasyonu’nun bulunduğu yerde rüzgârlar şiddetli eser. Kış mevsiminde birdenbire rüzgâr

DOĞUSUNDA şafaklar sökmeye başladığı anlarda batıdakiler hâlâ uykudan uyanamamış geniş Kazak topraklarında eski mezarlıklar pek çoktur. Bu muhteşem eseri okuduğum zaman Baykonur Uzay Üssü’ne takriben 40-50 kilometre uzaklıktaki eski mezarlık canlanır gözümde. Orada eskiden Dede Korkut’un mezarı vardı derler.

Чингиз Айтматов с детства путешествовал из столицы Кыргызстана Бишкека в Москву на поезде. Во время поездок на его глазах происходили разнообразные события, связанные с железной дорогой, он видел разные человеческие судьбы. Кроме того, село Шекер, где он родился, находится недалеко – не более двадцати пяти-тридцати километров – от станции Боранды.

SAYI: 43 • KIŞ 2014  63


Литература

ПОЭТОМУ возникает ощущение, будто зоркий писатель взглянул на бескрайние казахские степи из космоса и, взвесив прошлое и будущее степей на воображаемых весах, погрузился в глубокие размышления. И всемирно известный космодром, и станция, обдуваемая ветрами летом и зимой, как и кладбище предков, описываются так, будто бы они находятся в степи Сары Озек.

Любопытно и то, что классик казахской литературы Шерхан Муртаза, получивший образование в Москве переводчик романа, вырос в деревне Мынбулак недалеко от станции Боранды. Очевидно, что в жизни обоих писателей Боранды занимает особое место. Но станция Боранды, о которой ведется речь, находится на юге Казахстана, в тысяче километрах от степи Сары Озек, которая расположилась между горами Аркалы и Йешкиольмез. Поезда здесь действительно денно и нощно «идут с востока на запад и с запада на восток». Здесь казахи и киргизы соседствуют с незапамятных времен; эти народы похожи друг на друга обычаями и традициями, уровнем жизни, близки по внешнему виду и языку. Поэтому и не трудно представить, что двигаясь из столицы Киргизстана на запад, поезд пересекает казахские степи. Естественно, что автор пишет, опираясь на свое воображение. У него есть на это право. Поэтому возникает ощущение, будто зоркий писатель взглянул на бескрайние казахские степи из космоса и, взвесив прошлое и будущее степей на воображаемых весах, погрузился в глубокие размышления. И всемирно известный космодром, и станция, обдуваемая ветрами летом и зимой, как и кладбище

eserse, değil uzaktaki yolu, yanınızda bulunan adamları bile göremezsiniz. Çocukluğundan beri Kırgızistan’ın başkenti Bişkek’ten Moskova’ya trenle gidip gelen yazar demiryolu üzerinde olan her çeşit olaya, her türlü hayata şahit olmuştur. Ayrıca onun doğduğu Şeker Köyü, Boranlı’ya en fazla yirmi beş otuz kilometre mesafededir. Enteresandır ki, romanı Kazak diline çeviren Şerhan Murtaza da Boranlı İstasyonu’nun yanında bulunan Mınbulak Köyü’nde büyümüş ve Moskova’da eğitim görmüştür. Dolayısıyla her iki yazar için de Boranlı’nın farklı bir yeri var olduğu aşikâr. Fakat söz konusu istasyon, Sarı Özek bozkırından bin kilometre uzaklıkta, Kazakistan’ın güney tarafındadır. Bu diyarda trenler sahiden gece gündüz “doğudan batıya doğru, batıdan doğuya doğru gidip gelirler”. Evet, Kazak ile Kırgız halkları eskiden beri komşudur. Gelenekleri, âdetleri, hayat standartları, sureti, dili birbirine benzeyen milletlerdir. Ondan dolayı Kırgızistan’ın başkentinden batıya doğru giden trenin Kazak bozkırını delip geçeceğini hayalen görebilmek zor değildir. Tabii ki, deneme yazısında olduğu gibi değil de, bir edebi eser içinde yazar hayalin gücüne bağlı olarak kurgu kurar. Buna hakkı vardır. Bundan dolayıdır ki, klasik yazar Cengiz Aytmatov uçsuz bucaksız Kazak bozkırına uzaydan mahruti bir bakışla göz

