1 RUSÇA DERS NOTLARI Hazırlayan Yrd. Doç. Dr. Oktay BERBER
2 DERS 1: RUS DĠLĠ ALFABESĠ Rus dili alfabesi 33 harften oluşur. Bunların 10 adeti ünlü (5 i sert ünlü, 5 yumuşak ünlü olmak üzere); 21 adeti ünsüz (15 i hem sert hem yumuşak ünsüz, 3 ü sert ünsüz, 3 ü de yumuşak ünsüz olmak üzere); 2 adeti de ses karşılığı olmayan işaretten oluşur. Rus dili alfabesinin matbu kullanımı ile el yazısı kullanımı arasında bazı harflerde farklılık bulunmaktadır. Ancak dersimiz kapsamında ele alacağımız örnekler matbu metin olduğundan el yazısı harfleri burada gösterilmeyecek ve kullanılmayacaktır.
3 Tabloda görüleceği üzere Rus dili alfabesindeki bazı harfler Türkçedeki karşılıklarından farklıdır. Bazı harflerin de ses karşılıkları parantez içerisinde birden fazla şekilde gösterilmiştir. Bu farklılık kimi zaman o harfin kelime içerisindeki konumundan (başta-ortada-sonda), kimi zaman da vurgulu okunuştan kaynaklanmaktadır. Hangi kelimenin ne zaman nasıl okunacağını bilmek zamanla ve alışkanlık kazandıkça mümkün olacaktır. Örnek Okumalar Rus dili alfabesi tablosunda bazı harflerin okunuşları kısmında birden fazla okunuş verilmişti. Basılı metinlerde kimi zaman harfler üzerinde işareti kullanılır. İşte bu (vurgu) işareti o harfin nasıl okunması gerektiğini göstermektedir. Bazı harfler vurgu işareti varken farklı, bu işaret yokken farklı okunabilmektedir. Vurgu işareti bir kelimede yalnızca bir yerde olabilir. Aynı kelimede birden fazla kullanılmaz. El yazısında vurgu işareti çok fazla kullanılmamaktadır. это : bu okunuģu: eta (o nun üzerinde vurgu işareti olmadığında a şeklinde okunur.) окнó : pencere okunuģu: akno óн : erkekler için o zamiri okunuģu: on oна : kadınlar için o zamiri okunuģu: ana водá : su okunuģu: vada студéнт : öğrenci okunuģu: studient (e harfi vurgulu olduğundan ie sesi verdi.) тетрáдь : defter okunuģu: titrad (Vurgu a harfinde olduğundan e harfi bir öncekinde olduğu gibi ie sesi vermemiş, i sesi vermiştir.) бумáга : kağıt okunuģu: bumaga (İlk a vurgulu olduğundan uzun, ikinci a vurgusuz olduğundan kısa okunmalıdır.) рýчка : tükenmez kalem okunuģu: ruçka (Vurgu işareti y harfi üzerinde olduğundan uzun okunmalıdır.) задáние : ödev okunuģu: zadaniye (vurgu işareti a üzerinde olduğundan a uzun okunur. e harfi kelimenin sonunda olduğundan ye şeklinde okunur.) вторóй : ikinci okunuģu: fıtaroy (в şeklinde yazılan ve ve diye okunan harften hemen sonra bir sesli harf gelmediğinden ve kendisinden hemen sonta sert sessiz bir harf geldiğinden f şeklinde okundu.) чтó : ne okunuģu: şıto (Bir önceki örnekte olduğu gibi ч harfi kendisinden sonra sesli harf almadığından ve sert sessiz geldiğinden ş şeklinde okundu.) дéвять : on okunuģu: dievit (Burada я şeklinde yazılan ve ya diye okunması gereken harf, hecenin ortasında kaldığından ve vurgu ilk hecede olduğundan i şeklinde okundu. Kelime sonunda ь işareti olduğundan т harfi d gibi okunur.) ты : sen okunuģu: tıy (ы harfi kelime sonunda olduğundan ıy şeklinde okunur. Kelime ortasında yer aldığında ı şeklinde okunmaktadır.) 2
4 DERS 2: KELĠME TÜRLERĠ Rus dilinde üç eril, dişil, nötr olmak üzere üç tip kelime vardır. Dil bilgisi kurallarının tamamına yakını bu üç tip kelime üzerine kurgulanmıştır. Şimdi bu kelime türlerine bakalım: 1- Мужской род (М.р.) (Eril Tür) Eğer kelimenin sonu sessiz harf ile bitiyorsa o kelime büyük çoğunlukla eril türde kelimedir. стол : masa студент : erkek öğrenci дом : ev друг : erkek arkadaş рассказ : hikaye космос : uzay автобус : otobüs завод : fabrika магазин : mağaza журнал : dergi Bazı eril kelimelerin sonu ise ь yumuşatma işareti ile bitmektedir. словaрь : sözlük день : gün Bazı kelimeler ise, anlamsal olarak eril olmayı gerektirmektedir. Bu tipte kelimeler kelime sonundaki harf nedeniyle genellikle dişil türler ile karıştırılmaktadır. папа / отец : baba сын : erkek evlat дядя : dayı, amca брат : erkek kardeş дедушка : büyükbaba внук : erkek torun друг : erkek arkadaş мальчик : küçük erkek çocuk 2- Женский род (Ж.р.) (DiĢil Tür) Eğer kelimenin sonu а veya я harfleri ile bitiyorsa ve anlamsal olarak eril durum söz konusu değilse o kelime dişil türdür. книга : kitap вода : su coбака : köpek cyмка : çanta фамилия : soyisim комната : oda река : nehir страна : ülke Bazı kelimeler anlamsal olarak dişil tür olmayı gerektirmektedir. тѐтя : teyze\hala сестра : kız kardeş внучка : kız tоrun пoдpуга : kız arkadaş девушка : genç kız бабушка : büyükanne мать / мама : anne дочка : kız çocuk Bazı dişil kelimelerin sonu ь yumuşatma işareti ile bitmektedir. Bu grup eril kelimelerle karıştırılmamalıdır. Bu şekilde olan kelimeleri birbirinden ayıran bir kural olmayıp, ezberlenmesi gerekmektedir. тетрaдь : defter двeрь : kapı ночь : gece 3
5 3- Средний род (С.р.) (Nötr Tür) Kelimenin sonu о veya е harflerinden biri ile bitiyorsa o kelime nötr kelimedir. письмо : mektup бюро : büro пиво : bira вино : şarap окно : pencere море : deniz кафе : kafe место : yer метро : metro NOT: Kelimenin çoğul yapımı her üç türe göre farklı Ģekilde gerçekleģmektedir. Çoğul kelime türü ilerleyen derslerde gösterilecektir. ALIġTIRMALAR 1- AĢağıdaki resimlerin ne olduklarını ve kelimelerin okunuģunu yazınız. 4
6 DERS 3: ġahis (KĠġĠ) ZAMĠRLERĠ Türkçede olduğu gibi ben, sen, o, biz, siz, onlar şahıs zamirlerinin her birinin Rusçada bir karşılığı söz konusudur. Yalnızca o kişi zamiri için eril, dişil, nötr durumu söz konusudur. Я ben Ты sen Он / Она / Оно o (erkekler için o zamiri Он, kadınlar için o zamiri Она, nötr kelimeler için o zamiri Оно) Мы biz Вы siz Они onlar DERS 4: Что? ve Кто? SORU ZAMĠRLERĠ BASĠT SORU CÜMLELERĠ Rusçada cansız varlıklar için Что (Ne) soru zamiri, canlı varlıklar için Кто (Kim) soru zamiri kullanılır. Кто это? (Bu kim?) sorusu kişinin mesleğini sormak için de kullanılabilir. A: Что это? (Bu nedir?) B: Это шапка. (Bu şapkadır.) A: Кто это? (Bu kim?) B: Это журналист. (Bu gazeteci.) A: Скажите мне пожалуйста, что это? (Lütfen bana söyler misiniz, bu nedir?) B: Это газета. (Bu gazetedir.) Кто soru zamiri şahıs zamirleri ile birlikte de kullanılabilir. A: Кто он? (O kim?) B: Он студент. (O erkek öğrencidir.) A: Кто ты? (Sen kimsin?) B: Я преподаватель. (Ben öğretim elemanıyım.) A: Кто онa? (O kim?) B: Она студентка. (O kız öğrencidir.) Rusça da düz bir cümlenin yalnızca vurgusunu değiştirdiğinizde basit soru cümlesi elde edebilirsiniz. A: Это актѐр? (Bu aktör mü?) B: Да, это актѐр. (Evet bu aktör.) A: Она домохозяйка? (O ev hanımı mı?) B: Нет, она учителя. (Hayır, o öğretmen.) 5
7 ALIġTIRMALAR Aşağıdaki resimde yer alan canlı ve cansız nesneleri soru zamirleri ile sorunuz ve cevaplayınız. 6
8 DERS 4: BASĠT TANIġMA CÜMLELERĠ Basit cümle yapıları kullanarak tanışma metinleri oluşturulabilir. Aşağıdaki metinlerde daha önceki derslerde göstermediğimiz bazı dilbilgisi kuralları da kullanılmaktadır. Bu kurallar ilerleyen derslerde açıklanacaktır. Buradaki amaç kullanabileceğiniz basit bazı kalıp cümlelerle basit konuşma metinlerini kullanabilmenizdir. nedir?) A: Здравствуйте! (Merhaba) B: Здравствуйте! (Merhaba) A: Меня зовут Клаус. А как вас зовут? (Benim adım Klaus. Ya sizin adınız B: Меня зовут Пѐтр Иванович. (Benim adım Pyotr İvanoviç) A: Очень приятно. (Çok memnun oldum) B: Мне тоже. (Ben de) Yukarıdaki örnekte basit bir tanışma metni verilmiştir. Bu metinde üçüncü satırda kullanılan Меня зовут Клаус cümlesinin çevirisini Benim adım Klaus şeklinde verdik. Ancak daha sonraki derslerimizde de göstereceğimiz üzere, bu cümle kelime kelime çevrildiğinde aslında Bana Klaus derler şeklinde olacaktır. Dolayısıyla как вас зовут yani sizin adınız ne şeklinde kullandığımız cümle de aslında kelime kelime çevrilir ise size nasıl hitap edilir şeklinde olacaktır. Cümlenin bu şekilde anlam vermesi Rusçanın Türkçeden farklı dil yapısı nedeniyledir. Aşağıdaki metin ise yukarıdakine göre daha samimi iki kişi arasında geçmektedir. nedir) A: Привет! (Selam) B: Привет! (Selam) A: Меня зовут Ирина. А как тебя зовут? (Benim adım İrina. Ya senin adın B: Меня зовут Юра. (Benim adım Yura) ALIġTIRMALAR Aşağıdaki metni arkadaşınızla karşılıklı diyalog şeklinde okuyunuz. A: Здравствуйте! B: Здравствуйте! A: Меня зовут Алексей, а Вас? B: Меня зовут Карина. A:Очень приятно. 7
9 Aşağıdaki metni arkadaşınızla karşılıklı diyalog şeklinde okuyunuz. A: Здравствуйте, как Вас зовут? B: Здравствуйте! Меня зовут Петя, а Вас? A: Очень приятно. Меня зовут Алексей Петрович. B: Очень приятно. Aşağıdaki metindeki boşlukları doldurunuz. A: Здравствуйте! B: Здравствуйте! зовут Антон. A зовут Наташа. A: Здравствуйте! B: Здравствуйте, зовут Алексей, а? A зовут Карина. A: Очень приятно. B: Очень приятно. A: Здравствуйте, как зовут? B: Здравствуйте! зовут Петя. А? A: Очень приятно зовут Алексей Петрович. B: Очень приятно. Arkadaşınız ile birlikte yukarıdakilere benzer bir konuşma metni oluşturunuz. A:. B:. A:. B:. A:. B:. A:. B:. 8
10 DERS 5: SAHĠPLĠK ZAMĠRLERĠ Zamir Rusçada sahiplik zamirleri, Türkçede olduğu gibi, benim, senin, onun, bizim, sizin, onların şeklinde kullanılmaktadır. Ancak Ders 2 başlığı altında söylediğimiz üzere, kelimenin türü dil bilgisi kurallarının temelini oluşturmaktadır. Buna göre, sahip olunan nesnenin türü eril, dişil, nötr, çoğul kelime grubundan hangisi ise sahiplik zamiri de o formatta kullanılmaktadır. Bir başka ifadeyle sahiplik zamiri kullanırken nitelenen kelime (yani sahip olunan nesne) hangi türde ise, sahiplik zamiri de o türde kullanılmak zorundadır. Dolayısıyla sahiplik zamirlerine geçmeden öncelikle Ders 2 konusunu tekrar etmenizi öneririz. Sahiplik zamirlerini aşağıda liste halinde veriyoruz. Bu tabloda çoğul sahiplik zamirleri de verilmiştir. Ancak henüz kelimenin çoğul yapımı konusu işlenmediğinden örnek verilmeyecektir. Eril (M.p.) sahiplik zamiri + eril kelime DiĢil (Ж.р.) sahiplik zamiri + dişil kelime Nötr (С.р.) sahiplik zamiri + nötr kelime Çoğul (Мн.ч) sahiplik zamiri + çoğul kelime Я (ben) мой (benim) моя (benim) моѐ (benim) мои (benim) Ты (sen) твой (senin) твоя (senin) твоѐ (senin) твои (senin) он / она (o) его / еѐ (onun) его / еѐ (onun) его / еѐ (onun) его / еѐ Мы (biz) наш (bizim) наша (bizim) наше (bizim) наши (bizim) Вы (siz) ваш (sizin) ваша (sizin) ваше (sizin) ваши (sizin) Они (onlar) их (onların) их (onların) их (onların) их (onların) Eğer nesne eril ise, sahiplik zamiri de eril formda olmalıdır. мой брат наш друг твой карандаш ваш шкаф его журнал их шоколад еѐ муж Eğer nesne dişil ise sahiplik zamiri de dişil formda olmalıdır. моя машина наша мама твоя подруга ваша тетрадь его жена их книга еѐ студентка Eğer nesne nötr ise sahiplik zamiri de nötr formatta olmalıdır. моѐ письмо наше море твоѐ задание ваше озеро его вино еѐ пиво их окно 9
11 ALIġTIRMALAR Aşağıdaki kelimeleri uygun sahiplik zamirleri ile eşleştiriniz.. мама. бабушка. директор. брат. сестра. кот. собака. босс. офис. компьютер. книга. лампа. театр. город. страна. стол. газета. сестра Aşağıdaki soruları sahiplik zamirlerini kullanarak cevaplayınız. Кто это?.. (друг) Кто он? (студент) Кто это? (мама) Кто она?.. (студентка) Кто это?.. (сестра) Кто она?.. (биолог) Кто она?.. (фотомодель) Кто он?.. (повар) Кто это?.. (художник) 10
12 DERS 6: KELĠMENĠN ÇOĞULU Ders 1 de söylediğimiz üzere Rus dilinde dilbilgisi kurallarının büyük çoğunluğu kelimenin türünü göre belirlenmiştir. Kelimenin çoğul yapımı da yine o kelimenin eril, dişil, nötr olma durumu ile ilgilidir. Aşağıda sırasıyla eril, dişil, nötr kelimelerin çoğul yapım şekli aktarılacak ve çoğul kelimenin sahiplik zamiri ile kullanımı örneklendirilecektir. Eril kelimelerin birkaç Ģekilde çoğul yapımı söz konusudur: 1- Eril kelimenin sonu ж, ш, ч, щ, г, к, х sessiz harfleri ile bitiyorsa, kelimenin sonuna и eklenir. нож ножи урок уроки политик политики карандаш карандаши муж мужи врач врачи 2- Yukarıdaki yedi harf dışında kelimenin sonu ünsüz harf ile bitiyorsa, kelimenin sonuna ы eklenerek çoğul yapılır. студент студенты текст тексты стул стулы журнал журналы стол столы телевизор телевизоры документ документы университет университеты 3- Eril kelimenin sonu й harfi ile bitiyorsa, й harfi düşürülür ve и eklenir. урожай урожаи музей музеи сарай сараи герой герои 4- Eril kelimenin sonu ünsüz+ ь şeklinde ise, ь harfi düşer, и eklenir. гость гости словарь словари 5- Bazı eril kelimelerin çoğulu yukarıda yazılı kurallar çerçevesinde yapılmaz. Bu kelimelerin çoğulu kendine özgü olup, bu şekilde bilinmesi gerekmektedir. дом дома учитель учителя паспорт паспорта директор директора город города глаз глаза доктор доктора 11
13 DiĢil kelimelerin birkaç Ģekilde çoğul yapımı söz konusudur. 1- Dişil kelimenin son harfi a ve a dan bir önceki harf ж, ш, ч, щ, г, к, х harflerinden biri ise a harfi düşer, и eklenir. книга книги собака собаки ручка ручки бумага бумаги шутка шутки 2- Sonu a harfi ile biten dişil kelimelerdeki a harfi düşer, yerine ы eklenerek çoğul yapılır. комната комнаты лампа лампы проблема проблемы вода воды газета газеты карта карты почта почты школа школы 3- Sonu я harfi ilen dişil kelimelerde я harfi düşer, и eklenir. деревня деревни семья семьи 4- Dişil kelimenin sonu ünsüz + ь şeklinde ise, ь harfi düşer, и eklenir. тетрадь тетради ночь ночи дверь двери медаль медали площадь площади часть части цель цели Nötr kelimelerin iki Ģekilde çoğul yapımı söz konusudur. 1- Sonu o harfi ile biten nötr kelimede o harfi düşer a eklenir. Eğer düşen o harfi vurgulu ise, vurgu önceki heceye kayar. oкнó óкна письмó письма бюрó бюра 2- Sonu e harfi ile biyen nötr kelimelerde e harfi düşer, я eklenir. море моря поле поля здание здания Bazı kelimeler ise türüne bakılmaksızın kuraldışı şekilde çoğul yapılmaktadır. Çok kullanılan birkaç kelime aşağıda verilmiştir. брат братья дерево деревья ребѐнок дети друг друзья человек люди 12
14 Bazı kelimeler sürekli çoğul formda kullanılır. Sık kullanılanlar aşağıda verilmiştir. брюки часы деньги очки Bazı kelimeler ise sürekli tekil formda kullanılır, çoğul yapılmazlar. Bu kelimelerin bazıları yapı olarak çoğul durum arz ederken, kimileri de sayılamayan kelimelerdir. Sık kullanılanlar aşağıda verilmiştir. человечество : insanlık старость : yaşlılık обувь : ayakkabı золото : altın мясо : et картофель : patates посуда : kap kaçak сахар : şeker лук : soğan здоровье : sağlık молодежь : gençlik бельѐ : iç çamaşırı одежда : kılık kıyafet железо : demir мука : un морковь : havuç мебель : mobilya рис : pirinç любовь : aşk аудитория : seyirci, kitle ALIġTIRMALAR Aşağıdaki kelimeleri çoğul yapınız. факс телефон театр календарь компьютер мотоцикл лампа фотография компания ручка карандаш город страна друг радио словарь фильм квартира книга дом кино врач журналист папа мама брат мать дочь море письмо 13
15 DERS 7: KĠMĠN SORUSU (Чей - Чья - Чьѐ - Чьи) Rusçada eril, dişil, nötr, çoğul grubu kelimeler ile ilgili olarak nesnelerin kime ait olduğunu sorarken kullanılan dört soru zarfı söz konusudur. Hangi soru zarfının kullanılacağını bilmek için kime ait olduğu sorulacak olan nesnenin türünü bilmek gerekmektedir. Kimin soru zamiri ile ilgili olarak sıkça yapılan yanlışlık, nesnenin ait olduğu kişinin erkek veya kadın olması ile ilgilidir. Bu kimin? şeklinde aktarılan cümlede soru zamiri sorulan nesnenin türüne göre belirlenmeli, o nesneye sahip olan kişinin erkek veya kadın olması dikkate alınmamalıdır. Örneklerde durum daha iyi anlaşılacaktır. Bu kimin? sorusuna verilen cevaplarda da DERS 5 te aktarılan sahiplik zamirleri ile cevap verilmektedir. Hatırlanacağı üzere yine eril, dişil, nötr, çoğul sahiplik zamirleri söz konusu idi. Kimin sorusu için nasıl ki nesnenin türüne bakılarak uygun soru zamiri kullanılıyor ise, cevapta da yine nesnenin türüne göre sahiplik zamiri kullanılmalıdır. Nesnenin ait olduğu kişinin erkek veya kadın olmasına bakılmaz! Eril kelimeler için kimin soru zamiri Чей kelimesidir. Чей это карандаш? (Bu kurşunkalem kimin?) Это мой карандаш. (Bu benim kurşunkalemim.) Это твой карандаш. Это его карандаш. Это еѐ карандаш. Это наш карандаш. Это ваш карандаш. Это их карандаш. DiĢil kelimeler için kimin soru zamiri Чья kelimesidir. Чья это машина? (Bu kimin arabası?) Это моя машина. (Bu benim arabam.) Это твоя машина. Это его машина. Это еѐ машина. Это наша машина. Это ваша машина. Это их машина. Nötr kelimeler için kimin soru zamiri Чьѐ kelimesidir. Чьѐ это пальто? (Bu ceket kimin?) Это моѐ пальто. (Bu benim ceketim.) Это твоѐ пальто. Это его пальто. Это еѐ пальто. Это наше пальто. Это ваше пальто. Это их пальто. 14
16 Çoğul kelimeler için soru zamiri Чьи kelimesidir. Чьи это дочери? (Bu/bunlar kimin kızları?) ALIġTIRMALAR Это мои дочери. (Bu/bunlar benim kızlarım.) Это твои дочери. Это его дочери. Это еѐ дочери. Это наши дочери. Это ваши дочери. Это их дочери. AĢağıdaki kelimelerin her birini uygun soru zamirleri ile sorunuz ve her yazdığınız soruya sahiplik zamirlerini kullanarak cevap veriniz. друг словарь люди мама музеи город тетрадь дом отец море подруга окна человек студентки тѐтя место страна братья письмо тетради газеты книга матери здание окно друзья дядя ребѐнок мать музей журнал брат дочь папа книги 15
17 DERS 8: RUSÇA FĠĠL ÇEKĠMLERĠ (GeniĢ Zaman/ġimdiki Zaman) Rusça dil bilgisi kuralları içerisinde fiil çekimi en önemli konulardan biridir. Önceki konularda olduğu gibi fiil çekimlerinde de mastar haldeki fiilin yapısına göre değişiklik gösteren çekimleri mevcuttur. Bu aşamada en çok kullanılan ve derslerimizde sıkça karşımıza çıkacak fiil türlerinin çekimi işlenecektir. Mastar halindeki fiil (yani zamire göre çekimsiz hali veya sözlükte yer aldığı Ģekliyle) birden fazla heceli ise ve fiilin son üç harfi -ать veya -ять Ģeklinde ise, bu fiillerin büyük bir çoğunluğunun ben, sen, o, biz, siz, onlar Ģahıs zamirlerine göre çekimini yaparken; 1- Fiilin sonundaki ть harfleri atılır, 2- Şahıs zamirlerine göre aşağıdaki ekler eklenir. читать : okumak Я читаю Ты читаешь Он / Она читает Мы читаем Вы читаете Они читают гулять : gezmek Я гуляю Ты гуляешь Он / Она гуляет Мы гуляем Вы гуляете Они гуляют Mastar halindeki fiil (yani zamire göre çekimsiz hali veya sözlükte yer aldığı Ģekliyle) birden fazla heceli ise ve fiilin son üç harfi -ить veya -еть Ģeklinde ise, bu fiillerin büyük bir çoğunluğunun ben, sen, o, biz, siz, onlar Ģahıs zamirlerine göre çekimini yaparken; 1- Fiilin sonundaki ить veya еть harfleri atılır, 2- Şahıs zamirlerine göre aşağıdaki ekler eklenir. говорить : konuşmak Я говорю Ты говоришь Он / Она говорит Мы говорим Вы говорите Они говорят смотреть : izlemek, seyretmek Я смотрю Ты смотришь Он / Она смотрит Мы смотрим Вы смотрите Они смотрят 16
18 Bazı fiillerin yukarıda verilen iki yapı dıģında farklı çekimleri söz konusudur. Bu aģamada bu iki yapının bilinmesi yeterli olacaktır. Ancak çok sık kullanılan ve yukarıdaki iki yapıya uymayan birkaç fiilin çekimi aģağıdaki gibi yapılmaktadır. жить : yaşamak Я живу Ты живѐшь Он / Она живѐт Мы живѐм Вы живѐте Они живут пить : içmek Я пью Ты пьѐшь Он / Она пьѐт Мы пьѐм Вы пьѐте Они пьют есть : yemek yemek Я ем Ты ешь Он / Она ест Мы ем Вы едите Они едят петь : şarkı söylemek Я пою Ты поѐшь Он / Она поѐт Мы поѐм Вы поѐте Они поют Bazı fiillerin yapısı yukarıda verilen örneklere uyduğu halde çekimlerinde farklılık söz konusudur. Bu grupta en sık kullanılanlardan ikisi любить (sevmek) ve хотеть (istemek) fiilidir. любить : sevmek Я люблю Ты любишь Он / Она любит Мы любим Вы любите Они любят хотеть : istemek Я хочу Ты хочешь Он / Она хочет Мы хотим Вы хотите Они хотят DĠKKAT: Gezmeyi seviyorum öğrenmeyi istiyorum gibi bir eylemi yapmayı sevmek şeklinde любить veya eylemi yapmayı istemek şeklinde хотеть fiili kullanılırken, cümlenin öznesine göre yalnızca любить ve хотеть fiili çekimlenir, любить veya хотеть fiilinden sonra kullanılacak fiil mastar halde bırakılır, kesinlikle çekimlenmez! Я люблю гулять. Ты любишь читать. Я хочу гулять. Ты хочешь читать. 17
19 Он / Она любит завтракать. Мы любим обедать. Вы любите смотреть телевизор. Они любят пить чай. Он / Она хочет завтракать. Мы хотим обедать. Вы хотите смотреть телевизор. Они хотят пить чай. ALIġTIRMALAR Aşağıdaki mastar haldeki fiillerin anlamlarını bulunuz ve şahıs zamirlerine göre çekimleyiniz. делать завтракать обедать ужинать разговаривать играть изучать думать встречать дарить ждать знать избирать летать понимать спрашивать отвечать слушать слышать писать отдыхать 18
20 Aşağıdaki Rusça metinde parantez içerisinde verilen fiilleri uygun şekilde çekimleyerek boşluklara yerleştiriniz. Aşağıdaki Rusça metinde parantez içerisinde verilen fiilleri uygun şekilde çekimleyerek boşluklara yerleştiriniz ve metnin Türkçe anlamını yazınız. Владимир студент. Антон тоже студент. Сейчас они.. (делать) домашнее задание. Владимир (читать) текст. Он (читать) по-русски. Он.. (читать) медленно и правильно. Он хорошо.. (понимать) текст. А это Мария. Она студентка. Она его подруга. - Мария. (спрашивать): Что вы. (делать)? - Я (читать) и Антон. (слушать). - Вы.. (читать) по-русски? - Да, мы.. (читать) по-русски. - Владимир, как ты. (понимать) текст? - Я.. (понимать) текст хорошо. - А ты, Антон тоже хорошо (понимать) текст? - Нет, ещѐ я плохо. (понимать) текст. - Кто.. (читать) журнал? - Мы.. (читать). Но, мы.. (понимать) ещѐ плохо. 19
21 DERS 9: SIFATLAR ve SORULARI Rus dilinde eril, dişil, nötr olmak üzere üç tip kelime olduğundan ve dilbilgisi kurallarının bu üç tip üzerinden uygulandığını daha önce söylemiştik. Rus dilinde sıfatlar konusu da yine kelimenin türü ile doğrudan ilgili bir durumdur. Yani nesne hangi türde ise o nesnenin özelliğini belirtecek olan sıfat da nesnenin türüne dönüştürülerek kullanılır. Bir nesnenin sıra, renk, biçim gibi herhangi bir özelliğini belirtecek olan sıfatlar için söylenebilecek bir başka genel geçer ifade ise, sözlüklerde sıfatların büyük çoğunluğunun eril formatı ile yer aldığıdır. Sıfatların sonundaki yer alan ve kelimedeki vurgu yeri ile kelime türlerine göre değişen eklerin birkaç kullanımı mevcuttur. Aşağıda sıfatlar ile ilgili kurallar tablo halinde verilmiştir. Ancak bu kuralların aşağıdaki gibi ezberlenmesi karışıklığa yol açacaktır. Renkler aşağıdaki gibidir: Белый : beyaz Чѐрный : siyah Серый : gri Коричневый : kahverengi Красный : kırmızı, kızıl Жѐлтый : sarı Оранжевый : turuncu Голубой : açık mavi, gökyüzü mavisi Синий : koyu mavi Зелѐный : yeşil Фиолетовый : mor Золотой : altın sarısı Серебряный : gümüş Розовый : pembe 20
22 ALIġTIRMALAR AĢağıdaki metni okuyunuz ve sıfatların kullanılıģını inceleyiniz. Наш город Петербург большой и красивый город. Он не очень старый. Здесь есть новые проспекты и старые узкие улицы. Главная улица Невский проспект. Он длинный и широкий. Все знают музеи Петербурга: Эрмитаж, Русский музей, Исаакиевский собор. Петербург не очень зелѐный город, но здесь есть известные сады и парки: Летний сад, Марсого поле. Российские и иностранные туристы часто гуляют здесь. AĢağıdaki soruları metne göre cevaplayınız. 1- Петербург большой город? 2- Он красивый? 3- Петербург старый город? 4- Какая улица Петербурга главная? 5- Невский проспект длинный или короткий? 6- Он узкий или широкий? 7- Какие проспекты и улицы здесь есть? 8- Какие музеи Петербурга вы знаете? 9- Петербург зелѐный город? Какие известные сады и парки вы знаете? Yaşadığınız şehir ile ilgili benzer şekilde bir metin yazınız. Yazdığınız metne dair sorular oluşturunuz ve cevap veriniz. 21
23 DERS SAYILAR 25 (двадцать пять) это 20 (двадцать) 5 (пять) 74 (семьдесят четыре) это 70 (семьдесят) 4 (четыре) (сто шестьдесят девять) это (сто) 60 (шестьдесят) 9 (девять) ALIġTIRMALAR Aşağıda verilen sayıların okunuşlarını yazınız. : 56 : : 94 : : : : 22
24 AĢağıdaki iģlemleri boģlukları doldurarak yapınız. 1. Шесть плюс четыре равно десять: + = 2. Девять минус шесть равно три: - = 3. Пять плюс восемь равно тринадцать: + = 4. Двенадцать минус восемь равно четыре: - = 5. Два плюс семь равно девять: + = 6. Десять минус один равно девять: - = 7. Четыре плюс семь равно одиннадцать: + = 8. Пятнадцать минус тринадцать равно два: - = 23
25 DERS MĠKTAR ve SAAT (Сколько) Rus dilinde herhangi bir şeyin miktarını sorarken сколько kelimesi kullanılmaktadır. Dikkat edilmesi gereken en önemli kural, herhangi bir şeyin miktarını belirten ifade ile kullanılacak olan рубль (ruble) доллар (dolar) gibi kelimelerin miktara göre farklı çekimlenmesidir: Miktar belirten sayı 1 veya sonu 1 ile bitiyorsa (11 hariç) рубль, доллар ifadesi aynen kullanılır (1, 21, 31,., , , gibi): Сколько стоит молоко? (Süt ne kadar?) Молоко (оно) стоит 41 рубль. Miktar belirten sayı 2,3,4 veya sonu 2,3,4 ile bitiyorsa рубля, долларa Ģeklinde kullanılır (2,3,4,52,64,, gibi): Сколько стоит билет в метро? Он стоит 24 рубля. Miktar belirten sayı ve sayının sonu 5 ve daha büyükse рублей, долларов (5, 6, 7, 8, 9, 10,11, 20, 26, 30, , gibi): Сколько стоит шапка? Она стоит рублей. ALIġTIRMALAR Aşağıdaki boşluklara рубль, рубля, рублей kelimelerinden uygun olanları yazınız. 1. Сколько стоит пиво? Оно стоит Сколько стоит чѐрная икра? 1 килограмм стоит Сколько стоит такси? Оно стоит Сколько стоит вода? Она стоит Сколько стоит лампа? Она стоит Сколько стоит апельсиновый сок? Он стоит Сколько стоит билет в Большой театр? Он стоит Сколько стоит сим-карта? Она стоит Сколько стоит эта книга? Она стоит Сколько стоит номер в отеле «Космос»? Он стоит Сколько стоит билет в Лондон? Он стоит Сколько стоит роза? