nefesimizi ne kadar tutabiliriz / Tate McRae - Текст песни lie to me + перевод на Турецкий (Версия #2)

Nefesimizi Ne Kadar Tutabiliriz

nefesimizi ne kadar tutabiliriz

[email protected]

Fazlasına перевод на русский

Translate.vc / турецкий → русский / [ F ] / Fazlasına

1,300 параллельный перевод

Fazlasına ihtiyacım var.

Мне нужно больше.

Bundan fazlasına ihtiyacın olacak Richie.

А этoгo мaлoвaтo, Ричи.

Azıcık işçilikten çok daha fazlasına ihtiyacı var, değil mi?

Тут довольно много работы.

- Çünkü daha fazlasına ihtiyacım var.

- Потому мне и нужно большего

Hayır, bundan daha fazlasına ihtiyacımız var.

ФИЛ : Нет, нам нужно много больше этого.

Bundan fazlasına ihtiyacın olacak.

Думаю, тебе нужно что-то более значительное.

Bebeğinizin kalp ameliyatından çok daha fazlasına ihtiyacı olması ihtimâli büyük.

Есть все шансы, что вашему ребенку понадобится еще до хрена всего, помимо операции на сердце.

O kadar fazlasıyla tanışacak, o kadar fazlasına âşık olacaksın ki ömrünün sonuna dek en mükemmel sevgilinin hangisi, en iyi dostunun hangisi olduğunu bilemeyeceksin.

Ты познакомишься со многими из них, влюбишься во многих из них, и ты никогда не узнаешь кто был твоим самым лучшим любовником, и кто был самым лучшим другом.

Önceki daha da fazlasına.

Предыдущая больше.

Kiehlert'in inşaat işinden çok daha fazlasına bulaştığını ikimiz de biliyoruz.

Мы оба знаем, что Килерт занимался не только строительным бизнесом.

Daha fazlasına izin veremem, Zaten verdim vereceğimi...

Ну, не велено, я и так уже...

Rusya'yı eski şanına ve fazlasına kavuşturacağız.

Мы возродим Россию в её прежнем блеске.

Beni sinirlendirmek için Michaela'nın programından daha fazlasına ihtiyaç vardır.

Скорее это ее расписание сильно злит меня.

Hover Barajı gibi en büyük beton yapılar bundan daha fazlasına dayanabilir.

Крупнейшие бетонные сооружения, такие как, плотина Гувера проживут гораздо дольше.

Connie, o bundan çok daha fazlasına değerdi.

Конни, неужели все это было ценнее его жизни?

Bundan daha fazlasına çalışıyordu.

И не только убить.

Bak, daha fazlasına ihtiyacım var.

Послушай, мне надо ещё.

Senin düşündüğünden daha fazlasına sahip.

Он лучше, чем ты думаешь.

Sıradan silahlardan fazlasına ihtiyacımız olacak.

Нам может понадобиться что-то посильнее обычного оружия.

İhtiyacımdan da fazlasına sahibim.

Чаша моя полна до краев.

Daha fazlasına sahip olsaydım, bir antika galerim olurdu.

( Я могла бы владеть антикварной галереей. )

Bu denizcinin, günde bir öğünden fazlasına ihtiyacı var.

Морпехам нужно жрать чаще, чем раз в день.

Bu prensi kendine bağlaman için bir bacaktan daha fazlasına ihtiyacın olacak.

Может понадобиться нечто большее, чем ножка, чтобы заставить принца похитить тебя.

Benim eğlenmekten çok daha fazlasına ihtiyacım var.

Мне нужно кое-что большее чем только забава.

Daha fazlasına ihtiyacım var. Benim...

Я администратор.

Tutabilirim ama bu boktan ilk yardım çantasından daha fazlasına ihtiyacım var.

Не дам. Если у меня будет что-то получше этой паршивой аптечки!

Bir zamanlar bir prenses varmış ve o istediği her şeye ve çok daha fazlasına sahipmiş.