64 ЗИМА 2014 • 43 НОМЕР


Edebiyat предков, описываются так, будто бы они находятся в степи Сары Озек. В масштабе айтматовского романа космодром Байконур, Сары Озек, Ана Бейт неразрывно связаны между собой, у них общая судьба, которая на самом деле является судьбой народа, называемого Печальные казахи. На огромных казахских землях, где, когда на востоке начинает светать, на западе все еще спят, сохранилось много старых кладбищ. Ана Бейт может быть одним из них. Я не знаю этого точно... Но когда читаю это великолепное произведение, перед глазами возникает старое кладбище, находящееся недалеко, в сорока-пятидесяти километрах, от космодрома Байконур. Говорят, что раньше там была могила деда Коркута. По всей видимости, река Сырдарья, выйдя из берегов в середине прошлого века, унесла могилу... Но наши турецкие братья утверждают, что могила деда Коркута находится в Байбурте. Порой другие тюркские народы тоже заявляют, что дед Коркут по-

хоронен в их краях. Лучше всех об этом сказал великий поэт Бахтияр Вахапзаде: «Великие люди рождаются в одном месте, а умирают повсюду!» Какой прекрасный ответ! И это действительно так. Потому что истинное место деда Коркута - в наших сердцах. Значит, мы вправе говорить, что его могила находится на нашей земле.

atarak, bozkırın geçmişiyle geleceğini akıl terazisinde tartarak derin düşüncelere dalmış gibi tesir eder. İşte bunun neticesinde tüm dünyaya belli olan uzay üssü de, yaz kış demeden rüzgârı şiddetle estirdiği istasyon da, eskiden yaşayan dedelerin mezarlıkları da Sarı Özek bozkırında bulunuyormuş gibi resmedilir. Eserin enginliği açısından bakacak olursanız Baykonur Uzay Üssü de, Sarı Özek de, Ana Beyt de birbiriyle ilişkisi olan, kaderleri ortak, Kazak milletinin hazin kaderidir esasında. Doğusunda şafaklar sökmeye başladığı anlarda batıdakiler hâlâ uykudan uyanamamış geniş Kazak topraklarında eski mezarlıklar pek çoktur. Bu muhteşem eseri okuduğum zaman Baykonur Uzay Üssü’ne takriben 40-50 kilometre uzaklıktaki eski mezarlık canlanır gözümde. Orada eskiden Dede Korkut’un mezarı vardı derler. Geçen asrın ortalarında Siri Derya Nehri taştığı zaman o mezarlığı da alıp götürmüş. Fakat Türk kardeşlerimiz Dede Korkut’un mezarlığının Bayburt’ta olduğunu söylüyorlar. Diğer Türk kardeşlerimiz de bulundukları yerlerde Dede Korkut’un mezarlığının bulunduğunu zaman zaman dile getirirler. Büyük şair Bahtiyar Vahapzade şöyle demiş: “Kamet-i balalar bir yerde doğarlar, bin yerde ölürler!” Ne güzel cevap! Hakikaten de öyledir. Çünkü Dede Korkut’un asıl yeri, kalbimizdir. Dolayısıyla onun mezarlığının bizim diyarlarda bulunduğunu söylemeye hakkımız vardır.

BUNDAN dolayıdır ki, klasik yazar Cengiz Aytmatov uçsuz bucaksız Kazak bozkırına uzaydan mahruti bir bakışla göz atarak, bozkırın geçmişiyle geleceğini akıl terazisinde tartarak derin düşüncelere dalmış gibi tesir eder. İşte bunun neticesinde tüm dünyaya belli olan uzay üssü de, yaz kış demeden rüzgârı şiddetle estirdiği istasyon da, eskiden yaşayan dedelerin mezarlıkları da Sarı Özek bozkırında bulunuyormuş gibi resmedilir.

