söz bileziği 14 ayar / AYAR - определение и синонимы слова ayar в словаре турецкий языка

Söz Bileziği 14 Ayar

söz bileziği 14 ayar

Dreamtimes Manyetik Bilezik Celtic Knot Manşet Bileklik Paslanmaz Çelik Çinko Alaşım Manyetik Kilo Kaybı Bileklik Takı Hediye Erkekler için

Ürün bilgileri:

Stil: Kelt Düğümü

Malzeme: Paslanmaz Çelik

Tedavi süreci: Korozyon ve Smear

Türü: bilezikler

Stil: Erkek

Ambalaj: Bireysel ambalaj

Hediye verme uygulanabilir fırsat: seyahat anma

Not: 1: farklı bilgisayarlar renkleri farklı gösterdikçe, gerçek öğenin rengi yukarıdaki resimlerden biraz değişebilir.

2: Dikkat: lütfen küçük bir ölçüm hatasına izin verin.

Teşekkürler!

Информация о продукте:

стиль: виттинкельтский переход

материал: чистая медь

технология обработки: коррозия и покраска

жанр: браслет

жанр: мужской

упаковка: упаковка отдельно

место для подарков: туристический юбилей

Примечание: 1: цвет реального проекта может несколько отличаться от вышеуказанного, поскольку на разных компьютерах отображаются различные цвета. 2: внимание: допустим ошибку измерения. Большое спасибо.

  • Marka Adı: Rüya Zamanları
  • İşlev: Fitness Takipçisi
  • Metal Türü: Paslanmaz Çelik, Çinko alaşımı
  • Ayar Türü: tutkal
  • Model Numarası: Manyetik Bilezik Kelt Düğümü
  • Boyut: Open, Adjustable
  • Şekil \ desen: Geometrik
  • Standart: Çevre dostu Yapılmış, Nikel ve Kurşunsuz
  • Bilezik Tipi: Manşet Bilezik
  • Çap: 62,5 mm (2,46 inç)
  • Kaplama: Antika Bronz Kaplama
  • Cinsiyet: ADAMLAR
  • İnce veya Moda: Moda
  • Öğe Adı: Dreamtimes Manyetik Bilezik Kelt Düğümü
  • Ağırlık: 23g
  • Kaynak: Anakara Çin
  • Tarz: Nostaljik
  • Element: 2 adet mıknatıslar
  • Malzeme: Maden
  • bitmiş: yüksek cilalı korozyon
  • Uyumluluk: Tüm Uyumlu

for Professionals

0 Bewertungen0% fanden dieses Dokument nützlich (0 Abstimmungen)
99 Ansichten88 Seiten

Beschreibung:

Manual uso rems hurrican abocardadora de tubos

Originaltitel

Copyright

Dieses Dokument teilen

Dokument teilen oder einbetten

Stufen Sie dieses Dokument als nützlich ein?

0 Bewertungen0% fanden dieses Dokument nützlich (0 Abstimmungen)
99 Ansichten88 Seiten

Originaltitel:

REMS Twist
REMS Hurrican
REMS Hurrican H

deu Betriebsanleitung 3


eng Instruction Manual 7
fra Notice d’utilisation 10
ita Istruzioni d’uso 13
spa Instrucciones de servicio 16
nld Handleiding 19
swe Bruksanvisning 22 REMS GmbH & Co KG
Maschinen- und Werkzeugfabrik
nno Bruksanvisning 25
Stuttgarter Straße 83
dan Brugsanvisning 28 Waiblingen
fin Käyttöohje 31 Deutschland
por Manual de instruções 34 Telefon +49
Telefax +49
pol Instrukcja obsługi 37
seafoodplus.info
ces Návod k použití 40
slk Návod na obsluhu 43
hun Kezelési utasítás 46
hrv Upute za rad 49
slv Navodilo za uporabo 52
ron Manual de utilizare 55
rus Руководство по эксплуатации 58
ell Οδηγίες χρήσης 62
tur Kullanım kılavuzu 66
bul Ръководство за експлоатация 69
lit Naudojimo instrukcija 73
lav Lietošanas instrukcija 76
est Kasutusjuhend 79
3 1

22

4 2 12

Fig. 1 Fig. 2 Maschine Typ

10

6 7

11

Fig. 3 Fig. 4

Fig. 5 Fig. 6

14
13

Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11

Ø mm 10 12 14 15 16 18 20 22
Ø inch ⅜ ½ ⅝ ¾ ⅞

E A A A B B B B C C
C D
F

A B
B C C D D D D
deu deu
Originalbetriebsanleitung g) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über
die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach
Fig. 1 – 11 vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
1 Rohrgröße 7 Linkslauf
2 Spannschraube 10 Gegenhalter 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
3 Markierung 11 Schaltergriff a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
4 Spannspindel 12 Arretierring bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten
5 Rechtslauf 13 Bohrkopf Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
6 Sicherheits-Tippschalter 14 Werkzeughalter b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elek-
trowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen
WARNUNG vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und tech- d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von
nischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem
bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. e) Pflegen Sie das Elektrowerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg-
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich liche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Anschlussleitung). gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes
1) Arbeitsplatzsicherheit von qualifiziertem Fachpersonal oder von einer autorisierten REMS Vertrags-
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder Kundendienstwerkstatt reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. gewarteten Elektrowerkzeugen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden sind leichter zu führen.
können. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elek- chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedin-
trowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät gungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
verlieren. für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen
führen.
2) Elektrische Sicherheit h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keinen sichere Bedienung und Kon-
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine trolle des Elektrowerkzeuges in unvorhergesehenen Situationen.
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines 5) Service
elektrischen Schlages. a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, nur mit Original Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen Sicherheitshinweise für elektrischen Rohraufweiter
von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. und elektrischen Rohraushalser
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. WARNUNG
Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und tech-
sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen nischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag,
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind.
Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. ● Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn dieses beschädigt ist. Es
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht besteht Unfallgefahr.
vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz ● Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur die original REMS Antriebs-
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen maschine. Bei Verwendung anderer Maschinen besteht Verletzungsgefahr und
Schlages. die Werkzeuge können beschädigt werden.
3) Sicherheit von Personen ● Beachten Sie beim Arbeiten mit dem Rohraushalswerkzeug REMS Hurrican
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit das Rückdrehmoment. Die Antriebsmaschine kann umschlagen. Es besteht
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Verletzungsgefahr.
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, ● Benutzen Sie unbedingt den Gegenhalter (10) zur Antriebsmaschine beim
Arbeiten mit dem Rohraushalswerkzeug REMS Hurrican. Die Antriebsmaschine
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
kann umschlagen. Es besteht Verletzungsgefahr.
Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
● Beachten sie, dass beim Montieren der Aufweitwerkzeuge bzw. des Gegen-
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
halters (10) deren Nuten in die Nocken des Arretierringes (12) der Antriebsma-
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
schine vollständig eingreifen. Die Antriebsmaschine bzw. das Aufweitwerkzeug
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm, oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
kann umschlagen. Es besteht Verletzungsgefahr.
Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
● Lassen Sie das Elektrowerkzeug niemals unbeaufsichtigt laufen. Schalten
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
Sie das Elektrowerkzeug bei längeren Arbeitspausen aus, ziehen Sie den
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromver-
Netzstecker. Von elektrischen Geräten können Gefahren ausgehen, die zu
sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Sach- und/oder Personenschäden führen können, wenn sie unbeaufsichtigt sind.
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet
● Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das
der Lage sind, das Elektrowerkzeug sicher zu bedienen, dürfen dieses
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
Elektrowerkzeug nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verant-
drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
wortliche Person benutzen. Es besteht die Gefahr von Fehlbedienung und
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Verletzungsgefahr.
Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. ● Überlassen Sie das Elektrowerkzeug nur unterwiesenen Personen. Jugend-
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder liche dürfen das Elektrowerkzeug nur betreiben, wenn sie über 16 Jahre alt sind,
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich dies zur Erreichung ihres Ausbildungszieles erforderlich ist und sie unter Aufsicht
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von eines Fachkundigen gestellt sind.
sich bewegenden Teilen erfasst werden. ● Kontrollieren Sie die Anschlussleitung des Elektrowerkzeuges und Verlän-
gerungsleitungen regelmäßig auf Beschädigung. Lassen Sie diese bei
Beschädigung von qualifiziertem Fachpersonal oder von einer autorisierten REMS
Vertrags-Kundendienstwerkstatt erneuern.

3
deu deu
● Verwenden Sie nur zugelassene und entsprechend gekennzeichnete REMS Hurrican Set 4 6,7 kg (14,8 lbs)
Verlängerungsleitungen mit ausreichendem Leitungsquerschnitt. Verwenden REMS Hurrican Set 5 6,8 kg (15,0 lbs)
Sie Verlängerungsleitungen bis zu einer Länge von 10 m mit Leitungsquerschnitt REMS Hurrican Set in 6,8 kg (15,0 lbs)
1,5 mm², von 10 – 30 m mit Leitungsquerschnitt von 2,5 mm². Antriebsmaschine 1,5 kg (3,3 lbs)
Aufweitwerkzeug 0,8 kg (1,8 lbs)
Symbolerklärung
Lärminformation
WARNUNG Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die bei Nichtbe-
Schalldruckpegel LPA 84 dB(A)
achtung den Tod oder schwere Verletzungen (irreversibel) zur
Schalleistungspegel LWA 95 dB(A)
Folge haben könnte.
Unsicherheit K = 3 dB(A)
VORSICHT Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die bei Nichtbe-
achtung mäßige Verletzungen (reversibel) zur Folge haben Vibrationen
könnte. Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung 2,5 m/s²
HINWEIS Sachschaden, kein Sicherheitshinweis! Keine Verletzungsgefahr. Der angegebene Schwingungsemissionswert wurde nach einem genormten
Prüfverfahren gemessen und kann zum Vergleich mit einem anderen Gerät
Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch
zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
Elektrowerkzeug entspricht der Schutzklasse II VORSICHT
Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung
Umweltfreundliche Entsorgung des Gerätes von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und
Weise, in der das Gerät verwendet wird. In Abhängigkeit von den tatsächlichen
Benutzungsbedingungen (Aussetzbetrieb) kann es erforderlich sein, Sicher-
CE-Konformitätskennzeichnung heitsmaßnahmen zum Schutz der Bedienperson festzulegen.

1. Technische Daten 2. Inbetriebnahme


Bestimmungsgemäße Verwendung WARNUNG
WARNUNG Aus Sicherheitsgründen nur die Original REMS Antriebsmaschine zu REMS
Twist oder REMS Hurrican verwenden. Bei Verwendung anderer Maschinen
REMS Twist/Hurrican nur bestimmungsgemäß zum Kaltaufweiten und zum Herstellen besteht Verletzungsgefahr und die Werkzeuge können beschädigt werden.
von T-Abgängen von harten und weichen Rohren für die fittinglose Rohrinstallation Kein Garantieanspruch!
verwenden.
Alle anderen Verwendungen sind nicht bestimmungsgemäß und daher nicht zulässig. Wird der Aufweiteinsatz aus dem Aufweitwerkzeug entnommen, so muss dieser
von Hand wieder eingedreht werden, bis die ersten Gewindegänge gefasst
Lieferumfang haben. Erst dann mit der Antriebsmaschine weiterdrehen. Sonst kann das
REMS Twist: Gewinde zerstört werden!
Antriebsmaschine mit Sechskantaufnahme, Gegenhalter, Schmiermittel,
Aufweitwerkzeuge gemäß Set, Betriebsanleitung, Stahlblechkasten. Elektrischer Anschluss
REMS Hurrican: WARNUNG
Antriebsmaschine mit Sechskantaufnahme, Gegenhalter, Werkzeughalter, Netzspannung beachten! Vor Anschluss des Elektrowerkzeuges prüfen, ob
Bohrkopf, Nockenzange, Schmiermittel, Aushalswerkzeuge gemäß Set, Betriebs- die auf dem Leistungsschild angegebene Spannung der Netzspannung
anleitung, Stahlblechkasten. entspricht. Auf Baustellen, in feuchter Umgebung, in Innen- und Außenberei-
REMS Twist/Hurrican: chen oder bei vergleichbaren Aufstellarten, das Elektrowerkzeug nur über
Antriebsmaschine mit Sechskantaufnahme, Gegenhalter, Werkzeughalter, einen Fehlerstrom-Schutzschalter (FI-Schalter) am Netz betreiben, der die
Bohrkopf, Nockenzange, Schmiermittel, Aufweit- und Aushalswerkzeuge gemäß Energiezufuhr unterbricht, sobald der Ableitstrom zur Erde 30 mA für ms
Set, Betriebsanleitung, Stahlblechkasten. überschreitet.
REMS Hurrican H: Arbeiten mit Aufweitwerkzeugen
Hand-Rohraushalser mit Werkzeughalter, Bohrkopf, Nockenzange, Schmiermittel Der Rohrgröße entsprechendes Aufweitwerkzeug wählen (Fig.1 (1)). Aufweit-
Aushalswerkzeuge gemäß Set, Betriebsanleitung, Koffer. werkzeug auf Antriebsmaschine stecken, dabei beachten, dass die Nuten des
Aufweitwerkzeuges vollständig in die Nocken des Arretierringes (Fig. 2 (12))
Artikelnummern der Antriebsmaschine eingreifen. Aufweitwerkzeug mit Flügelschraube (Fig. 1
REMS Twist/Hurrican Antriebsmaschine mit Gegenhalter
(2)) festziehen. Der elektrische Rohraufweiter kann handgeführt und vor Ort
Werkzeughalter
eingesetzt werden, oder das Aufweitwerkzeug wird auf der Werkbank (Fig. 5)
Bohrkopf
festgeschraubt. Hierzu sind durchgehende Schrauben mit Mutter oder Holz-
Nockenzange
schrauben zu verwenden. Es ist darauf zu achten, dass die Antriebsmaschine
Schmiermittel (Dose)
frei liegt und gut zu bedienen ist. Das Aufweitwerkzeug kann auch im Schraub-
Gegenhalter
stock eingespannt werden. Dabei darf die Einspannhöhe von 15 mm nicht
Aufweit- und Aushalswerkzeuge siehe REMS Katalog
überschritten werden (Fig. 6).
Stahlblechkasten mit Einlage
Grippzange zur Fixierung des Werkzeughalters Drehzahl der Antriebsmaschine am Stellrad am Sicherheits-Tippschalter (Fig.2
Knarre 1/2" (Ratsche) (6)) entsprechend Tabelle vorwählen.
Steckschlüssel-Einsatz 11
Koffer mit Einlage Arbeiten mit Aushalswerkzeugen
REMS CleanM Gegenhalter (Fig. 7 (10)) an Antriebsmaschine befestigen. Dabei beachten,
dass die Nuten des Gegenhalters vollständig in die Nocken des Arretierringes
Arbeitsbereich (Fig. 2 (12)) der Antriebsmaschine eingreifen.
Aufweiten: Kupferrohre hart, weich, 12 – 22 mm, ⅜ – ⅞", s ≤ 1 mm Drehzahl der Antriebsmaschine am Stellrad am Sicherheits-Tippschalter (Fig.
Aushalsen: Kupferrohre hart, weich, 10 – 22 mm, ⅜ – ⅞", s ≤ 1,5 mm 2 (6)) entsprechend Tabelle vorwählen.
Drehzahlen
Elektronisch steuerbar 0 – min-1 3. Betrieb
Arbeiten mit Aufweitwerkzeug
Elektrische Daten Das Rohr bis zur Markierung (Fig. 1 (3)) einschieben und mit Spannspindel (4)
V~, 50 – 60 Hz, W, schutzisoliert, funkentstört gut festspannen. Antriebsmaschine auf Rechtslauf (Fig. 4 (5)) stellen. Antriebs-
maschine am Schaltergriff (Fig. 3 (11)) festhalten. Sicherheits-Tippschalter
Abmessungen
(Fig. 2 (6)) ganz durchdrücken. Der Aufweitdorn dreht sich in das Rohrende
Stahlblechkasten × × mm (20" × 1¾" × 4¾")
und fertigt die Aufweitung. Am Ende der Aufweitung läuft der Aufweiteinsatz
Gewichte im Gehäuse an. Die Antriebsmaschine bleibt stehen. Sicherheits-Tippschalter
REMS Twist/Hurrican Combi Set 4 9,8 kg (21,6 lbs) sofort loslassen, Drehrichtungshebel auf Linkslauf (Fig. 4 (7)) stellen, Aufweit-
REMS Twist/Hurrican Combi Set 5 10,6 kg (23,4 lbs) dorn aus gefertigter Aufweitung langsam herausdrehen. Rohr entnehmen.
REMS Twist/Hurrican Combi Set in 10,6 kg (23,4 lbs)
HINWEIS
REMS Twist Set 4 9,0 kg (19,8 lbs)
REMS Twist Set 5 9,8 kg (21,6 lbs) Drehrichtungshebel nur im Stillstand der Maschine schalten!
REMS Twist Set in 9,8 kg (21,6 lbs)

4
deu deu
Arbeiten mit Aushalswerkzeug Wartung
Antriebsmaschine nur mit Gegenhalter (Fig. 7(10)) betreiben. Beachten, dass WARNUNG
die Nuten des Gegenhalters vollständig in die Nocken des Arretierringes (Fig.
2 (12)) der Antriebsmaschine eingreifen. Verletzungsgefahr durch Rückdreh- Vor Wartungsarbeiten Netzstecker ziehen!
moment! Auszuhalsendes Rohr mit Spannstock, z. B. Ketten-Rohrspannstock Elektrowerkzeug regelmäßig reinigen, insbesondere wenn es längere Zeit nicht
REMS Aquila WB (Art.-Nr. ) fest einspannen. Bohrkopf (Fig. 7 (13)) in benutzt wird. Aufweit- und Aushalswerkzeuge regelmäßig reinigen und mit
Sechskantaufnahme der Antriebsmaschine stecken. Rohrdurchmesser einstellen. Schmiermittel (Art.-Nr. ) leicht einfetten.
Bohrkopf mittig am Rohr ansetzen und bohren bis der Anschlagring des Bohr-
kopfes am Rohr aufläuft (Fig. 7). Bohrkopf abnehmen. Werkzeughalter (Fig. 8 Kunststoffteile (z. B. Gehäuse) nur mit Maschinenreiniger REMS CleanM (Art.-
(14)) in Sechskantaufnahme stecken (Fig. 8). Prisma zurückfahren bis hinteres Nr. ) oder milder Seife und feuchtem Tuch reinigen. Keine Haushaltrei-
Ende mit Vorderkante der Sechskantaufnahme bündig ist (Fig. 10). Aushals- niger verwenden. Diese enthalten vielfach Chemikalien, die Kunststoffteile
werkzeug spreizen (Fig. 9) und in Bohrung einführen. Aushalswerkzeug schließen beschädigen könnten. Keinesfalls Benzin, Terpentinöl, Verdünnung oder
und in den Werkzeughalter einführen (Fig. 10). Antriebsmaschine auf Linkslauf ähnliche Produkte zur Reinigung verwenden.
(Fig. 4 (7)) stellen, Prisma festhalten und langsam vorlaufen lassen bis es fast Darauf achten, dass Flüssigkeiten niemals auf bzw. in das Innere des Elektro-
am Rohr anliegt. Antriebsmaschine an Gegenhalter (Fig. 7 (10)) und Schalter- werkzeuges gelangen können. Das Elektrowerkzeug niemals in Flüssigkeit
griff (Fig. 3 (11)) gut festhalten und Sicherheits-Tippschalter (Fig. 2 (6)) voll tauchen.
durchdrücken um Aushalsung zu fertigen. Maschine auf Rechtslauf (Fig. 4 (5))
stellen und Prisma wieder zurücklaufen lassen. Aushalswerkzeug aus Werk- Inspektion/Instandhaltung
zeughalter nehmen (Rechtsdrehung). An das Rohrende, welches in die WARNUNG
Aushalsung eingebracht wird, mit Nockenzange zwei etwa gegenüberliegende Vor Instandsetzungs- und Reparaturarbeiten Netzstecker ziehen! Diese
Nocken anbringen (Fig. 11), um das Rohr zu positionieren. Arbeiten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Schmiermittel Das Getriebe läuft in einer Dauerfettfüllung und muss deshalb nicht geschmiert
Gelegentlich die Aufweitdorne bzw. die Aushalswerkzeuge mit dem mitgelieferten werden. Der Motor des Elektrowerkzeuges hat Kohlebürsten. Diese verschleißen
Schmiermittel (Art.-Nr. ) leicht einfetten. und müssen deshalb von Zeit zu Zeit durch qualifiziertes Fachpersonal oder
durch eine autorisierte REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt geprüft bzw.
gewechselt werden.
4. Instandhaltung
Unbeschadet der nachstehend genannten Wartung wird empfohlen, das
Elektrowerkzeug mindestens einmal jährlich einer autorisierten REMS Vertrags-
Kundendienstwerkstatt zu einer Inspektion und Wiederholungsprüfung elekt-
rischer Geräte einzureichen. In Deutschland ist eine solche Wiederholungs-
prüfung elektrischer Geräte nach DIN VDE vorzunehmen und nach
Unfallverhütungsvorschrift DGUV Vorschrift 3 „Elektrische Anlagen und Betriebs-
mittel“ auch für ortsveränderliche elektrische Betriebsmittel vorgeschrieben.
Darüber hinaus sind die für den Einsatzort jeweils geltenden nationalen
Sicherheitsbestimmungen, Regeln und Vorschriften zu beachten und zu befolgen.

5. Störungen
Störung: Elektrowerkzeug läuft nicht an.
Ursache: Abhilfe:
● Abgenutzte Kohlebürsten. ● Kohlebürsten durch qualifiziertes Fachpersonal oder durch eine autorisierte
REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt wechseln lassen.
● Anschlussleitung defekt. ● Anschlussleitung durch qualifiziertes Fachpersonal oder durch eine autorisierte
REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt wechseln lassen.
● Elektrowerkzeug defekt. ● Elektrowerkzeug durch autorisierte REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt
prüfen/instandsetzen lassen.
Störung: Antriebsmaschine zieht nicht voll durch.
Ursache: Abhilfe:
● Abgenutzte Kohlebürsten. ● Kohlebürsten durch qualifiziertes Fachpersonal oder durch eine autorisierte
REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt wechseln lassen.
● Werkzeuge zu wenig eingefettet. ● Aufweitdorne bzw. die Aushalswerkzeuge mit dem mitgelieferten Schmiermittel
(Art.-Nr. ) leicht einfetten.
● Stellrad am Sicherheits-Tippschalter (Fig. 2 (6)) nicht korrekt vorgewählt. ● Stellrad am Sicherheits-Tippschalter gemäß Tabelle vorwählen.
● Rohrwanddicke zu dick. ● Zulässige Rohre siehe 1. Technische Daten / Arbeitsbereich.
● Rohrwerkstoff zu hart. ● Zulässige Rohre siehe 1. Technische Daten / Arbeitsbereich.

Störung: Aufweitung/Aushalsung zu eng.


Ursache: Abhilfe:
● Aufweitdorn/Aushalswerkzeug abgenutzt. ● Aufweit- bzw. Aushalswerkzeug ersetzen.

5
deu deu
6. Entsorgung 8. REMS Vertrags-Kundendienstwerkstätten
Die Antriebsmaschine der REMS Twist / Hurrican darf nach ihrem Nutzungsende Firmeneigene Fachwerkstatt für Reparaturen:
nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie muss nach den gesetzlichen SERVICE-CENTER
Vorschriften ordnungsgemäß entsorgt werden. Neue Rommelshauser Straße 4
Waiblingen
7. Hersteller-Garantie Deutschland
Die Garantiezeit beträgt 12 Monate nach Übergabe des Neuproduktes an den Telefon ()
Erstverwender. Der Zeitpunkt der Übergabe ist durch die Einsendung der Telefax ()
Original-Kaufunterlagen nachzuweisen, welche die Angaben des Kaufdatums
Wir holen Ihre Maschinen und Werkzeuge bei Ihnen ab!
und der Produktbezeichnung enthalten müssen. Alle innerhalb der Garantiezeit
Nutzen Sie in der Bundesrepublik Deutschland unseren Abhol- und Bringservice.
auftretenden Funktionsfehler, die nachweisbar auf Fertigungs- oder Material-
Einfach anrufen unter Telefon () , oder Download des Abhol-
fehler zurückzuführen sind, werden kostenlos beseitigt. Durch die Mängelbe-
auftrages unter seafoodplus.info → Kontakt → Kundendienstwerkstätten →
seitigung wird die Garantiezeit für das Produkt weder verlängert noch erneuert.
Abholauftrag. Im Garantiefall ist dieser Service kostenlos.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, unsachgemäße Behandlung oder
Missbrauch, Missachtung von Betriebsvorschriften, ungeeignete Betriebsmittel, Oder wenden Sie sich an eine andere autorisierte REMS Vertrags-Kunden-
übermäßige Beanspruchung, zweckfremde Verwendung, eigene oder fremde dienstwerkstatt in Ihrer Nähe.
Eingriffe oder andere Gründe, die REMS nicht zu vertreten hat, zurückzuführen
sind, sind von der Garantie ausgeschlossen. 9. Teileverzeichnisse
Garantieleistungen dürfen nur von einer autorisierten REMS Vertrags-Kunden- Teileverzeichnisse siehe seafoodplus.info → Downloads → Teileverzeichnisse.
dienstwerkstatt erbracht werden. Beanstandungen werden nur anerkannt, wenn
das Produkt ohne vorherige Eingriffe in unzerlegtem Zustand bei einer auto-
risierten REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt eingereicht wird. Ersetzte
Produkte und Teile gehen in das Eigentum von REMS über.
Die Kosten für die Hin- und Rückfracht trägt der Verwender.
Eine Aufstellung der REMS Vertrags-Kundendienstwerkstätten ist im Internet
unter seafoodplus.info abrufbar. Für dort nicht aufgeführte Länder ist das Produkt
einzureichen im SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Straße 4,
Waiblingen, Deutschland. Die gesetzlichen Rechte des Verwenders, insbeson-
dere seine Gewährleistungsansprüche bei Mängeln gegenüber dem Verkäufer
sowie Ansprüche aufgrund vorsätzlicher Pflichtverletzung und produkthaftungs-
rechtliche Ansprüche, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Für diese Garantie gilt deutsches Recht unter Ausschluss der Verweisungs-
vorschriften des deutschen Internationalen Privatrechts sowie unter Ausschluss
des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den interna-
tionalen Warenkauf (CISG). Garantiegeber dieser weltweit gültigen Hersteller-
garantie ist die REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, Waiblingen,
Deutschland.