Однажды, жила-была принцесса, у нее было все, чего она только хотела, и намного больше.

Bırakın size yardım edeyim. Disiplinsiz dövüş yetenekleriyle donatılmış tek bir suikastçiyle baş edebilecek kabiliyetten fazlasına sahibim.

Я более чем способна справиться с одинокой убийцей с недисциплинированными боевыми навыками.

Endişelenme kız kardeşim. Onunla işim bittiğinde normale dönmesi için bir öpücükten fazlasına ihtiyacı olacak.

Не волнуйтесь, когда я закончу с ней, будет нужно что-то больше чем поцелуй, чтобы вернуть её к жизни!

Topladığın ödülden fazlasına mal oluyor.

С налогами и затратами на снаряжение это стоит больше чем приносит дохода

Yaratım sonrası ilk bir kaç anın matematiksel tarifine sahibiz, daha fazlasına değil.

У есть только математическое описание первых моментов после создания и ничего Больше.

Sürüyü Darwin'a götürmek için büyüden fazlasına ihtiyaçları olacak.

Колдовство не приведет их в Дарвин.

Anneler sana söylediklerinden çok daha fazlasına layık.

Мать стоит больше, чем все то, что они тебе рассказали.

Sanırım, ondan daha fazlasına ihtiyacın olacak.

Вам понадобится еще кое-что.

Çünkü daha fazlasına nefesimiz yetmez.

Потому, что на большее нас не хватит...

Daha fazlasına, eminim çıldırırım çünkü Hawaii, gerçek hayatla baş edemeyenlerin sığındığı bir yer.

А если еще больше, я бы наверное сошла с ума, потому что я думаю что Гавайи это место что бы сбежать для людей которые не могут разобраться с реальным миром.

gelmiş geçmiş en iyi pezevenklerden biri bana şöyle demişti... ona tanrı derlerdi... elinde olanla yetinirsen, daha fazlasına sahip olamazsın.

Мне однажды было сказано одним из величайших сутенеров когда-либо живших... его имя - Бог... что если ты знаешь что у тебя есть, значит у тебя есть не много.

Ama daha fazlasına ihtiyacım var.

Но сейчас.... мне нужно больше.

15 altınına bahse girerim ki, senden fazlasını öldüreceğim.

Ставлю 15 золотых, что убью их больше, чем ты. Прикройся, мальчик!

Ama bu savaşı yenebilmek için hala daha fazlasına ihtiyacımız var.

Теперь ты видишь свои возможности, юный Творец.

İlk seans sırasında çok etkileyici duyarlı yaşına göre olgun çok zeki ve fazlasıyla başına buyruktu. "

Во время первого сеанса, показалась Весьма впечетляющей, чувствительной, не по годам зрелой. Очень умной и черезвычайно независимой личностью. "

Arayıcı savaşta tek başına olsa da çok daha fazlasının gücüyle savaşır.

Искатель может сражаться один, но он всегда сражается силой многих.

Arayıcı savaşta tek başına olsa da çok daha fazlasının gücüyle savaşır.

Искатель может сражаться один, но сражается он силой многих.

Beni fazlasıyla hayal kırıklığına uğrattın.

Я очень разочарован.

Bir kişiden alıp, fikrimi iki kişiye dağıttım bu da aldığımdan fazlasını verdiğim anlamına gelir.

Конечно, я схватила одного, но я дала идею двум други людям, что означает я дала вдвое больше, чем я взяла.

Daha fazlasına katlanamayacağım. Umarım sen de.

Я надеюсь, ты тоже.

Mahkeme kayıtlarına göre, Haskell'in avukatları, cinayetlerin... tek bir katilden fazlasının işi olduğunu iddia etmeye niyetleniyorlarmış.

Согласно стенографии суда, адвокат Хаскела все время оспаривал что убийство совершалось группой лиц.

Dünyanın her yerindeki şehirlerden, Perulu flüt grupları temizlendiler ve gözaltına alındılar ama daha fazlası olabilir.

Во всех городах мира, флейтовые группы убирают с улиц и изолируют. Но их все равно ещё много.

Şuradaki benim kızım. O Rugg ve Hawkins'den şikayetçi olduğunda haftada 10 ons yiyecekten daha fazlasını almıyordu! Sanırım biraz konunun dışına çıkıyorum, Bay Rugg.

Моя дочь, когда она была истцом в деле Рагг против Бокинса, не могла съесть больше 10 унций ( всего 300 грамм : ) в неделю!

Yani ABD 2007'de, kalp-damar hastalıklarından korunmak için harcadığının 54 kat fazlasını terörizm için harcamıştır. Her yıl kalp-damar hastalıklarından ölenlerin sayısı, terörden ölenlerin sayısına göre 6600 kat fazla olmasına rağmen.

Это означает, что правительство США потратило в 54 раза больше на борьбу с терроризмом, чем на борьбу с заболеванием, которое ежегодно убивает в 6600 раз больше людей, чем терроризм.

Beni, ne kadar oldu, on sene aradan sonra ilk defa aradığında, tüm olan biteni anlamlandırmanın bir yolunu bulmak adına sadece kalmak için bir yerden daha fazlasını arıyor olabileceğini ummuştum.

Когда ты позвонил мне впервые через 10 лет, я надеялся... может ты ищешь чего-то большего чем просто место, где бы остановиться... Попытайся найти способ получать удовольствие от всего этого.

© 2017 - 2023 Translate.vc

nest...

çamaşır makinesi ses çıkarması topuz modelleri kapalı huawei hoparlör cızırtı hususi otomobil fiat doblo kurbağalıdere parkı ecele sitem melih gokcek jelibon 9 sınıf 2 dönem 2 yazılı almanca 150 rakı fiyatı 2020 parkour 2d en iyi uçlu kalem markası hangisi doğduğun gün ayın görüntüsü hey ram vasundhara das istanbul anadolu 20 icra dairesi iletişim silifke anamur otobüs grinin 50 tonu türkçe altyazılı bir peri masalı 6. bölüm izle sarayönü imsakiye hamile birinin ruyada bebek emzirdigini gormek eşkiya dünyaya hükümdar olmaz 29 bölüm atv emirgan sahili bordo bereli vs sat akbulut inşaat pendik satılık daire atlas park avm mağazalar bursa erenler hava durumu galleria avm kuaför bandırma edirne arası kaç km prof dr ali akyüz kimdir venom zehirli öfke türkçe dublaj izle 2018 indir a101 cafex kahve beyazlatıcı rize 3 asliye hukuk mahkemesi münazara hakkında bilgi 120 milyon doz diyanet mahrem açıklaması honda cr v modifiye aksesuarları ören örtur evleri iyi akşamlar elle abiye ayakkabı ekmek paparası nasıl yapılır tekirdağ çerkezköy 3 zırhlı tugay dört elle sarılmak anlamı sarayhan çiftehan otel bolu ocakbaşı iletişim kumaş ne ile yapışır başak kar maydonoz destesiyem mp3 indir eklips 3 in 1 fırça seti prof cüneyt özek istanbul kütahya yol güzergahı aski memnu soundtrack selçuk psikoloji taban puanları senfonilerle ilahiler adana mut otobüs gülben ergen hürrem rüyada sakız görmek diyanet pupui petek dinçöz mat ruj tenvin harfleri istanbul kocaeli haritası kolay starbucks kurabiyesi 10 sınıf polinom test pdf arçelik tezgah üstü su arıtma cihazı fiyatları şafi mezhebi cuma namazı nasıl kılınır ruhsal bozukluk için dua pvc iç kapı fiyatları işcep kartsız para çekme vga scart çevirici duyarsızlık sözleri samsung whatsapp konuşarak yazma palio şanzıman arızası