SAYI: 43 • KIŞ 2014  65


ИСТОРИЯ

Турецкий Петербург

Türk Peterburg’u ВИДИМО, Петербург произвел на Армагана такое впечатление, что его книга вышла далеко за рамки документального повествования. Это и записки путешественника, и путеводитель, и роман о городе.

66  ЗИМА 2014 • 43 НОМЕР

Аполлинария Аврутина

Doç.Dr.Apollinariya Avrutina

ДОЦЕНТ КАФЕДРЫ МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ В ОБЛАСТИ ЯЗЫКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ, КАНДИДАТ ФИЛОЛОГИЧЕСКИХ НАУК. САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ.

ÖĞRETIM ÜYESI, SANKT-PETERBURG DEVLET ÜNIVERSITESI

К

огда я была студенткой кафедры тюркской филологии, Турция казалась далекой и загадочной страной. Преподаватели почему-то не рассказывали о том, как развивались отношения наших народов в достопамятные времена. И казалось, что турки всегда были редкими птицами на северных берегах.

T

ürk filolojisi eğitimim sırasında, Türkiye bana çok uzak ve esrarengiz bir ülke gibi geliyordu. Her nedense, hocalarımız bize halklarımız arasındaki ilişkilerin derin tarihi dostluk boyutundan hiç bahsetmemişlerdi. Türkler bize, kuzey kıyılarında yaşayan, nesilleri tükenmek zorunda olan kuşlar gibi geliyordu. Öğrencilik dönemimde Petersburg’da Osmanlı İmparatorluğu’ndan gelen göçmenlerin tarihiyle ilgili kayda değer bir bilgiye rastlayamamıştım. Bizanslı Kantemir ve


ORTA ASYA'DA İSLAM 2 / İSLAM İN CENTRAL ASİA 2

• Kurucu Göçerlik Ve Anadolu Mayasının Temeli Olarak Yesevîlik • Kaygıları Ve Soru(N)Ları Müzakereye Açmak • . Nakşîlik Yesevîliğin İslam Öncesi Tasavvurlarını İslamîleştirmiş Midir? • Yusuf El-Hemedânî’nin Gördüğü Bir Rüya Üzerine Hanefîlikten Şafiiliğe Geçtiği İddiası • . Yesevîlik, Nakşîbendîlik Üzerinden Yenilenmiş Midir? İslam öncesi (Kök/Tek Tanrı (Tengirizm) ve onun yansımaları olan Şamanist ve animist geleneklere dair inanç ile Hz. Muhammed’in (sav) getirdiği sisteme teslim olup barışçıl bir din dili oluşturan Yesevî'nin cehrî zikir (erre) yapması, hocası Yusuf Hemedânî'nin gizli zikri tavsiye etmesi, Hemedânî'nin Ene'l-Hak ifadesini kesinlikle tutarlı görmemesine rağmen Yesevî'nin sistemini önemli oranda bu terim ve açıklaması üzerine kurması, Yesevî'nin Arslan Bab'tan çokça bahsetmesi, fakat Hemedânî'ye (açık bir şekilde) yer vermemesinin yöntem farklılığından öte metafizik tasavvurunun epistemik temellendirilmesindeki farklılığa işaret ettiği kanaatindeyiz. Yesevî’nin fıkhî, kelamî ve ahlakî hareket noktaları, ortaya koyduğu metafizik sistemi, İslam öncesi (Tengrici mümin) dönem ile İslam sonrası (müslim) dönem arasındaki geçişi sağlaması ve itidalli, bireysel ve barışçıl özgürlükçü bir dil oluşturmasına rağmen Nakşîlik üzerinden dönüştürülmesi, hatta Yesevîliğin bu tarikat içinde devam ettiği ileri sürülerek yok sayılması üzerinde ayrıntılı çalışmalar yapılmalıdır. Eğer ekonomi ve politik alanda çalışmalar yapan İktisat, Kamu Yönetimi ve Uluslararası İlişkiler disiplinleriyle birlikte hareket edilirse, günümüz Türkiye’sinde her biri ekonomi-politik bir birim haline dönüşen tarikatlar (cemaatler) bazında sûfî düşüncenin geldiği nokta daha net anlaşılabilir. Özellikle Şiî ve Selefî zihniyetlere karşı tavır alıp sûfî olduklarını iddia eden birimlerin Türk Düşüncesine ve felsefeye karşı olmalarının gerekçelerinin ortaya çıkması açısından bu tür disiplinler arası mukayeseli çalışmalar yapılması elzemdir

''da'' no. 43

43 НОМЕР KIŞ ЗИМА 2014 TÜRKİYE’DE FİYATI

7.50

Лучший бомбардир Турции: Хакан Шукюр Межцивилизационный диалог Türkiyenin Altın Ayağı: Medeniyetlerarası Diyaloga Hakan Şükür Katkılarıyla Özbekistan Государственная политик

Республики Узбекистан:

Виктор Барабаш: «Изучение языков – это расширение собственных границ» Dil Öğrenmek, Kendi Sınırlarını Zorlamaktır

Святой город трёх религий:

Иерусалим

Üç dinin kutsal kenti:

Kudüs


42 НОМЕР GÜZ ОСЕНЬ 2014

ДА! EVET! Нобелевский лауреат Мо Янь:

Размышления о Турции Nobel ödüllü Çinli yazar Mo Yan’ın Türkiye İzlenimleri

TÜRKİYE’DE FİYATI

7.50

Трудовая миграция в Молдове: минусов больше, чем плюсов

Moldova’da İşgücü göçü:

Zararı faydasından çok mu?

Космический туризм Увидимся в космосе Uzayda Görüşmek üzere...

«ИГИЛ не представляет ислам» Сергей Лавров, министр иностранных дел РФ:

Исламское государство Ирака и Леванта

C

Rusya Dışişleri Bakanı Sergey Lavrov:

IŞİD, İslamiyet’i temsil etmiyor.

M

Y

CM

MY

CY

7.50

НОМЕР BAHAR 2014

НОМЕР BAHAR 2014 TÜRKİYE’DE FİYATI

TÜRKİYE’DE FİYATI

7.50

Ни одна из религий не оправдывает насилия Ни одна из религий Hiç bir din şiddeti meşru görmezне оправдывает насилия Hiç bir din şiddeti meşru görmez

Зачем нужны частные школы? Зачем нужны Eğitimde Между правдой и вымыслом: özel частные Тайны teşebbüs школы? Айя-Софии niçin Eğitimde правдой и вымыслом: Hayal arasında özelile gerçekМежду gerekli? Ayasofya’nın sırları teşebbüs Тайны niçin gerekli?

Hayal ile gerçek arasında

Ayasofya’nın sırları

Роксоланы и Сулеймана Роксоланы и Сулеймана Великолепного Великолепного

Hürrem ve Muhteşem Süleyman’ın Hürrem ve Muhteşem Süleyman’ın

kalmış mektupları gizligizli kalmış aşkaşk mektupları НОМЕР BAHAR 2014 TÜRKİYE’DE FİYATI

7.50

Ни одна из религий не оправдывает насилия Hiç bir din şiddeti meşru görmez

K

Айя-Софии

Тайная любовная Тайная любовная переписка переписка Зачем нужны частные школы? Eğitimde özel teşebbüs niçin gerekli?

CMY

Между правдой и вымыслом:

Тайны Айя-Софии

Hayal ile gerçek arasında

Ayasofya’nın sırları

16.

ГОД  YIL

16-ЫЙ ГОД ПЛАТФОРМЫ ДИАЛОГ ЕВРАЗИЯ DİYALOG AVRASYA PLATFORMU 16. YIL

SAYI: 40 • BAHAR 2014 47

SAYI: 40 • BAHAR 2014 47



СЛОВО РЕДАКТОРА / EDİTÖRÜN NOTU

Дорогие читатели, вышел уже 43-й номер нашего журнала. Мы рады вас приветствовать! Приветствие – это прежде всего пожелание мира и спокойствия. Мы очень хотим, чтобы на Земле слово «мир» наконец обрело истинный смысл, и везде воцарилось согласие. По пути развития цивилизации гореть должны только огни просвещения, а не сгорать человеческие жизни. Однако каждый день, каждый час в Кобани на севере Сирии и во многих местах на земном шаре пламя войны обугливает сердца и раскаляет добела совесть. В этом выпуске мы расскажем, почему огонь войны в Кобани перекинулся на Турцию. Может быть, эту проблему стоит попытаться решить, находясь в самом её центре. В том центре, который свят для последователей всех авраамических религий – в Иерусалиме. Если этот город, само название которого означает «страна мира», снова станет столицей диалога и согласия, а не вражды, по всей Земле повеет ветер перемен - к лучшему, мирному будущему. Неожиданное предложение относительно статуса Иерусалима, поступившее во время Мирной конференции ООН в Женеве, будет представлено на страницах этого номера. В этом выпуске вы также найдёте интервью с монгольским писателем Галсаном Тангадом, написавшим 107 книг и 46 сценариев документальных фильмов. В молодости из-за своих взглядов он подвергся репрессиям и был вынужден жить в изгнании в тяжелейших условиях. Это не только не сломило дух писателя, но и придало глубину его произведениям. Рубрика «Интервью» представлена разговором с известным турецким футболистом Хаканом Шукюром, обладателем «Золотого следа». Речь пойдет о футбольных коллизиях, где сталкиваются стремление победить во что бы то ни стало и такие качества, как благородство и взаимопомощь. Упоминая об успехах, давайте вместе поздравим турецких студентов – финалистов Олимпиады по русскому языку, впервые проведённой в Турции. Язык – средство для постижения культуры как таковой, инструмент межкультурного диалога. А вот статья о китайском языке покажет проблему взаимодействия языка и культуры в другом ракурсе: именно китайский язык выполняет функцию своеобразного щита для китайской культуры. Статья, посвящённая грузинским танцам, рассказывает об их национальных особенностях и том культурном коде, который они несут – резкие, быстрые, прославляющие гордость, мужество и отвагу, и плавные, романтичные, повествующие об отношениях мужчины и женщины. Музыкальную тему мы продолжаем публикацией материала об украинском композиторе Муравском, который посвятил почти столетнюю жизнь музыке и сравнил хоровую гармонию с единением общества, а естественную красоту музыки – с такой же естественной красотой жизни. В новом номере журнала нашлось место и для рассказа о национальных играх Кыргызстана. Они воистину являются как праздником физической и духовной силы, так и символом воли и целеустремлённости. Мы рассказываем о таджикском мастере-краснодеревщике Худойберди-усто и плодах его сорокалетнего творческого пути. Мастер делает музыкальные инструменты и детские колыбели. Его руки испещрены шрамами и царапинами так же густо, как его произведения – тонкими орнаментами. Мастер-звонарь из Молдовы Денис рассказывает, как любимая профессия сама его нашла. Двенадцатилетний сирота услышал колокольный звон и был настолько им очарован, что решил посвятить жизнь мастерству звонаря. Мы хотим поделиться с вами индийскими историями успеха в весьма популярной сегодня сфере - программировании. Приятного вам чтения! До новых встреч на страницах нашего журнала! Тургай Коджа Главный редактор Журналa «Да»

4  ЗИМА 2014 • 43 НОМЕР

Değerli okuyucular!

43. sayımızda hepinizi yeniden sevgiyle selamlıyoruz! Kelime manası ‘barış, esenlik’ olan selamı dilerken, bu yaşlı dünyamıza artık gerçek manasıyla barışın gelmesini arzu ediyoruz. İnsanlar medenileştikçe sadece ilim ve irfan meşalesi yansın, başkaları yanmasın istiyoruz. Lakin gerek Kobani’de gerek başka yerlerdeki ateşler, kalpleri ve vicdanları yakmaya devam ediyor. İşte bu sayımızda Kobani ateşinin Türkiye’yi neden yaktığına yakından bakacağız. Belki de problemi kaynağından çözmeye başlamalı, üç semavi din tarafından kutsal sayılan bir merkezden, yani Kudüs’ten. Aslında adının manası ‘barış ülkesi’ olan bu şehir, kavganın değil de yeniden barışın başkenti olabilirse, barış rüzgârları buradan esebilir ve dünyadaki tüm iklimler değişebilir. Geçtiğimiz günlerde Kudüs’ün statüsüyle ilgili BM’de konuşulan flaş çözüm önerisi, dergimizin sayfalarında da yankı buluyor. Diğer taraftan, düşüncelerinden ötürü devleti tarafından sürgüne gönderilen ulu çınar Galsan Tangad ile söyleşimiz var. Köle gibi çalıştırıldığı çileli sürgün yıllarının ardından özgürlüğe kavuştuktan sonra 46 belgesel film çekip 107 kitap telif eden Moğol yazarın anlattıkları dikkate değer. Söyleşilerimize adını futbol tarihine altın harflerle yazdıran ve geçtiğimiz günlerde Altın Ayak ödülü alan ünlü futbolcu, Milletvekili Hakan Şükür’le devam ediyoruz. Futbolun, başarının ve centilmenliğin buluştuğu zirveleri anlatıyor bizlere. Başarı demişken, hep birlikte Türkiye’deki Rusça şampiyonlarına kulak vereceğiz. Türkiye’de ilk defa düzenlenen Rusça dil olimpiyatlarından notlar okuyacaksınız. Kültürleri taşımada vasıta olan dilin, kültürleri korumada nasıl bir kalkan olduğunu ise bir diğer yazımız olan Çinceyle ilgili makalede bulacaksınız. İlerleyen sayfalarda Gürcü halk oyunlarının zarafetini ve ihtişamını göreceksiniz. Daha sonra ise bir asırlık ömrünü müziğe adayan, koro içindeki birlikten toplumdaki birliğe doğru hat çeken, müziğin saflığından hayatın saflığına bir yol yapan Ukraynalı müzisyen Muravski’nin hikâyesini sayfalarımıza taşıdık. Asırları aşıp günümüze ulaşarak insana güç ve zindelik kazandırmaya devam eden Kırgız milli oyunları var bu sayımızda. Bir de ellerinden eksik olmayan yara izleriyle atalarının sanatını günümüze taşıyan Tacik Hudoyberdi Usta’nın 40 yıldır tahtaya işlediği hünerleri de görmenizi isteriz. 12 yaşında öksüz bir çocukken büyük bir çanın sesinden etkilenerek çancılığı meslek edinen Moldovalı Denis Usta’yla tanıştırıyoruz sizi. Ayrıca günümüzün popüler mesleklerinden yazılım sahasında dünyanın parlayan yıldızı Hindistan’ın başarı destanı da dergimizin sayfaları arasında. Bambaşka konularla, yeni sayılarımızda buluşmak ümidiyle hepinize keyifli okumalar… Turgay Koca Da Dergisi Genel Yayın Yönetmeni


16-ый год Платформы Диалог Евразия Диалог начинается с «da». Diyalog ‘evet’le başlar. Журнал «ДА» – издание Платформы Диалог Евразия DA dergisi bir Diyalog Avrasya Platformu yayınıdır. Ежеквартальный международный культурно-интеллектуальный журнал Üç aylık uluslararası düşünce ve kültür dergisi Зима -2014, номер: 43 2014- Kış, Sayı: 43 Yaygın Süreli Yayın / T. C. Kültür Bakanlığı Sertifika No: 1106-34-002992 УЧРЕДИТЕЛИ İMTIYAZ SAHIBI В ТУРЦИИ: ОТ ИМЕНИ АО «ФОН ДА АЖАНС ХИЗМ. САН. ВЕ ТИДЖ.» ЭРКАМ ТУФАН АЙТАВ. В РФ: НО «ФОНД СОДЕЙСТВИЯ РАЗВИТИЮ ЦЕНТРА ВОСТОЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ РОССИЙСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БИБЛИОТЕКИ» FON DA AJANS HIZM. SAN VE TIC. AŞ. ADINA ERKAM TUFAN AYTAV ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР: ТУРГАЙ КОДЖА GENEL YAYIN YÖNETMENI: TURGAY KOCA КООРДИНАТОР ОБЩИЕ ПУБЛИКАЦИИ: КУДРЕТ АЛТЫНДАГ GENEL YAYIN KOORDINATÖRÜ: KUDRET ALTINDAĞ ОТВЕТСТВЕННЫЙ РЕДАКТОР: ТУРГАЙ КОДЖА SORUMLU YAZI İŞLERI MÜDÜRÜ: TURGAY KOCA РЕДАКТОР РУССКОЙ ВЕРСИИ: НАТАЛЬЯ ТИМОФЕЕВА RUSÇA EDİTÖRÜ: NATALYA TİMAFEEVA РЕДАКТОР ТУРЕЦКОЙ ВЕРСИИ: ЗЕЙНЕП ЙОРЮК TÜRKÇE EDİTÖRÜ: ZEYNEP YÖRÜK ДИЗАЙН: ТУРГАЙ КОДЖА TASARIM: TURGAY KOCA

РЕДАКТОРЫ ОТДЕЛОВ ALAN EDITÖRLERI CОЦИОЛОГИЯ SOSYOLOJI: УМИТ МЕРИЧ ÜMIT MERIÇ KУЛЬТУРА KÜLTÜR: ДЖЕМАЛЬ УШАК CEMAL UŞAK ЭКОНОМИКА EKONOMI: КАДИР ДИКБАШ KADIR DIKBAŞ НОВОСТИ HABERLER: ИБРАХИМ СЕЛЕК İBRAHIM SELEK

КОНСУЛЬТАТИВНЫЙ СОВЕТ DANIŞMA KURULU АНАР ANAR (АЗЕРБАЙДЖАН AZERBAYCAN) ШЕРХАН МУРТАЗА ŞERHAN MURTAZA, ОЛЖАС СУЛЕЙМЕНОВ OLCAS SULEYMENOV, АБИШ КЕКИЛЬБАЕВ ABIŞ KEKILBAYEV, НУРЛАН ОРАЗАЛИН NURLAN ORAZALIN, МУХТАР ШАХАНОВ MUHTAR ŞAHANOV (КАЗАХСТАН KAZAKİSTAN) АСАН ОРМУШЕВ ASAN ORMUŞEV (КИРГИЗИЯ KIRGIZISTAN) РОСТИСЛАВ РЫБАКОВ ROSTISLAV RIBAKOV (РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ RUSYA FEDERASYONU) ХАЛИЛЬ ИНАЛДЖИК HALIL İNALCIK, КЕМАЛЬ КАРПАТ KEMAL KARPAT, ИЛЬБЕР ОРТАЙЛЫ İLBER ORTAYLI, МЕТЕ ТУНЧАЙ METE TUNÇAY (ТУРЦИЯ TÜRKIYE) Ответственность за статьи, опубликованные в журнале, несут авторы. Yazıların sorumluluğu yazarlarına aittir, dergiyi bağlamaz. Адрес / Yönetim Yeri, İmtiyaz Sahibi ve Sorumlu Müdür Adresi Tophanelioğlu Cad. Aygün Sok. Altunizade Plaza, No: 4, kat 2 Altunizade-Üsküdar/İstanbul-Türkiye (34662) Тел Tel: +90 (216) 339 90 25 Факс Faks: +90 (216) 339 90 26 Baskı: Acar Promosyon ltd. Şti. ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВА TEMSILCILIKLER ТУРЦИЯ TÜRKIYE +90 (216) 216 339 90 25 FAKS: (216) 339 90 26 АЗЕРБАЙДЖАН AZERBAYCAN +99 450 216 14 74 БЕЛОРУССИЯ BELARUS +375 293 260 286 КАЗАХСТАН KAZAKISTAN +770 155 052 62 КЫРГЫЗСТАН KIRGIZISTAN +996 555 999 270 МОЛДАВИЯ MOLDOVA +373 794 756 23 ТАДЖИКИСТАН TACIKISTAN +992 918 784 243 УКРАИНА UKRAYNA +38063 265 38 29 ЭСТОНИЯ ESTONYA +372 534 317 25 Türkiye’de fiyatı: 7.50 TL. KKTC’de fiyatı: 8.50 TL. Yıllık abone bedeli: 28 TL. Öğrenciler icin: 25 TL. Avrupa: 30 EURO ABD: 35 USD Abone hesap numaraları: Asya Katılım Bankası A.Ş. Taksim Şubesi, TL: 100-186593-26 USD: 100-186593-27 EURO: 100-186593-29. Posta çeki no: 1612101 Подписной индекс: 83156 Каталог Пресса России Журнал «ДА» зарегистрирован в Министерстве по делам печати, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций Российской Федерации Свидетельство о регистрации: ПИ İ 77-5826 от 07.12. 2000 В России и странах СНГ цена договорная Журнал «ДА» зарегистрирован в Министерстве культуры, информации и спорта Республики Казахстан. Свидетельство о регистрации: 5878-Ж

nest...

çamaşır makinesi ses çıkarması topuz modelleri kapalı huawei hoparlör cızırtı hususi otomobil fiat doblo kurbağalıdere parkı ecele sitem melih gokcek jelibon 9 sınıf 2 dönem 2 yazılı almanca 150 rakı fiyatı 2020 parkour 2d en iyi uçlu kalem markası hangisi doğduğun gün ayın görüntüsü hey ram vasundhara das istanbul anadolu 20 icra dairesi iletişim silifke anamur otobüs grinin 50 tonu türkçe altyazılı bir peri masalı 6. bölüm izle sarayönü imsakiye hamile birinin ruyada bebek emzirdigini gormek eşkiya dünyaya hükümdar olmaz 29 bölüm atv emirgan sahili bordo bereli vs sat akbulut inşaat pendik satılık daire atlas park avm mağazalar bursa erenler hava durumu galleria avm kuaför bandırma edirne arası kaç km prof dr ali akyüz kimdir venom zehirli öfke türkçe dublaj izle 2018 indir a101 cafex kahve beyazlatıcı rize 3 asliye hukuk mahkemesi münazara hakkında bilgi 120 milyon doz diyanet mahrem açıklaması honda cr v modifiye aksesuarları ören örtur evleri iyi akşamlar elle abiye ayakkabı ekmek paparası nasıl yapılır tekirdağ çerkezköy 3 zırhlı tugay dört elle sarılmak anlamı sarayhan çiftehan otel bolu ocakbaşı iletişim kumaş ne ile yapışır başak kar maydonoz destesiyem mp3 indir eklips 3 in 1 fırça seti prof cüneyt özek istanbul kütahya yol güzergahı aski memnu soundtrack selçuk psikoloji taban puanları senfonilerle ilahiler adana mut otobüs gülben ergen hürrem rüyada sakız görmek diyanet pupui petek dinçöz mat ruj tenvin harfleri istanbul kocaeli haritası kolay starbucks kurabiyesi 10 sınıf polinom test pdf arçelik tezgah üstü su arıtma cihazı fiyatları şafi mezhebi cuma namazı nasıl kılınır ruhsal bozukluk için dua pvc iç kapı fiyatları işcep kartsız para çekme vga scart çevirici duyarsızlık sözleri samsung whatsapp konuşarak yazma palio şanzıman arızası