6
eng eng
Translation of the Original Instruction Manual e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
Fig. 1 – 11 operation. If damaged, have the power tool repaired by qualified technical
personnel or an authorised REMS service shop before use. Many accidents
1 Pipe size on individual expander 7 Left-hand (anticlockwise) rotation are caused by poorly maintained power tools.
2 Clamping screw 10 Holder f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
3 Mark on individual expander 11 Switch handle sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
4 Clamping spindel 12 Lock g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
5 Right-hand (clockwise) rotation 13 Drill head instructions, taking into account the working conditions and the work to
6 Safety inching switch 14 Tool holder be performed. Use of the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
General Safety Instructions for power tools h) Keep handles and gripping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and gripping surfaces prevent safe handling and control of the
WARNING power tool in unforeseeable situations.
Read all the safety notes, instructions, illustrations and technical data which
come with this power tool. Failure to heed the following instructions can lead to 5) Service
electric shock, fire and/or severe injuries. a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool
Keep all safety notes and instructions for the future. is maintained.
The term „power tool“ used in the safety notes refers to mains operated power tools
(with connection instructions). Safety instructions for electric tube expander and electric
1) Work area safety tube extractor
a) Keep work area clean and well lit. Untidiness or poorly lit working areas can WARNING
lead to accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the pres- Read all the safety notes, instructions, illustrations and technical data which
ence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which come with this power tool. Failure to heed the following instructions can lead to
may ignite the dust or fumes. electric shock, fire and/or severe injuries.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distrac- Keep all safety notes and instructions for the future.
tions can cause you to lose control.
● Do not use the power tool when it is damaged. There is a danger of accident.
2) Electrical safety ● Only use the original REMS drive unit for safety reasons. There is a danger
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. of injury and damage to the tools when using other units.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmod- ● Pay attention to the recoil when working with the REMS Hurrican tube
ified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. extractor. The drive unit can whiplash. There is a risk of injury.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, ● Always use the counter holder (10) to the drive unit when working with the
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock REMS Hurrican tube extractor. The drive unit can whiplash. There is a risk of injury.
if your body is earthed or grounded. ● Make sure, when mounting the expanding tools or counter holder (10) that
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power their grooves engage fully in the cams of the locking ring (12) of the drive
tool will increase the risk of electric shock. unit. The drive unit or expanding tool can whiplash. There is a danger of injury.
d) Do not misuse the connecting cable to carry or hang up the power tool or ● Never let the power tool operate unattended. Switch off the power tool and
to pull the plug out of the socket. Keep the connecting cable away from pull out the mains plug during longer work breaks. Electrical devices can
heat, oil, sharp edges or moving tool parts. Damaged or knotted cables cause hazards which lead to material damage or injury when left unattended.
increase the risk of electric shock. ● Children and persons who, due to their physical, sensory or mental abilities
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for or lack of experience and knowledge are unable to operate the power tool
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric safely may not use this power tool without super
supervision or instruction by a
shock. responsible person. There is a risk of operating errors and injury.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual ● Only allow trained persons to use the power tool. Apprentices may only use
current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of the power tool when they are over 16, when this is necessary for their training
electric shock. and when they are supervised by a trained operative.
● Check the power cable of the power tool and extension leads regularly for
3) Personal safety damage. Have these renewed by qualified experts or an authorised REMS
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating customer service workshop in case of damage.
a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influ- ● Only use approved and appropriately marked extension leads with a suffi-
ence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating cient cable cross-section. Use extension leads up to a length of 10 m with
power tools may result in serious personal injury. cable cross-section mm², from 10 – 30 m with cable cross-section mm².
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protec- Explanation of symbols
tion used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before WARNING Danger with a medium degree of risk which could result in
connecting to power source, picking up or carrying the tool. Carrying power death or severe injury (irreversible) if not heeded.
tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch CAUTION Danger with a low degree of risk which could result in minor
on invites accidents. injury (reversible) if not heeded.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A NOTICE Material damage, no safety note! No danger of injury.
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury. Read the operating manual before starting
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, Power tool complies with protection class II
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts. Environmentally friendly disposal
g) Do not take your safety for granted and ignore the safety rules for power
tools even if you are very familiar with the power tool after frequent use. CE conformity mark
Careless handling can lead to severe injury within split seconds.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. 1. Technical Data
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was Use for the intended purpose
designed.
WARNING
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. Only use REMS Twist/Hurrican for the intended purpose of cold expansion and
c) Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, production of T-outlets on hard and soft pipes for pipe installation without fittings.
changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety meas- All other uses are not for the intended purpose and are prohibited.
ures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons Scope of Supply
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power REMS Twist:
tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. Drive unit with hexagon holder, counter holder, lubricant, expanding tools
according to set, operating instructions, steel case.
7
eng eng
REMS Hurrican: Electrical connection
Drive unit with hexagon holder, counter holder, tool holder, drill head, cam WARNING
tongs, lubricant, extracting tools according to set, operating instructions, steel
case. Caution: Mains voltage present! Before connecting the power tool, check
whether the voltage given on the rating plate corresponds to the mains voltage.
REMS Twist/Hurrican: On building sites, in a wet environment, indoors and outdoors or under similar
Drive unit with hexagon holder, counter holder, tool holder, drill head, cam installation conditions, only operate the power tool on the mains with a fault
tongs, lubricant, expanding and extracting tools according to set, operating current protection switch (FI switch) which interrupts the power supply as soon
instructions, steel case. as the leakage current to earth exceeds 30 mA for ms.
REMS Hurrican H: Working with the expander tool
Hand-held tube extractor with hexagon holder, counter holder, tool holder, drill Select the expanding tool corresponding to the pipe size (fig. 1 (1)). Plug the
head, cam tongs, lubricant, extracting tools according to set, operating instruc- expanding tool to the drive unit, making sure that the grooves if the expanding
tions, case. tool engage fully in the cams of the locking ring (fig. 2 (12)) of the drive unit.
Tighten the expanding tool with the wing nut (fig. 1 (2)). The electric pipe
Article numbers expander can be used hand-held and locally or the expanding tool is screwed
REMS Twist/Hurrican drive unit with counter holder to the workbench (fig. 5). Through-bolts with nuts or wood screws must be used
Toolholder for this. Make sure that the drive unit is freely accessible and easy to operate.
Drill head The expanding too can also be clamped in the vice. The clamping height of
Cam tongs 15 mm may not be exceeded (fig. 6).
Lubricant (can) Preselect the speed of the drive unit on the setting wheel at the safety inching
Counter holder switch (fig. 2 (6)) according to the table.
Expanding and extracting tools see REMS catalogue
Steel case with inlay Working with extracting tools
Gripping tongs for fixing the tool holder Fix counter holder (fig. 7 (10)) to the drive unit. Make sure that the grooves if
Ratchet 1/2" the counter holder engage fully in the cams of the locking ring (fig. 2 (12)) of
the drive unit.
Pin wrench insert 11
Case with inlay Preselect the speed of the drive unit on the setting wheel at the safety inching
REMS CleanM switch (fig. 2 (6)) according to the table.

Capacity 3. Operation


Expanding: Copper pipes, hard, soft, 12 – 22 mm, ⅜ – ⅞", s ≤ 1 mm Working with the expander tool
Extracting: Copper pipes, hard, soft, 10 – 22 mm, ⅜ – ⅞", s ≤ mm Push the pipe in up to the marking (fig. 1 (3)) and tighten well with the clamping
Speed spindle (4). Set the drive unit to right-hand rotation (fig. 4 (5)). Hold the drive
unit by the switch handle (fig. 3 (11)).Set the drive unit to right-hand rotation
Electronically controllable 0 – min-1
(fig. 3 (11)). Press the safety inching switch (fig. 2 (6)) completely in. The
Electrical data expander mandrel turns into the pipe end and widens it. At the end of the
V~, 50 – 60 Hz, W, all-insulated, interference-suppressed widening, the expander insert stops in the housing. The drive unit comes to a
standstill. Release the safety inching switch immediately, set the rotation direc-
Dimensions tion lever to left-hand rotation (fig. 4 (7)) and slowly turn the expander mandrel
Steel case × × mm (20" × 1¾" × 4¾") out of the widened end. Remove the pipe.
NOTICE
Weights
REMS Twist/Hurrican Combi Set 4 9,.8 kg ( lbs) Never operate the reversing lever while the drive unit is in operation!
REMS Twist/Hurrican Combi Set 5 kg ( lbs) Working with the extractor tool
REMS Twist/Hurrican Combi Set in kg ( lbs) Only operate the drive unit with counter holder (fig. 7 (10)). Make sure that the
REMS Twist Set 4 kg ( lbs) grooves if the counter holder engage fully in the cams of the locking ring (fig.
REMS Twist Set 5 kg ( lbs) 2 (12)) of the drive unit. Danger of injury from recoil! Fix the pipe to be widened
REMS Twist Set in kg ( lbs) with a vice, seafoodplus.info pipe vice REMS Aquila WB (Art. No ). Expanded
REMS Hurrican Set 4 kg ( lbs) the drill head (fig. 7 (13)) into the hexagon holder of the drive unit. Set the pipe
REMS Hurrican Set 5 kg ( lbs) diameter. Place the drill head centrally on the pipe and drill until the stop ring
REMS Hurrican Set in kg ( lbs) of the drill head touches the pipe (fig. 7). Remove the drill head. Insert the tool
Drive unit kg ( lbs) holder (fig. 8 (14)) into the hexagon holder (fig. 8). Move back the prism until
the rear end is flush with the front edge of the hexagon holder (fig. 10). Splay
Expander tool kg ( lbs)
the expander tool (fig. 9) and insert into the bore. Close the expander tool and
Noise information insert into the tool holder (fig. 10). Set the drive unit to left-hand rotation (fig. 4
Sound pressure level LPA 84 dB(A) (7)), hold the prism and run forward slowly until it is almost touching the pipe.
Sound power level LWA 95 dB(A) Hold the drive unit tightly by the counter holder (fig. 7 (10)) and switch handle
Uncertainty K = 3 dB(A) (fig. 3 (11)) and press the safety inching switch (fig. 2 (6)) in fully to make the
widening. Set the unit to right-hand rotation (fig. 4 (5)) and let the prism run
Vibrations back. Remove the extracting tool from the tool holder (right-hand rotation).
Weighted effective value of acceleration m/s² Make two cams opposite to each other with the cam tongs (fig. 11) at the end
of the pipe that is inserted into the neck to position the pipe.
The indicated weighted effective value of acceleration has been measured
against standard test procedures and can be used by way of comparison with Lubricant
another device. The indicated weighted effective value of acceleration can also Lightly grease the expanding mandrels and extracting tools with the lubricant
be used as a preliminary evaluation of the exposure. provided (Art. No. ).
CAUTION 4. Maintenance
The indicated weighted effective value of acceleration can differ during opera-
tion from the indicated value, dependent on the manner in which the device is Notwithstanding the maintenance described below, it is recommended to send
used. Dependent upon the actual conditions of use (periodic duty) it may be in the power tool to an authorised REMS contract customer service workshop
necessary to establish safety precautions for the protection of the operator. for inspection and periodic testing of electrical devices at least once a year. In
Germany, such periodic testing of electrical devices should be performed in
accordance with DIN VDE and also prescribed for mobile electrical
2. Preperations for Use equipment according to the accident prevention rules DGUV, regulation 3
"Electrical Systems and Equipment". In addition, the respective national safety
WARNING
provisions, rules and regulations valid for the application site must be considered
Only use the original REMS drive unit for REMS Twist or REMS Hurrican for and observed.
safety reasons. The use of other units could lead to operator injury and tool
damage. And it voids the warranty! Maintenance
If the expander insert has been removed from the expander tool, it must be WARNING
inserted by rotating it manually until the first threads have caught. Only then Pull out the mains plug before maintenance work!
can the drive unit be used for further rotation. Otherwise, the thread could get Clean the power tool regularly especially when it has not been in use for a long
damaged! time. Clean the expander and extracting tools regularly and grease lightly with
the lubricant (Art. No. ).

8
eng eng
Clean plastic parts (e.g. housing) only with REMS CleanM machine cleaner Inspection/Servicing
(Art. No. ) or a mild soap and a damp cloth. Do not use household WARNING
cleaners. These often contain chemicals which can damage the plastic parts.
Never use petrol, turpentine, thinner or similar products for cleaning. Pull out the mains plug before maintenance and repair work! This work
may only be performed by qualified personnel.
Make sure that liquids never get onto or inside the power tool. Never immerse
the power tool in liquid. The gear runs in a life-long grease filling and therefore needs no lubrication.
The motor of the power tool has carbon brushes. These are subject to wear
and must therefore by checked and changed by qualified specialists or an
authorised REMS customer service workshop from time to timentre.

5. Faults
Fault: Power tool does not start.
Cause: Remedy:
● Worn carbon brushes. ● Have carbon brushes changed by qualified technical personnel or an
authorised REMS customer service workshop.
● Mains lead defective. ● Have the connecting cable changed by qualified technical personnel or an
authorised REMS customer service workshop.
● Power tool defective. ● Have the mains lead changed by qualified personnel or an authorised REMS
customer service workshop
Fault: Drive unit will not rotate under load.
Cause: Remedy:
● Worn carbon brushes. ● Have carbon brushes changed by qualified technical personnel or an
authorised REMS customer service workshop.
● Tools not greased sufficiently. ● Lightly grease the expanding mandrels and neck widening tools with the
lubricant provided (Art. No. ).
● Setting wheel on the safety inching switch (fig. 2 (6)) not set correctly. ● Adjust the setting wheel on the safety inching switch according to the table.
● Pipe wall too thick. ● See 1. for permissible pipes. Technical data / Applications
● Pipe material too hard. ● See 1. for permissible pipes. Technical data / Applications

Fault: Expansion/widening too narrow.


Cause: Remedy:
● Expander mandrel/widening tool worn. ● Replace expander mandrel/widening tool.

6. Disposal The user shall be responsible for the cost of shipping and returning the product.
The REMS Twist / Hurrican drive unit may not be thrown in the domestic waste A list of the REMS-authorized customer service stations is available on the
at the end of use. It must be disposed of properly by law. Internet under seafoodplus.info For countries which are not listed, the product
must be sent to the SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Strasse 4,
7. Manufacturer’s Warranty Waiblingen, Deutschland. The legal rights of the user, in particular the
right to make claims against the seller in case of defects as well as claims due
The warranty period shall be 12 months from delivery of the new product to the to wilful violation of obligations and claims under the product liability law are
first user. The date of delivery shall be documented by the submission of the not restricted by this warranty.
original purchase documents, which must include the date of purchase and the
designation of the product. All functional defects occurring within the warranty This warranty is subject to German law with the exclusion of the conflict of laws
period, which are clearly the consequence of defects in production or materials, rules of German International Private Law as well as with the exclusion of the
will be remedied free of charge. The remedy of defects shall not extend or United Nations Convention on Contracts for the International Sales of Goods
renew the warranty period for the product. Damage attributable to natural wear (CISG). Warrantor of this world-wide valid manufacturer’s warranty is REMS
and tear, incorrect treatment or misuse, failure to observe the operational GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, Waiblingen, Deutschland.
instructions, unsuitable operating materials, excessive demand, use for unau-
thorized purposes, interventions by the customer or a third party or other 8. Spare parts lists
reasons, for which REMS is not responsible, shall be excluded from the warranty For spare parts lists, see seafoodplus.info → Downloads → Parts lists.
Services under the warranty may only be provided by customer service stations
authorized for this purpose by REMS. Complaints will only be accepted if the
product is returned to a customer service station authorized by REMS without
prior interference and in a fully assembled condition. Replaced products and
parts shall become the property of REMS.

9
fra fra
Traduction de la notice d’utilisation originale b) Ne pas utiliser d’outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Un outil
électrique ne pouvant plus être mise en marche ni arrêté est dangereux et doit
Fig. 1 – 11 impérativement être réparé.
1 Diamètre du tube 7 Marche à gauche c) Retirer la fiche de la prise de courant avant d’effectuer des réglages sur
2 Vis de serrage 10 Poignée d'appui l’appareil, de changer des pièces ou de ranger l’appareil. Cette mesure de
3 Repère sur l'outil à emboîter 11 Poignée d’interrupteur sécurité empêche une mise en marche involontaire de l’outil électrique.
4 Broche de serrage 12 Bague d’arrêt d) Tenir les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. Ne pas
5 Marche à droite 13 Foret étagé confier l’appareil à des personnes qui ne sont pas familiarisées avec son
6 Interrupteur à gachette de sécurité 14 Porte-outils utilisation ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électriques sont
dangereux s’ils sont utilisés par des personnes sans expérience.
e) Prendre soin de l’outil électrique. Contrôler si les pièces en mouvement de
Consignes générales de sécurité pour les outils électriques l’appareil fonctionnent impeccablement et ne coincent pas et si aucune
pièce n’est cassée ou endommagée de telle manière à affecter le fonction-
AVERTISSEMENT nement de l’outil électrique. Avant l’utilisation de l’appareil, faire réparer
figures et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Le non-respect les pièces endommagées par des professionnels qualifiés ou par une station
des instructions suivantes peut entraîner un risque de décharge électrique, de S.A.V. agrée REMS. De nombreux accidents sont dus à un défaut d’entretien
brûlures et d’autres blessures graves. des outils électriques.
Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour usage ultérieur. f) Tenir les outils de coupe dans un état aiguisé et propre. Des outils de coupe
bien entretenus ayant des arêtes bien aiguisées coincent moins et sont plus
Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité se réfère aux faciles à utiliser.
outils électriques sur secteur (avec câble de raccordement). g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les outils de rechange, etc.
1) Sécurité du poste de travail conformément à ces instructions. Tenir compte des conditions de travail
a) Maintenir le poste de travail dans un état propre et bien éclairé. Le désordre et de la tâche à réaliser. Ne pas utiliser les outils électriques pour accomplir
ou un poste de travail non éclairé peuvent être source d'accident. des tâches différentes de celles pour lesquelles ils ont été conçus. Cela risque
b) Ne pas travailler avec l’outil électrique dans un milieu où il existe un risque de provoquer des situations dangereuses.
d’explosion, notamment en présence de liquides, de gaz ou de poussières h) Veiller à ce que les poignées et surfaces soient sèches, propres et exemptes
inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent mettre d’huile et de graisse. Des poignées et surfaces glissantes empêchent la mani-
le feu à la poussière ou aux vapeurs. pulation sûre et le contrôle de l’outil électrique dans les situations inattendues.
c) Tenir les enfants et les tierces personnes à l’écart pendant l’utilisation de
l’outil électrique. Un utilisateur distrait risque de perdre le contrôle de l’appareil. 5) Service après-vente
a) Faire réparer l’outil électrique uniquement par des professionnels qualifiés
2) Sécurité électrique avec des pièces d’origines. Ceci permet de garantir la sécurité de l’appareil.
a) La fiche mâle de l’outil électrique doit être appropriée à la prise de courant.
La fiche mâle ne doit en aucun cas être modifiée. Ne pas utiliser d’adaptateur Consignes de sécurité pour emboîteur électrique pour
de fiche avec un outil électrique équipé d’une mise à la terre. Des fiches mâles
non modifiées et des prises de courant appropriées réduisent le risque d’une tubes et extrudeur électrique pour tubes
décharge électrique. AVERTISSEMENT
b) Éviter le contact avec des surfaces mises à la terre, telles que les tubes, figures et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Le non-respect
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de décharge des instructions suivantes peut entraîner un risque de décharge électrique, de
électrique lorsque le corps est en contact avec la terre. brûlures et d’autres blessures graves.
c) Tenir l’outil électrique à l’abri de la pluie et de l’humidité. La pénétration
d’eau dans un outil électrique augmente le risque de décharge électrique. Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour usage ultérieur.
d) Ne pas utiliser le câble de raccordement pour des fins auxquelles il n’a pas ● Ne pas utiliser l’outil électrique s’il est endommagé. Risque d’accident.
été prévu, notamment pour por porter l’outil électrique, l’accrocher ou le débran- ● Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement la machine d’entraînement
cher en tirant sur la fiche mâle. Tenir le câble de raccordement à l’abri de la originale REMS. L’utilisation d’autres machines présente un risque de blessure
chaleur, de l’huile, des arêtes vives et des pièces en mouvement de l’appareil. et d’endommagement des outils.
Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique. ● Tenir compte du couple de rotation inverse lors de l’utilisation de l’extru-
e) Pour travailler avec l’outil électrique à l’extérieur, n’utiliser que des rallonges deur pour tubes REMS Hurrican. Risque de renversement de la machine
dont l’usage est autorisé à l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge appropriée d’entraînement. Risque de blessure.
pour l’extérieur réduit le risque de décharge électrique. ● Utiliser impérativement la poignée (10) de la machine d’entraînement lors
f) Si l’utilisation de l’outil électrique en milieu humide est inévitable, utiliser de l’utilisation de l’extrudeur pour tubes REMS Hurrican. Risque de renver-
un déclencheur par courant de défaut. L’utilisation d’un déclencheur par courant sement de la machine d’entraînement. Risque de blessure.
de défaut réduit le risque de décharge électrique. ● Lors du montage des outils à emboîter ou de la poignée (10), veiller à ce
3) Sécurité des personnes que leurs rainures s’engagent entièrement dans les doigts de la bague
a) Être attentif, veiller à ce que l’on fait et se mettre au travail avec bon sens d’arrêt de la machine d’entraînement. Risque de renversement de la machine
si l’on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser l’outil électrique en étant d’entraînement ou de l’outil à emboîter. Risque de blessure.
fatigué ou en étant sous l’influence de drogues, d’alcools ou de médica- ● Ne jamais faire fonctionner l'outil électrique sans surveillance. Pendant les
ments. Lors de l’utilisation de l’outil électrique, un moment d’inattention peut pauses prolongées, mettre l'outil électrique hors tension et débrancher la
entraîner des blessures graves. fiche secteur. Les appareils électriques peuvent comporter des dangers pouvant
b) Porter des équipements de protection individuelle et toujours des lunettes entraîner des dommages matériels et/ou corporels lorsqu'ils sont laissés sans
de protection. Le port d’équipements de protection individuelle, comme un surveillance.
masque antipoussière, des chaussures de sécurité anti-dérapantes, un casque ● Les enfants et les personnes qui, en raison de leurs facultés physiques,
de protection ou une protection de l’ouïe selon le type de l’utilisation de l’outil sensorielles ou mentales ou de leur manque d’expérience ou de connais-
électrique, réduit le risque de blessures. sances, sont incapables d’utiliser l’outil électrique en toute sécurité ne sont
c) Éviter toute mise en marche involontaire ou incontrôlée. Vérifier que l’outil pas autorisés à utiliser cet outil sans surveillance ou sans instructions
électrique est arrêté avant de le saisir, de le porter ou de le raccorder au d’une personne responsable de leur sécurité. L’utilisation présente un risque
secteur. Ne jamais transporter un appareil électrique avec le doigt sur l’interrupteur d’erreur de manipulation et de blessure.
ou brancher un appareil en marche au secteur (risque d’accidents). ● Ne confier l’outil électrique qu’à des personnes ayant reçu les instructions
d) Éloigner les outils de réglage et tournevis avant la mise en service de l’outil nécessaires. L’utilisation de l’outil électrique est interdite aux jeunes de moins
électrique. Un outil ou une clé se trouvant dans une pièce en mouvement de de 16 ans, sauf si elle est nécessaire à leur formation professionnelle et qu’elle
l’appareil peut entraîner des blessures. a lieu sous surveillance d’une personne qualifiée.
e) Éviter toute position anormale du corps. Veiller à adopter une position sûre ● Vérifier régulièrement que le câble de raccordement de l’outil électrique et
et à garder l’équilibre à tout moment. L’outil électrique peut alors être mieux les rallonges ne sont pas endommagés. Faire remplacer les câbles endom-
contrôlé dans des situations inattendues. magés par des professionnels qualifiés ou par une station S.A.V. agréée REMS.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni ● N’utiliser que des rallonges autorisées et portant un marquage correspon-
de bijoux. Écarter les cheveux, les vêtements et les gants des pièces en dant. Les rallonges doivent avoir une section de câble suffisante. Utiliser un
mouvement. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs risquent câble d’une section de 1,5 mm² pour les rallonges d’une longueur inférieure à
d’être happés par des pièces en mouvement. 10 m, et un câble d’une section de 2,5 mm² pour les rallonges de 10 à 30 m.
g) Ne pas se croire en sécurité et ignorer les consignes de sécurité valables
pour les outils électriques, même après plusieurs utilisations de l’outil Explication des symboles
électrique. Toute négligence peut conduire à des blessures graves en quelques
fractions de seconde. AVERTISSEMENT Danger de degré moyen pouvant entraîner des blessures
graves (irréversibles), voire mortelles en cas de non-respect
4) Utilisation et traitement de l’outil électrique
a) Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser l’outil électrique approprié au travail des consignes.
effectué. Avec des outils électriques adéquats, le travail est meilleur et plus sûr ATTENTION Danger de degré faible pouvant entraîner de petites blessures
dans la marge de puissance indiquée. (réversibles) en cas de non-respect des consignes.
10
fra fra
AVIS Danger pouvant entraîner des dommages matériels sans risque Le niveau moyen de vibrations a été mesuré au moyen d’un protocole d’essai
de blessure (il ne s’agit pas d’une consigne de sécurité). normalisé et peut servir pour effectuer une comparaison avec un autre appareil.
Lire la notice d’utilisation avant la mise en service Le niveau moyen de vibrations peut également être utilisé pour l’évaluation de
l’exposition.
Outil électrique répondant aux exigences de la classe ATTENTION
de protection II Le niveau moyen de vibrations est susceptible de varier en fonction des condi-
tions d’utilisation de l’appareil. En fonction de l’utilisation effective (fonctionne-
Élimination en respect de l’environnement ment intermittent), il peut être nécessaire de prévoir des mesures spéciales de
protection de l’utilisateur.
Marquage de conformité CE 2. Mise en service
1. Caractéristiques techniques AVERTISSEMENT
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement la machine d’entraînement
Utilisation conforme originale REMS pour REMS Twist ou REMS Hurrican.
AVERTISSEMENT En utilisant d’autres machines, il y a risque d’accident et d'endommagement
Utiliser la machine REMS Twist/Hurrican uniquement de manière conforme pour la des outils. Pas de garantie!
réalisation d’emboîtures à froid et de raccordements en T sur tubes cuivre écroui et Si la broche tournante est totalement sortie de l'outil à emboiter, la remettre en
recuit pour l’installation de tubes sans raccords. place et la tourner à la main sur les premiers tours de filet. Utiliser l'entrainement
Toute autre utilisation est non conforme et donc interdite. électrique de la machine pour remettre la broche tournante en position de
départ seulement dans un deuxième temps. Sinon risque d'endommagement
Fourniture du filetage.
REMS Twist :
Machine d’entraînement avec entraîneur hexagonal, poignée, lubrifiant, outils Raccordement électrique
à emboîter selon le Set, notice d’utilisation, coffret métallique. AVERTISSEMENT
REMS Hurrican : Tenir compte de la tension du réseau ! Avant le branchement de l’outil
Machine d’entraînement avec entraîneur hexagonal, poignée, outils, foret étagé, électrique, vérifier que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond
pince à ergots, lubrifiant, outils à extruder selon le kit, notice d’utilisation, coffret à celle du réseau. Sur les chantiers, dans un environnement humide, à l‘intérieur
métallique. ou à l‘extérieur ou dans d‘autres situations d‘installation similaires, ne faire
REMS Twist/Hurrican : fonctionner l‘outil électrique sur réseau qu‘avec un interrupteur différentiel qui
Machine d’entraînement avec entraîneur hexagonal, poignée, porte-outils, foret coupe l‘alimentation en énergie dès que le courant de fuite qui passe à la terre
étagé, pince à ergots, lubrifiant, outils à emboîter et à extruder selon le Set, dépasse 30 mA pendant ms.
notice d’utilisation, coffret métallique. Utilisation des outils à emboiter
REMS Hurrican H : Choisir un outil à emboîter correspondant au diamètre du tube (fig.1 (1)). Fixer
Extrudeur à main pour tubes avec porte-outils, foret étagé, pince à ergots, l’outil à emboîter sur la machine d’entraînement en veillant à ce que les rainures
lubrifiant, outils à extruder selon le Set, notice d’utilisation, coffret. de l’outil à emboîter s’engagent entièrement dans les encoches de la bague
d’arrêt (fig. 2 (12)) de la machine d’entraînement. Fixer l’outil à emboîter en
Codes serrant la vis à ailettes (fig. 1 (2)). Il est possible d’utiliser l’emboîteur électrique
REMS Twist/Hurrican machine d’entraînement avec poignée à main levée en position ou de visser l’outil à emboîter sur un établi ou table
Porte-outils de monteur (fig. 5). Utiliser des vis traversantes avec écrou ou des vis à bois.
Foret étagé Veiller à ce que la machine d’entraînement soit dégagée et puisse être maniée
Pince à ergots correctement. L’outil à emboîter peut également être fixé dans l’étau. Ne pas
Lubrifiant (boîte) dépasser une hauteur de serrage de 15 mm (fig. 6).
Poignée Présélectionner la vitesse de rotation de la machine d’entraînement sur la
Outils à emboîter et à extruder voir catalogue REMS molette de réglage de l'interrupteur à gachette de sécurité (fig. 2 (6)) en fonc-
Coffret métallique avec insertion tion du tableau.
Pince-étau pour fixation du porte-outil
Utilisation des outils à extruder
Cliquet 1/2"
Fixer la poignée d'appui (fig. 7 (10)) à la machine d’entraînement. Veiller à ce
Embout mâle 11 que les ergots de la poignée s’engagent entièrement dans les encoches de la
Coffret avec insertion bague d’arrêt (fig. 2 (12)) de la machine d’entraînement.
REMS CleanM
Présélectionner la vitesse de rotation de la machine d’entraînement sur la
Domaine d’application molette de réglage de l'interrupteur à gachette de sécurité (fig. 2 (6)) en fonc-
Emboîter: tubes cuivre écroui et recuit, 12 – 22 mm, ⅜ – ⅞", s ≤ 1 mm tion du tableau.
Extruder: tubes cuivre écroui et recuit, 10 – 22 mm, ⅜ – ⅞", s ≤ 1,5 mm
3. Fonctionnement
Vitesses de rotation
Réglage électronique 0 – min -1 Travailler avec l’outil à emboîter
Introduire le tube jusqu’au repère (fig. 1 (3)) et bien serrer la vis de serrage (4).
Caractéristiques électriques Régler la machine d’entraînement en rotation à droite (fig. 4 (5)). Tenir la
V~, 50 – 60 Hz, W, double isolation, antiparasitage machine d’entraînement par la poignée d’interrupteur (fig. 3 (11)). Enfoncer à
fond l'interrupteur à gachette de sécurité (fig. 2 (6)). La broche tourne et pénètre
Dimensions dans l’extrémité du tube pour réaliser l’emboîture. À la fin de l’emboîture, la
Coffret métallique × × mm (20" × 1¾" × 4¾") broche arrive en butée dans le boîtier. La machine d’entraînement s’arrête.
Lâcher immédiatement l'interrupteur à gachette de sécurité, actionner l’inverseur
. Poids
de sens de rotation pour règler la machine d'entrainement en rotation à gauche
REMS Twist/Hurrican Combi Set 4 9,8 kg (21,6 lbs)
(fig. 4 (7)) et sortir lentement la broche de l’emboîture finie en tournant. Retirer
REMS Twist/Hurrican Combi Set 5 10,6 kg (23,4 lbs) le tube.
REMS Twist/Hurrican Combi Set in 10,6 kg (23,4 lbs)
REMS Twist Set 4 9,0 kg (19,8 lbs) AVIS
REMS Twist Set 5 9,8 kg (21,6 lbs) N’actionner le levier de changement de direction qu’à l’arrêt de la machine.
REMS Twist Set in 9,8 kg (21,6 lbs)
Travailler avec l’outil à extruder
REMS Hurrican Set 4 6,7 kg (14,8 lbs) Utiliser la machine d‘entraînement uniquement avec la poignée (fig. 7(10)).
REMS Hurrican Set 5 6,8 kg (15,0 lbs) Veiller à ce que les ergots de la poignée s‘engagent entièrement dans les
REMS Hurrican Set in 6,8 kg (15,0 lbs) encoches de la bague d‘arrêt (fig. 2 (12)) de la machine d‘entraînement. Risque
Machine d’entraînement 1,5 kg (3,3 lbs) de blessure en raison du couple de rotation inverse. Fixer le tube à extruder
Outil à emboîterl 0,8 kg (1,8 lbs) avec un étau, par exemple étau à chaîne pour serrage de tubes REMS Aquila
WB (code ). Fixer le foret étagé (fig. 7 (13)) dans l‘entraîneur hexagonal
Information sonore
de la machine d‘entraînement. Régler le foret sur le diamètre du tube. Centrer
Niveau de pression acoustique LPA 84 dB(A)
la tête de perçage par rapport au tube et percer jusqu‘à ce que la bague de
Niveau de puissance acoustique LWA 95 dB(A)
butée du foret étagé touche le tube (fig. 7). Retirer le foret étagé. Fixer le porte-
Incertitude K = 3 dB(A) outils (fig. 8 (14)) dans l'entraîneur hexagonal (fig. 8). Faire revenir la douille
Vibrations en arrière (sens de rotation de la machine d'entrainement à droite) jusqu‘à ce
Valeur effective pondérée de l’accélération 2,5 m/s² que le bord arrière de la douille et le bord avant de l‘entraîneur hexagonal soient
alignés (fig. 10). Ouvrir l‘outil à extruder (fig. 9) et introduire les aillettes dans
11
fra fra
le perçage effectué sur le tube. Fermer l‘outil à extruder et l'introduire dans le Entretien
porte-outils (fig. 10). Régler la machine d'entraînement en rotation à gauche AVERTISSEMENT
(Fig. 4 (7)). Tenir la douille du porte-outils et appuyer doucement sur l'interrupteur
à gachette de la machine d'entrainement pour faire avancer lentement le porte- Débrancher la fiche secteur avant les travaux d’entretien.
outils jusqu‘à ce que la gorge en V soit en contact avec le tube. Tenir fermement Nettoyer régulièrement l’outil électrique, en particulier s’il n’est pas utilisé
la machine d'entraînement par la poignée d'appui (fig. 7 (10)) et par la poignée pendant un certain temps. Nettoyer régulièrement les outils à emboîter et à
d'interrupteur (fig. 3 (11)) et appuyer à fond sur l‘interrupteur à gachette (fig. 2 extruder et les lubrifier légèrement avec le lubrifiant (code ).
(6)) pour réaliser l‘extrusion. Régler la machine d'entrainement en rotation à Pour nettoyer les pièces en matières plastiques (boîtiers, etc.), utiliser unique-
droite (fig. 4 (5)) et faire revenir la douille du porte-outils en arrière. Enlever ment le nettoyant pour machines REMS CleanM (code ), ou du savon
l‘outil à extruder du porte-outil (rotation à droite). À l'extrémité du tube devant doux et un chiffon humide. Ne pas utiliser de produits nettoyants ménagers.
être introduit dans l‘extrusion, réaliser deux ergots face à face avec la pince à Ceux-ci contiennent souvent des produits chimiques pouvant détériorer les
ergots (fig. 11) pour positionner le tube en préservant le passage. pièces en matières plastiques. N’utiliser en aucun cas de l’essence, de l’huile
de térébenthine, des diluants ou d’autres produits similaires pour le nettoyage.
Lubrifiant Veiller à ce qu’aucun liquide ne soit répandu sur l’outil électrique ni ne pénètre
De temps en temps, lubrifier légèrement les broches à emboîtures et les outils dans celui-ci. Ne jamais plonger l’outil électrique dans un liquide.
à extruder avec le lubrifiant fourni (code ).
Inspection/Entretien
4. Entretien et réparation AVERTISSEMENT
Outre l'entretien décrit ci-après, il est recommandé de faire effectuer, au moins Débrancher la fiche secteur avant les travaux d’entretien et de réparation !
une fois par an, une inspection de l'outil électrique ainsi qu'un contrôle récurrent Ces travaux doivent impérativement être exécutés par des professionnels
prescrit pour les appareils électriques par une station S.A.V. agréée REMS. qualifiés.
En Allemagne, un tel contrôle récurrent des appareils électriques doit être L’engrenage à graissage permanent n’exige aucune lubrification. Le moteur
effectué conformément à DIN VDE et est également prescrit pour de l‘outil électrique est équipé de balais de charbon. Ceux-ci s’usent et doivent
les équipements électriques mobiles conformément aux prescriptions de être contrôlés, voire remplacés de temps en temps par des professionnels
prévention des accidents DGUV 3 relatives aux installations et aux équipements qualifiés ou par une station S.A.V. agréée REMS.
électriques. En outre, les prescriptions de sécurité, directives et règlements
nationaux valables sur le lieu d'utilisation doivent être respectés.

5. Défauts
Défaut : L'appareil électrique ne démarre pas.
Cause : Remède :
● Les balais de charbon sont usés. ● Faire remplacer les balais de charbon par des professionnels qualifiés ou par
une station S.A.V. agréée REMS.
● Le câble de raccordement est défectueux. ● Faire remplacer le câble de raccordement par des professionnels qualifiés ou
par une station S.A.V. agréée REMS.
● L’outil électrique est défectueux. ● Faire examiner/réparer l’outil électrique par une station S.A.V. agrée REMS.

Défaut : La machine d’entraînement a une faible rotation.


● Les balais de charbon sont usés. ● Faire remplacer les balais de charbon par des professionnels qualifiés ou par
une station S.A.V. agréée REMS.
● Les outils sont trop peu lubrifiés. ● Lubrifier légèrement les broches à emboîtures et les outils à extruder avec le
lubrifiant fourni (code ).
● La vitesse de rotation présélectionnée sur la molette de réglage de ● Présélectionner la vitesse de rotation sur la molette de réglage de l'interrupteur
l'interrupteur à gachette de sécurité (fig. 2 (6)) est incorrecte. à gachette de sécurité en fonction du tableau.
● La paroi du tube est trop épaisse. ● Tubes autorisés : voir 1. Caractéristiques techniques / Domaine
d'application.
● Le matériau du tube est trop dur. ● Tubes autorisés : voir 1. Caractéristiques techniques / Domaine
d'application.
Défaut : L'emboîture ou l'extrusion est trop serrée.
Cause : Remède :
● La broche à emboîtures ou l'outil à extruder est usé. ● Remplacer la broche à emboîtures ou l'outil à extruder.

6. Élimination en fin de vie Les frais d’envoi et de retour sont à la charge de l’utilisateur.


Ne pas jeter la machine d’entraînement de l’appareil REMS Twist / Hurrican La liste des stations S.A.V. REMS est disponible sur Internet, sur seafoodplus.info
dans les ordures ménagères lorsqu’elle est usée. Elle doit être éliminée confor- Dans les pays qui n’y sont pas mentionnés, le produit doit être renvoyé à :
mément aux dispositions légales. SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Str. 4, Waiblingen,
Deutschland. Cette garantie ne modifie pas les droits juridiques de l’utilisateur,
7. Garantie du fabricant en particulier son droit à des prestations de garantie du revendeur en cas de
défauts, ainsi que ses droits résultant d’un manquement délibéré à une obli-
Le délai de garantie est de 12 mois à compter de la date de délivrance et de gation et ses droits relevant de la responsabilité du fait du produit.
prise en charge du produit neuf par le premier utilisateur. La date de délivrance
est à justifier par l’envoi des documents d’achat originaux qui doivent contenir Cette garantie est soumise au droit allemand, à l’exclusion des prescriptions
les renseignements concernant la date d’achat et la désignation du produit. de renvoi du droit privé international allemand et à l’exclusion de la Convention
Tous les défauts de fonctionnement qui se présentent pendant le délai de des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises
garantie et qui sont dus à des vices de fabrication ou de matériel sont remis (CISG). Le garant de cette garantie du fabricant valable dans le monde entier
en état gratuitement. Le délai de garantie du produit n’est ni prolongé ni renou- est la société REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, Waiblingen,
velé après la remise en état. Sont exclus de la garantie tous les dommages Deutschland.
consécutifs à l’usure normale, à l’emploi et au traitement non appropriés, au
non-respect des instructions d’emploi, à des moyens d’exploitation inadéquats, 8. Listes de pièces
à un emploi forcé, à une utilisation non conforme, à des interventions de l’uti- Listes de pièces: voir seafoodplus.info → Télécharger → Vues éclatées.
lisateur ou de tierces personnes ou à d’autres causes n’incombant pas à la
responsabilité de REMS.
Les prestations sous garantie ne peuvent être effectuées que par des SAV
agréés REMS. Les appels en garantie ne sont reconnus que si le produit non
démonté et sans interventions préalables est remis à une station S.A.V. agréée
REMS. Les produits et les pièces remplacés redeviennent la propriété de
REMS.
12
ita ita
Traduzione delle istruzioni d’uso originali c) Staccare la spina dalla presa prima di regolare l’apparecchio, cambiare
accessori o mettere via l’apparecchio. Questa misura di sicurezza evita un
Fig. 1 – 11 avviamento accidentale dell’elettroutensile.
1 Diametro del tubo 7 Rotazione sinistra d) Conservare gli elettroutensili non in uso al di fuori dalla portata dei bambini.
2 Vite a farfalla 10 Maniglia laterale Non consentire che l’apparecchio sia utilizzato da persone non pratiche o
3 Segno 11 Impugnatura con interruttore che non hanno letto queste istruzioni. Gli elettroutensili sono pericolosi se
4 Maniglia 12 Anello di bloccaggio utilizzati da persone inesperte.
5 Rotazione destra 13 Corpo punta e) Curare attentamente l’elettroutensile. Controllare che le parti mobili funzio-
6 Interruttore di sicurezza 14 Portautensili nino correttamente, non siano bloccate o rotte e non siano così danneggiate
da impedire un corretto funzionamento dell’elettroutensile. Prima dell’uti-
lizzo dell’apparecchio far riparare le parti danneggiate da personale quali-
Avvertimenti generali per elettroutensili ficato o da un centro assistenza autorizzato REMS. La manutenzione scorretta
AVVERTIMENTO degli elettroutensili è una della cause principali di incidenti.
Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, le istruzioni, le didascalie ed i dati f) Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio attentamente
tecnici di questo elettroutensile. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni curati e con taglienti affilati si bloccano di meno e sono più facili da utilizzare.
può causare folgorazione elettrica, incendi e/o gravi lesioni. g) Utilizzare gli elettroutensili, gli accessori, gli utensili di impiego ecc. confor-
memente a queste istruzioni. Tenere presenti le condizioni di lavoro ed il
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per l‘uso futuro. tipo di lavoro da eseguire. L’utilizzo di elettroutensili per scopi diversi da quelli
Il termine „elettroutensile“ utilizzato nelle avvertenze di sicurezza si riferisce ad previsti può portare a situazioni pericolose.
utensili elettrici alimentati dalla rete (con cavo di rete). h) Tenere le impugnature e le superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio
e grasso. Le impugnature e le superfici di presa scivolose non consentono il
1) Sicurezza sul posto di lavoro maneggio sicuro ed il controllo dell’elettroutensile in situazioni impreviste.
a) Tenere pulito e ben illuminato il posto di lavoro. Il disordine o un posto di
lavoro poco illuminato può causare incidenti. 5) Service
b) Non lavorare con l’elettroutensile in ambienti con pericolo di esplosioni, a) Fare riparare l’elettroutensile solo da personale specializzato e qualificato
dove si trovano liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili generano e solo con pezzi di ricambio originali. In questo modo si garantisce la sicurezza
scintille che possono incendiare polvere o vapore. dell’apparecchio anche dopo la riparazione.
c) Tenere lontano i bambini ed altre persone durante l’utilizzo dell’elettrou-
tensile. In caso di distrazioni si può perdere il controllo dell’apparecchio. Istruzioni di sicurezza per espansore elettrico per tubi
2) Sicurezza elettrica e per estrattore elettrico per tubi
a) La spina elettrica dell’elettroutensile deve entrare esattamente nella presa. AVVERTIMENTO
La spina elettrica non deve essere modificata in nessun modo. Non utilizzare
Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, le istruzioni, le didascalie ed i dati
adattatori per elettroutensili con messa a terra. Spine non modificate e prese
tecnici di questo elettroutensile. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni
adeguate diminuiscono il rischio di folgorazione elettrica.
può causare folgorazione elettrica, incendi e/o gravi lesioni.
b) Evitare il contatto con oggetti con messa a terra, come tubi, radiatori, forni
e frigoriferi. Il rischio di folgorazione elettrica aumenta se l’utente si trova su un Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per l‘uso futuro.
pavimento di materiale conduttore.
● Non utilizzare l’elettroutensile se è danneggiato. Pericolo di incidenti.
c) Tenere l’elettroutensile al riparo dalla pioggia e dall’umidità. L’infiltrazione
● Per motivi di sicurezza, utilizzare solo la macchina motore originale REMS.
di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di folgorazione elettrica.
Se si usano altre macchine, si possono riportare lesioni e gli utensili possono
d) Non usare il cavo di alimentazione per uno scopo diverso da quello previsto,
subire danni.
per trasportare l’elettroutensile, per appenderlo o per estrarre la spina dalla
● Nel lavoro con l’estrattore per tubi REMS Hurrican prestare attenzione alla
presa. Tenere il cavo di alimentazione lontano da calore, olio, spigoli taglienti
coppia meccanica di reazione. La macchina motore potrebbe capovolgersi.
o oggetti in movimento. Cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
Pericolo di lesioni.
di folgorazione elettrica.
● Nel lavoro con l’estrattore per tubi REMS Hurrican utilizzare sempre la
e) Se si lavora con un elettroutensile all’aperto, usare esclusivamente cavi di
prolunga adatti anche per l’impiego all’aperto. L’utilizzo di un cavo di prolunga maniglia laterale (10) della macchina motore. La macchina motore potrebbe
adatto per l’impiego all’aperto riduce il rischio di folgorazione elettrica. capovolgersi. Pericolo di lesioni.
f) Se non si può evitare di utilizzare l’elettroutensile in un ambiente umido, ● Nel monttaggio degli utensili espansori o della maniglia laterale (10), le loro
utilizzare un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (salvavita). scanalature devono innestarsi completamente nelle camme dell’anello di
L’impiego di un interruttore di sicurezza per correnti di guasto riduce il rischio di bloccaggio (12) della macchina motore. La macchina motore o l’utensile
folgorazione elettrica. espansore può capovolgersi. Pericolo di lesioni.
● Non lasciare mai acceso l'elettroutensile senza sorveglianza. Prima di
3) Sicurezza delle persone lunghe pause di lavoro spegnere l'elettroutensile ed estrarre la spina di
a) Lavorare con l’elettroutensile prestando attenzione e con consapevolezza. rete. Gli apparecchi elettrici possono causare pericoli e lesioni alle persone e/o
Non utilizzare l’elettroutensile quando si è stanchi o sotto l’effetto di sostanze danni materiali se non sono sottoposti a sorveglianza.
stupefacenti, alcool o medicinali. Un momento di deconcentrazione durante ● I bambini e le persone che, a causa delle loro capacità fisiche, sensoriali
l’impiego dell’elettroutensile può causare gravi lesioni. o mentali o della loro inesperienza o ignoranza, non sono in grado di usare
b) Indossare un equipaggiamento di protezione personale e sempre occhiali in sicurezza l’elettroutensile, non devono utilizzare questo elettroutensile
di protezione. L’equipaggiamento di protezione personale, ad esempio maschera senza sorveglianza o supervisione di una persona responsabile. Sussiste
parapolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco di protezione e protezione il pericolo di errori di utilizzo e di lesioni.
degli organi dell’udito, a seconda del tipo e dell’impiego dell’elettroutensile, riduce ● Lasciare l’elettroutensile solo a persone addestrate. I giovani possono essere
il rischio di lesioni. assegnati all’uso dell’elettroutensile solo se hanno compiuto il 16° anno di età
c) Evitare l’avviamento accidentale. Verificare che l’elettroutensile sia spento ed unicamente se è necessario per la loro formazione professionale e sempre
prima di collegarlo all’alimentazione elettrica e/o alla batteria, di prenderlo sotto la sorveglianza di una persona esperta.
o di trasportarlo. Se durante il trasporto dell’elettroutensile si preme acciden- ● Controllare regolarmente l’integrità del cavo di collegamento ed eventual-
talmente l’interruttore o si collega l’apparecchio acceso alla rete elettrica, si
mente anche dei cavi di prolunga dell’elettroutensile. Se sono danneggiati,
possono causare incidenti.
farli sostituire da un tecnico qualificato o da un centro assistenza autorizzato
d) Rimuovere utensili di regolazione o chiavi prima di accendere l’elettrou-
REMS.
tensile. Un utensile o una chiave che si trova in una parte in rotazione dell’ap-
● Utilizzare solo cavi di prolunga omologati, opportunamente contrassegnati
parecchio può causare lesioni.
e con conduttori di sezione sufficiente. Utilizzare cavi di prolunga di lunghezza
e) Evitare una postura anomala del corpo. Assicurarsi di essere in una posi-
massima di 10 m con conduttori di sezione pari a 1,5 mm² o di lunghezza da
zione stabile e mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo è possibile
10 m a 30 m con conduttori ddi sezione pari a 2,5 mm².
tenere meglio sotto controllo l'attrezzo in situazioni impreviste.
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere Significato dei simboli
lontano i capelli, gli indumenti ed i guanti da parti in movimento. Indumenti
larghi, gioielli o capelli lunghi possono essere impigliarsi nelle parti in movimento. AVVERTIMENTO Pericolo con rischio di grado medio; in caso di mancata osser-
g) L’utente non pensi di poter trascurare di osservare le regole di sicurezza vanza può portare alla morte o a gravi lesioni (irreversibili).
per gli elettroutensili, nemmeno quando ha acquisito familiarità con l’uso ATTENZIONE Pericolo con rischio di grado basso; in caso di mancata osser-
dell’elettroutensile. Le azioni negligenti o sbadate possono causare gravi lesioni vanza può portare a lesioni moderate (reversibili).
entro una frazione di secondo.
AVVISO Danni materiali, non si tratta di un avviso di sicurezza! Nessun
4) Utilizzo e trattamento dell’elettroutensile rischio di lesioni.
a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare l’elettroutensile adatto per il
tipo di lavoro specifico. Con l’elettroutensile adeguato si lavora meglio e in Leggere le istruzioni per l’uso prima della messa in servizio
modo più sicuro nel campo nominale di potenza.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore difettoso. Un elettroutensile
che non si spegne o non si accende più è pericoloso e deve essere riparato. L’elettroutensile è di classe di protezione II
13
ita ita
ATTENZIONE
Smaltimento ecologico Il valore di emissione delle vibrazioni può variare rispetto al valore indicato a
seconda di come viene utilizzato l’utensile. A seconda di come viene utilizzato
Dichiarazione di conformità CE l’utensile (funzionamento intermittente) può essere necessario prendere prov-
vedimenti per la sicurezza dell’utilizzatore.

1. Dati tecnici 2. Messa in funzione


Uso conforme
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
Per azionare REMS Twist o REMS Hurrican in sicurezza, utilizzare solo la
Utilizzare REMS Twist/Hurrican solo per espandere a freddo e per realizzare deri- macchina motore originale REMS. Utilizzando altre macchine motore esiste il
vazioni a T di tubi crudi e cotti per installazioni di tubi senza raccordi. pericolo di infortunio e gli utensili si possono danneggiare. La garanzia viene
Qualsiasi altro uso non è conforme e quindi nemmeno consentito. esclusa!
La fornitura comprende Quando una bussola espansore viene sfilata completamente dall’utensile
REMS Twist: espansore, si deve avvitare manualmente per i primi filetti, altrimenti si rischia
Macchina motore con attacco esagonale, maniglia laterale, lubrificante, set di di danneggiare i filetto. Dopo si puo utilizzare la macchina motore.
utensili espansori, istruzioni d’uso, cassetta metallica. Collegamento elettrico
REMS Hurrican:
AVVERTIMENTO
Macchina motore con attacco esagonale, maniglia laterale, portautensili, corpo
punta, pinza per camme, lubrificante, set di utensili estrattori, istruzioni d’uso, Attenzione alla tensione di rete! Prima di collegare l’elettroutensile controllare
cassetta metallica. che il valore di tensione indicato sulla targhetta corrisponda a quello di rete. In
cantieri, in ambienti umidi, al coperto ed all’aperto o in luoghi di utilizzo simili,
REMS Twist/Hurrican: collegare l’elettroutensile alla rete solo tramite un interruttore differenziale
Macchina motore con attacco esagonale, maniglia laterale, portautensili, corpo (salvavita) che interrompa l’energia se la corrente di dispersione verso terra
punta, pinza per camme, lubrificante, set di utensili espansori ed estrattori, supera il valore di 30 mA per ms.
istruzioni d’uso, cassetta metallica.
REMS Hurrican H: Lavoro con l’utensile espansore
Estrattore manuale per tubi con portautensili, corpo punta, pinza per camme, Scegliere l’utensile espansore adatto per la grandezza del tubo (fig. 1 (1)).
lubrificante, set di utensili estrattori, istruzioni d’uso, valigetta. Applicare l’utensile espansore sulla macchina motore, verificando che le
scanalature dell’utensile espansore si innestino completamente nelle camme
Codici articolo dell’anello di bloccaggio (fig. 2 (12)) della macchina motore. Bloccare l’utensile
Macchina motore REMS Twist/Hurrican con maniglia laterale espansore serrando a fondo la vite a farfalla (fig. 1 (2)). L’espansore elettrico
Portautensili per tubi può essere guidato a mano sul punto di lavoro, ma è anche possibile
Corpo punta avvitare l’utensile espansore al banco di lavoro (fig. 5). A tal fine si devono
Pinza per camme usare viti passanti con dado o viti per legno. È necessario accertarsi che la
Lubrificante (barattolo) macchina motore sia completamente accessibile e ben utilizzabile. L’utensile
Maniglia laterale espansore può anche essere serrato in una morsa. In questo caso non si deve
Utensili espansori ed estrattori Vedere il catalogo REMS superare l’altezza di serraggio di 15 mm (fig. 6).
Cassetta metallica con inserti Preselezionare il numero di giri della macchina motore mediante la manopola
Pinza a morsa per fissare il portautensili presente sull’interruttore di sicurezza (fig. 2 (6)) secondo la tabella.
Chiave a cricco da 1/2"
Inserto per chiave a tubo 11 Lavoro con utensili estrattori
Valigetta con inserti Fissare la maniglia laterale (fig. 7 (10)) alla macchina motore. Verificare che
REMS CleanM le scanalature della maniglia laterale si innestino completamente nelle camme
dell’anello di bloccaggio (fig. 2 (12)) della macchina motore.
Capacità
Espandere: Tubi di rame crudo, cotto, 12 – 22 mm, ⅜ – ⅞", s ≤ 1 mm Preselezionare il numero di giri della macchina motore mediante la manopola
Estrarre: Tubi di rame crudo, cotto, 10 – 22 mm, ⅜ – ⅞", s ≤ 1,5 mm presente sull’interruttore di sicurezza (fig. 2 (6)) secondo la tabella.

Numero di giri 3. Funzionamento


Regolabile elettronicamente 0 – min-1 Lavoro con l’utensile espansore
Dati elettrici Inserire il tubo fino al segno (fig. 1 (3)) e serrarlo bene con la maniglia (4).
V~, 50 – 60 Hz, W, isolamento di protezione, Portare il selettore del senso di rotazione della macchina motore su rotazione
schermatura contro i radiodisturbi verso destra (fig. 4 (5)). Tenere la macchina motore afferrandola per l’impu-
gnatura con interruttore (fig. 3 (11)). Premere completamente l’interruttore di
Dimensioni sicurezza (fig. 2 (6)). La punta di espansione in rotazione si inserisce nell’e-
Cassetta metallica × × mm (20" × 1¾" × 4¾") stremità del tubo e realizza l’espansione. Al termine dell’espansione l’inserto
espansore viene a contatto con il carter. La macchina motore si ferma. Rilasciare
Pesi subito l’interruttore di sicurezza, portare il selettore del senso di rotazione su
REMS Twist/Hurrican Combi Set 4 9,8 kg (21,6 lbs) rotazione verso sinistra (fig. 4 (7)) ed estrarre lentamente la punta di espansione
REMS Twist/Hurrican Combi Set 5 10,6 kg (23,4 lbs) dal tubo espanso. Togliere il tubo.
REMS Twist/Hurrican Combi Set in 10,6 kg (23,4 lbs)
REMS Twist Set 4 9,0 kg (19,8 lbs) AVVISO
REMS Twist Set 5 9,8 kg (21,6 lbs) Manovrare il selettore di rotazione soltanto a motore fermo!
REMS Twist Set in 9,8 kg (21,6 lbs)
REMS Hurrican Set 4 6,7 kg (14,8 lbs) Lavoro con l’estrattore
REMS Hurrican Set 5 6,8 kg (15,0 lbs) Utilizzare la macchina motore solo con la maniglia laterale (fig. 7(10)). Accer-
REMS Hurrican Set in 6,8 kg (15,0 lbs) tarsi che le scanalature della maniglia laterale si innestino completamente nelle
Elettroutensile 1,5 kg (3,3 lbs) camme dell’anello di bloccaggio (fig. 2 (12)) della macchina motore. Pericolo
Utensile espansore 0,8 kg (1,8 lbs) di lesioni dovuto alla coppia meccanica di reazione! Serrare il tubo da estrarre
in una morsa, ad esempio nella morsa a catena REMS Aquila WB (cod. art.
Rumorosità ). Inserire il corpo punta (fig. 7 (13)) nell’attacco esagonale della macchina
Livello di pressione acustica LPA 84 dB(A) motore. Regolare il diametro del tubo. Centrare il corpo punta nel tubo e forare
Livello di potenza sonora LWA 95 dB(A) fino al contatto dell’anello di arresto con il tubo (fig. 7). Sfilare il corpo punta.
Incertezza K = 3 dB(A) Inserire il portautensili (fig. 8 (14)) nell’attacco esagonale (fig. 8). Tirare indietro
il prisma portando la sua estremità posteriore a filo del bordo anteriore dell’at-
Vibrazioni tacco esagonale (fig. 10). Divaricare l’utensile estrattore (fig. 9) e inserirlo nel
Valore effettivo ponderato dell’accelerazione 2,5 m/s² foro. Chiudere l’utensile estrattore e inserirlo nel portautensili (fig. 10). Portare
Il valore di emissione delle vibrazioni indicato è stato misurato con un processo il selettore del senso di rotazione della macchina motore su rotazione verso
di controllo a norma e può essere utilizzato per il confronto con altri utensili. Il sinistra (fig. 4 (7)), afferrare il prisma e farlo avanzare lentamente portandolo
valore di emissione delle vibrazioni indicato può essere utilizzato anche per quasi a contatto con il tubo. Afferrare bene la macchina motore per la maniglia
stimare I tempi di pausa. laterale (fig. 7 (10)) e per l’impugnatura con interruttore (fig. 3 (11)) e premere
completamente l’interruttore di sicurezza (fig. 2 (6)) per completare il colletto.
Portare il selettore del senso di rotazione della macchina motore su rotazione
verso destra (fig. 4 (5)) e riportare indietro il prisma. Sfilare l’utensile estrattore
14
ita ita
dal portautensili (rotazione oraria). Sull’estremità del tubo che sarà inserita nel Pulire le parti di plastica (ad esempio la carcassa dell’apparecchio) solo con il
colletto, servendosi della pinza per camme praticare due camme diametralmente detergente per macchine REMS CleanM (cod. art. ) o con un detergente
opposte (fig. 11) per posizionare correttamente il tubo. delicato ed un panno umido. Non usare detergenti ad uso domestico, perché
contengono sostanze chimiche che potrebbero danneggiare le parti di plastica.
Lubrificazione Per la pulizia non usare in nessun caso benzina, trementina, diluenti o prodotti
Di tanto in tanto lubrificare leggermente le punte di espansione e gli utensili simili.
estrattori con il lubrificante (cod. art. ) in dotazione. Prestare attenzione a non far entrare liquidi all’interno dell’elettroutensile. Non
immergere l’elettroutensile in liquidi.
4. Manutenzione
Ispezione/Riparazione
Oltre alla manutenzione descritta nel seguito, si raccomanda di far ispezionare
e revisionare l'elettroutensile almeno una volta all'anno inviandolo o portandolo AVVISO
a un centro assistenza autorizzato REMS. In Germania una tale revisione di Prima di effettuare lavori di riparazione estrarre la spina dalla presa! Questi
apparecchi elettrici deve essere eseguita secondo DIN VDE e lavori devono essere svolti solo da tecnici qualificati.
secondo le norme antinfortunistiche DGUV, disposizione 3 "Impianti e mezzi Il riduttore è montato in una scatola piena di grasso for-life, per cui non occorre
di esercizio elettrici" ed è prescritta anche per mezzi di esercizio elettrici mobili. lubrificarlo. Il motore dell‘elettroutensile prevede l'utilizzo di carboncini. Questi
È inoltre necessario osservare ed attenersi alle norme di sicurezza e alle regole si consumano e devono essere controllati periodicamente e, se necessario,
ed alle disposizioni valide nel luogo di installazione. sostituiti da un tecnico qualificato o da un centro assistenza autorizzato REMS.
Manutenzione
AVVERTIMENTO
Prima di effettuare interventi di manutenzione estrarre la spina dalla presa!
Pulire l’elettroutensile ad intervalli regolari e specialmente dopo un lungo periodo
di non utilizzo. Pulire periodicamente gli utensili espansori ed estrattori e
lubrificarli leggermente con il lubrificante (cod. art. ).

5. Disturbi
Inconveniente: l'elettroutensile non si avvia.
Causa: Rimedio:
● Spazzole di carbone consumate. ● Far sostituire le spazzole di carbone da un tecnico qualificato o da un centro
assistenza autorizzato REMS.
● Cavo di collegamento danneggiato. ● Far sostituire il cavo di collegamento da un tecnico qualificato o da un centro
assistenza autorizzato REMS.
● Elettroutensile guasto. ● Far controllare/riparare l’elettroutensile da un centro assistenza autorizzato
REMS.
Inconveniente: La macchina motore non ha forza.
Causa: Rimedio:
● Spazzole di carbone consumate. ● Far sostituire le spazzole di carbone da un tecnico qualificato o da un centro
assistenza autorizzato REMS.
● Lubrificazione insufficiente degli utensili. ● Lubrificare leggermente le punte di espansione e gli utensili estrattori con il
lubrificante (cod. art. ) in dotazione.
● Manopola sull'interruttore di sicurezza (fig. 2 (6)) non regolata ● Regolare la manopola sull'interruttore di sicurezza secondo la tabella.
correttamente.
● Spessore eccessivo della parete del tubo. ● Tubi lavorabili: vedere 1. Dati tecnici / Applicazioni.
● Durezza eccessiva del materiale del tubo. ● Tubi lavorabili: vedere 1. Dati tecnici / Applicazioni.

Inconveniente: espansione/colletto troppo stretto.


Causa: Rimedio:
● Punta di espansione/utensile estrattore usurato. ● Sostituire l'utensile espansore ed estrattore.

6. Smaltimento Le spese di trasporto di andata e ritorno sono a carico dell’utilizzatore.


Al termine del suo utilizzo, l’elettroutensile del REMS Twist / Hurrican non deve Un elenco dei centri assistenza autorizzati REMS è disponibile in internet
essere smaltito insieme ai rifiuti domestici, ma correttamente e conformemente all’indirizzo seafoodplus.info Per i paesi non riportati in questo elenco, il prodotto
alle disposizioni di legge. deve essere inviato al SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Straße 4,
Waiblingen, Deutschland. I diritti legali dell’utilizzatore, in particolare i
7. Garanzia del produttore diritti di garanzia in caso di vizi, nei confronti del rivenditore, i diritti derivanti
dalla violazione intenzionale degli obblighi e i diritti connessi agli aspetti giuri-
Il periodo di garanzia viene concesso per 12 mesi dalla data di consegna del dici della responsabilità sul prodotto non sono limitati dalla presente garanzia.
prodotto nuovo all’utilizzatore finale. La data di consegna deve essere compro-
vata tramite i documenti di acquisto originali, i quali devono indicare la data di Per la presente garanzia si applica il diritto tedesco con esclusione delle regole
acquisto e la descrizione del prodotto. Tutti i difetti di funzionamento che si di rinvio del diritto privato internazionale tedesco e con esclusione dell’accordo
presentino durante il periodo di garanzia e che derivino, in maniera compro- delle Nazioni Unite sui contratti di compravendita internazionale di merci (CISG).
vabile, da difetti di lavorazione o vizi di materiale, vengono riparati gratuitamente. Emittente e garante della presente garanzia del produttore valida in tutto il
L’effettuazione di una riparazione non prolunga né rinnova il periodo di garanzia mondo è la REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, Waiblingen,
per il prodotto. Sono esclusi dalla garanzia i difetti derivati da usura naturale, Deutschland.
utilizzo improprio o abuso, inosservanza delle istruzioni d’uso, dall’uso di prodotti
ausiliari non appropriati, da sollecitazioni eccessive, da impiego per scopi diversi 8. Elenchi dei pezzi
da quelli indicati, da interventi propri o di terzi o da altri motivi di cui la REMS Per gli elenchi dei pezzi vedi seafoodplus.info → Downloads → Liste dei pezzi di
non risponde. ricambio.
Gli interventi in garanzia devono essere effettuati solo da centri assistenza
autorizzati REMS. La garanzia è riconosciuta solo se l’attrezzo viene inviato,
privo di interventi precedenti e non smontato, ad un centro assistenza autoriz-
zato REMS. Tutti i prodotti e i pezzi sostituiti in garanzia diventano proprietà
della REMS.

15
spa spa
Traducción de las instrucciones de servicio originales 4) Utilización de la herramienta eléctrica
a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para
Fig. 1 – 11 el trabajo a realizar. La herramienta eléctrica adecuada le permitirá trabajar
mejor y de forma más segura.
1 Tamaño de tubo en el 7 Giro a la izquierda b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con un interruptor defectuoso.
ensanchador individual 10 Contra-soporte Una herramienta eléctrica que no pueda ser conectada o desconectada resulta
2 Tornillo de sujeción 11 Mango del interruptor peligrosa y debe ser reparada.
3 Marcaje en el ensanchador individual 12 Anillo de bloqueo c) Retire el enchufe de la toma de corriente y/o extraiga el acumulador antes
4 Husillo de sujeción 13 Broca de taladrar de realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o apartar el aparato.
5 Giro a la derecha 14 Portaherramientas Esta medida evita el arranque involuntario del aparato.
6 Interruptor pulsador de seguridad d) Mantenga las herramientas eléctricas no utilizadas fuera del alcance de los
niños. No permita a personas no familiarizadas con el aparato o que no
hayan leído estas instrucciones trabajar con el mismo. Las herramientas
Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por personas inexpertas.
eléctricas e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Compruebe que las diferentes
piezas móviles del aparato funcionen correctamente y no se atasquen, que
ADVERTENCIA ninguna pieza se encuentre partida o deteriorada, pudiendo afectar al
Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, textos de ilustraciones funcionamiento de la herramienta eléctrica. Antes de utilizar el aparato
y datos técnicos que se adjuntan con esta herramienta eléctrica. La ejecución envíe a reparar las piezas deterioradas a un técnico especialista o un
incorrecta u omisión de las siguientes indicaciones puede conllevar riesgo de servicio técnico concertado autorizado por REMS. Muchos accidentes tienen
electrocución, incendio y/o lesiones graves. su origen en herramientas eléctricas con un mantenimiento insuficiente.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de
Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuras corte cuidadas y con contornos de corte afilados se atascan con menor frecuencia
consultas. y son más fáciles de guiar.
g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, herramientas intercambiables,
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las indicaciones de seguridad hace etc. conforme a lo indicado en estas instrucciones. Para ello, tenga en
referencia a herramientas eléctricas operadas por red (con cable de conexión). cuenta las condiciones de trabajo, así como el trabajo a realizar. La utiliza-
ción de herramientas eléctricas para aplicaciones diferentes a las previstas puede
1) Seguridad en el puesto de trabajo provocar situaciones peligrosas. Por razones de seguridad no se permite modi-
a) Mantenga su puesto de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden o la ficar el aparato eléctrico por cuenta propia.
falta de luz en el área de trabajo puede dar lugar a accidentes.
b) Trabaje con la herramienta eléctrica en entornos donde no exista riesgo 5) Servicio
de explosión y sin presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las a) Las reparaciones de su herramienta eléctrica deben ser realizadas exclu-
herramientas eléctricas producen chispas capaces de inflamar polvo o vapores. sivamente por personal técnico cualificado, con piezas de repuesto origi-
c) Mantenga alejados a niños y terceras personas cuando utilice la herramienta nales. De esta forma, la seguridad del aparato queda garantizada.
eléctrica. Si se distrae puede llegar a perder el control del aparato.
Indicaciones de seguridad para expandidor de tubos
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de conexión de la herramienta eléctrica debe ser compatible
eléctrico y abocardador de tubos eléctrico
con la toma eléctrica. No se debe modificar el enchufe bajo ninguna ADVERTENCIA
circunstancia. No utilice adaptadores de enchufe en herramientas eléctricas Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, textos de ilustraciones
que dispongan de toma de tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de y datos técnicos que se adjuntan con esta herramienta eléctrica. La ejecución
alimentación adecuadas disminuyen el riesgo de electrocución. incorrecta u omisión de las siguientes indicaciones puede conllevar riesgo de
b) Evite que su cuerpo entre en contacto con superficies puestas a tierra, electrocución, iincendio y/o lesiones graves.
tales como tubos, calefacciones, cocinas y frigoríficos. Cuando su cuerpo
está conectado a tierra existe un elevado riesgo de descarga eléctrica. Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuras
c) Mantenga la herramienta eléctrica alejada de lluvia o humedad. El acceso consultas.
de agua al interior de la herramienta eléctrica incrementa el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica. ● No utilice la herramienta eléctrica si estuviera dañada. Existe riesgo de
d) No utilice el cable para otros fines, como sujetar la herramienta eléctrica, accidente.
colgarla o tirar del enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable ● Por razones de seguridad, emplee únicamente la máquina accionadora
alejado de fuentes de calor, aceite, bordes cortantes o piezas de aparatos original de REMS. Si se emplean otras máquinas existe riesgo de accidente y
en movimiento. Un cable deteriorado o enredado incrementa el riesgo de las herramientas pueden resultar dañadas.
descarga eléctrica. ● Observe el par de retrogiro al trabajar con la herramienta de abocardado
e) Cuando trabaje con una herramienta eléctrica en exteriores, utilice única- de tubos REMS Hurrican. Pueden producirse sacudidas en la máquina accio-
mente alargadores de cable aptos para uso exterior. La utilización de alar- nadora. Existe riesgo de lesiones.
gadores de cable especialmente indicados para usos exteriores reduce el riesgo ● Es estrictamente necesario emplear el contrasoporte (10) con la máquina
de sufrir descargas eléctricas. accionadora al trabajar con la herramienta de abocardado de tubos REMS
f) Si resulta imprescindible trabajar con la herramienta eléctrica en un entorno Hurrican. Pueden producirse sacudidas en la máquina accionadora. Existe
húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. La utilización de un riesgo de lesiones.
interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de sufrir descargas eléctricas. ● Preste atención para que al montar las herramientas de expansión o el
contrasoporte (10) las ranuras de los mismos agarren completamente en
3) Seguridad de personas las levas del anillo de bloqueo (12) de la máquina accionadora. Pueden
a) Preste atención a los trabajos a realizar, utilizando la herramienta eléctrica con producirse sacudidas en la máquina de accionamiento o en la herramienta de
sentido común. No utilice ninguna herramienta eléctrica si se siente cansado
expansión. Existe riesgo de lesiones.
o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un instante de distracción
● No deje nunca sin vigilancia la herramienta eléctrica. En caso de pausas
al utilizar la herramienta eléctrica puede provocar lesiones de consideración.
prolongadas de trabajo, desconecte la herramienta eléctrica y extraiga el
b) Utilice un equipo de protección personal y lleve siempre gafas protectoras.
La utilización de un equipo de protección personal, con una mascarilla, guantes enchufe. Los aparatos eléctricos pueden entrañar riesgos y ocasionar daños
de seguridad antideslizantes, casco o protecciones auditivas, según el tipo y materiales y/o personales si se dejan sin supervisión.
aplicación de la herramienta eléctrica, reduce el riesgo de sufrir lesiones. ● Los niños y las personas que debido a sus capacidades físicas, sensoriales
c) Evite la puesta en marcha involuntaria de la herramienta eléctrica. Asegúrese o psíquicas o debido a su falta de experiencia no están en condiciones de
de que la herramienta eléctrica se encuentra desconectada antes de conec- manejar la herramienta eléctrica con seguridad, no deben emplearla sin la
tarla a la red eléctrica y/o introducir el acumulador, así como al agarrarla o supervisión de una persona responsable ni sin haber sido instruidas por
transportarla. Transportar el aparato eléctrico con el dedo puesto en el interruptor una persona responsable. Existe peligro de un manejo incorrecto y de lesiones.
o conectar el aparato encendido a la red eléctrica puede provocar accidentes. ● Autorice el uso de la herramienta eléctrica únicamente a personas instruidas.
d) Retire todas las herramientas de ajuste o llaves antes de conectar la herra- Las personas jóvenes únicamente podrán utilizar la herramienta eléctrica si han
mienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una parte móvil del cumplido 16 años, cuando la utilización sea necesaria para su formación y sean
aparato puede provocar lesiones. supervisadas por un profesional.
e) Evite adoptar posturas forzadas. Adopte una postura estable y mantenga ● Compruebe periódicamente el estado del cable de conexión de la herra-
el equilibrio en todo momento. De esta forma podrá controlar mejor la herra- mienta eléctrica y de los cables alargadores. En caso de deterioro, solicite
mienta eléctrica en situaciones inesperadas. su sustitución a un técnico profesional cualificado o a un taller REMS concertado.
f) Utilice ropa adecuada. No utilice otro tipo de ropa o complementos. Mantenga ● Utilice exclusivamente cables alargadores autorizados y debidamente
el pelo, la ropa y los guantes alejados de piezas en movimiento. La ropa identificados con suficiente sección metálica. Utilice cables alargadores de
suelta, accesorios o pelo largo pueden quedar atrapados por piezas en movimiento. hasta 10 m con una sección metálica de 1,5 mm², de 10 – 30 m con sección
g) Cuando se puedan montar instalaciones para la aspiración y recogida de metálica de 2,5 mm².
polvo, asegúrese de que éstas se encuentren conectadas y puedan ser
utilizadas correctamente. La utilización de una instalación para la aspiración
de polvo puede reducir los peligros der derivados de la presencia de polvo.
16
spa spa
Explicación de símbolos Información de ruido
Nivel de intensidad acústica LPA 84 dB(A)
ADVERTENCIA Peligro con grado de riesgo medio, la no observación podría Nivel de intensidad acústica LWA 95 dB(A)
conllevar la muerte o lesiones severas (irreversibles). Inseguridad K = 3 dB(A)
ATENCIÓN Peligro con grado de riesgo bajo, la no observación podría
provocar lesiones moderadas (reversibles). Vibraciones
AVISO Daños materiales, ¡ninguna indicación de seguridad! ningún Valor efectivo de la aceleración 2,5 m/s²
peligro de lesión. El valor de emisión de vibraciones indicado se midió según un procedimiento
Leer las instrucciones antes de poner en servicio de prueba normalizado y se puede utilizar para la comparación con otro aparato.
El valor de emisión de vibraciones indicado se puede utilizar también para una
La herramienta eléctrica cumple las exigencias de la clase primera estimación de la exposición.
de protección II ATENCIÓN
El valor de emisión de vibraciones se puede diferenciar del valor indicado
Eliminación de desechos conforme al medio ambiente durante el uso real del aparato, dependiendo del tipo y la manera en que se
utilizará el aparato y en el que está conectado pero que funciona sin carga.
Declaración de conformidad CE
2. Puesta en servicio
1. Características técnicas ADVERTENCIA
Utilización prevista Por razones de seguridad, emplear únicamente la máquina accionadora original
REMS con REMS Twist o REMS Hurrican. Si se utilizan otros motores, existe
ADVERTENCIA
el peligro de dañarse y las herramientas pueden quedar deterioradas. En tal
Emplear la REMS Twist/Hurrican sólo conforme a su uso previsto para la expansión caso no se prestará garantia.
en frío y para la producción de derivaciones en T de tubos duros y blandos para la
instalación de tubos sin piezas de empalme. Se separa el juego de expandir de la herramienta de expandir, luego debe ser
Cualquier otro uso se considera contrario a la finalidad prevista, quedando por ello enroscado manualmente hasta que las primeras roscas se han fijado. Luego
prohibido. conectar el motor. De lo contrario, peligro de destruir la rosca!

Volumen
V de suministro Conexión eléctrica
REMS Twist: ADVERTENCIA
Máquina accionadora con alojamiento hexagonal, contrasoporte, lubricante, ¡Obsérvese la tensión de red! Antes de conectar la herramienta eléctrica,
herramientas de expansión según set, manual de instrucciones, caja metálica. comprobar que la tensión indicada en la placa indicadora de potencia se
REMS Hurrican: corresponde con la tensión de la red. En obras, entornos húmedos, interiores
Máquina accionadora con alojamiento hexagonal, contrasoporte, portaherra- y exteriores o lugares similares únicamente se deberá utilizar la herramienta
mientas, broca de taladrar, tenaza de leva, lubricante, herramientas de abocar- eléctrica con un interruptor de corriente de defecto (interruptor FI) conectado
dado según set, manual de instrucciones, caja metálica. a la red, el cual interrumpe el suministro de energía en cuanto la corriente de
REMS Twist/Hurrican: fuga a tierra supera 30 mA durante ms.
Máquina accionadora con alojamiento hexagonal, contrasoporte, portaherra- Trabajas con el expandidor
mientas, broca de taladrar, tenaza de leva, lubricante, herramientas de abocar- Seleccionar la herramienta de expansión adecuada para el tamaño del tubo
dado y de expansión según set, manual de instrucciones, caja metálica. (Fig.1 (1)). Insertar la herramienta de expansión en la máquina accionadora.
REMS Hurrican H: Al hacerlo prestar atención para que las ranuras de la herramienta de expan-
Abocardador de tubos manual portaherramientas, broca de taladrar, tenaza sión agarren completamente en las levas del anillo de bloqueo (Fig. 2 (12)) de
de leva, lubricante, herramientas de abocardado según set, manual de instruc- la máquina accionadora. Apretar la herramienta de expansión con la tuerca de
ciones, maleta. mariposa (Fig. 1 (2)). El expandidor eléctrico de tubos puede guiarse manual-
mente y puede emplearse in situ, o la herramienta de expansión puede ator-
Números de artículo nillarse de forma fija en el banco de trabajo (Fig. 5). Para ello hay que emplear
Máquina accionadora REMS Twist/Hurrican con contrasoporte tornillos continuos con tuerca o tornillos de madera. Hay que prestar atención
Portaherramientas para que la máquina accionadora quede libre y pueda manejarse bien. La
Broca de taladrar herramienta de expansión puede sujetarse también en el tornillo de banco. Al
Tenaza de leva hacerlo no debe excederse la altura de sujeción de 15 mm (Fig. 6).
Lubricante (bote) Preseleccionar la velocidad de la máquina de accionamiento con la rueda de
Contrasoporte ajuste en el interruptor pulsador de seguridad (Fig. 2 (6)) en correspondencia
Herramientas de abocardado y de expansión ver catálogo REMS con la tabla.
Caja metálica con forma
Tenaza de sujección del portaherramientas Trabajo con herramientas de abocardado
Llave de carraca de 1/2" Fijar el contrasoporte (Fig. 7 (10)) a la máquina accionadora. Al hacerlo prestar
Adaptador de llave atención para que las ranuras del contrasoporte agarren completamente en
Maletín con forma las levas del anillo de bloqueo (Fig. 2 (12)) de la máquina accionadora.
REMS CleanM
Preseleccionar la velocidad de la máquina de accionamiento con la rueda de
Alcance ajuste en el interruptor pulsador de seguridad (Fig. 2 (6)) en correspondencia
Expandir: Tubos cobre, duro, blando, 12 – 22 mm, ⅜ – ⅞", s ≤ 1 mm con la tabla.
Abocardar: Tubos cobre, duro, blando, 10 – 22 mm, ⅜ – ⅞", s ≤ 1,5 mm
3. Funcionamiento
Gama de velocidades
Trabajar con expandidor
Regulación electrónica 0 – min-1
Introducir el tubo hasta la marca (Fig. 1 (3)) y fijar bien con el tornillo de fijación
Datos eléctricos (4). Ajustar la máquina accionadora a giro a la derecha (Fig. 4 (5)). Sujetar la
V~, 50 – 60 Hz, W, con aislamiento de protección, máquina accionadora por el mango del interruptor (Fig. 3 (11)). Apretar del
con supresión de interferencias todo el interruptor pulsador de seguridad (Fig. 2 (6)). El cabezal de expansión
gira al interior del extremo del tubo y realiza la expansión. Al final de la expan-
Dimensiones sión, el elemento expansor se bloquea dentro de la carcasa. La máquina
Caja metàlica × × mm (20" × 1¾" × 4¾") accionadora se detiene. Soltar de inmediato el interruptor pulsador de seguridad,
poner la palanca de dirección de giro a giro a la izquierda (Fig. 4 (7)), sacara
Pesos
girando lentamente el cabezal de expansión de la expansión acabada. Retirar
REMS Twist/Hurrican Combi Set 4 9,8 kg (21,6 lbs)
el tubo.
REMS Twist/Hurrican Combi Set 5 10,6 kg (23,4 lbs)
REMS Twist/Hurrican Combi Set in 10,6 kg (23,4 lbs) AVISO
REMS Twist Set 4 9,0 kg (19,8 lbs) Accionar la palanca direccional solamente con la máquina parada!
REMS Twist Set 5 9,8 kg (21,6 lbs)
REMS Twist Set in 9,8 kg (21,6 lbs) Trabajos con el abocardador
REMS Hurrican Set 4 6,7 kg (14,8 lbs) Utilizar la máquina accionadora sólo con contrasoporte (Fig. 7(10)). Prestar
REMS Hurrican Set 5 6,8 kg (15,0 lbs) atención para que las ranuras del contrasoporte agarren completamente en las
REMS Hurrican Set in 6,8 kg (15,0 lbs) levas del anillo de bloqueo (Fig. 2 (12)) de la máquina accionadora. ¡Riesgo de
Máquina accionadora 1,5 kg (3,3 lbs) lesiones debido al par de retrogiro! Sujetar firmemente el tubo por abocardar
Herramienta de expandir 0,8 kg (1,8 lbs) con bloque de sujeción, seafoodplus.info bloque de sujeción de tubos mediante cadena
REMS Aquila WB (código ). Insertar la broca de taladrar (Fig. 7 (13)) en
el alojamiento hexagonal de la máquina accionadora. Ajustar el diámetro del
17
spa spa
tubo. Aplicar la broca de taladrar centrada en el tubo y taladrar hasta que el Mantenimiento
anillo de tope de la broca de taladrar llegue hasta el tubo (Fig. 7). Retirar la ADVERTENCIA
broca de taladrar. Insertar el portaherramientas (Fig. 8 (14)) en el alojamiento
hexagonal (Fig. 8 (14). Retroceder el prisma hasta el extremo trasero hasta que ¡Desenchufar el conector de red antes de realizar trabajos de mantenimiento!
el borde delantero esté al ras con el borde delantero del alojamiento hexagonal Limpiar periódicamente la herramienta eléctrica, especialmente si no se utiliza
(Fig. 10). Abrir la la herramienta de abocardado (Fig. 9) e introducirla en la durante un intervalo prolongado. Limpiar con regularidad las herramientas de
perforación. Cerrar la herramienta de abocardado e introducirla en el portahe- expansión y de abocardado y engrasar ligeramente con lubricante (código
rramientas (Fig. 10). Ajustar la máquina accionadora a giro a la izquierda (Fig. ).
4 (7)), sujetar el prisma y dejar que avance lentamente hasta que casi toque el Las piezas de plástico (p. ej. carcasa) se deben limpiar únicamente con el
tubo. Sujetar firmemente la máquina accionadora por el contrasoporte (Fig. 7 limpiador para máquinas REMS CleanM (código ) o un jabón suave y
(10)) y el mango del interruptor (Fig. 3 (11)) y apretar del todo el interruptor un paño húmedo. No utilizar limpiadores domésticos. Éstos contienen nume-
pulsador de seguridad (Fig. 2 (6)) para realizar el abocardado. Ajustar la máquina rosas sustancias químicas que pueden dañar las piezas de plástico. Bajo
a giro a la derecha (Fig. 4 (5)) y dejar que retorne el prisma. Retirar la herramienta ninguna circunstancia se debe utilizar gasolina, aguarrás, diluyentes o productos
de abocardado del portaherramientas (giro a la derecha). En el extremo del similares para la limpieza.
tubo que se coloca en el abocardado, realizar dos muescas aproximadamente
contrapuestas con la tenaza de leva (Fig. 11) para posicionar el tubo. Asegurarse de que los líquidos nunca mojen el interior de la herramienta
eléctrica ni accedan al interior del mismo. No sumergir nunca la herramienta
Lubricante eléctrica en líquidos.
Engrasar ligeramente de cuando en cuando los cabezales de expansión y las
herramientas de abocardado con el lubricante suministrado (código ). Inspección/mantenimiento
AVISO
4. Conservación
¡Antes de realizar trabajos de mantenimiento correctivo y reparaciones

nest...

batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir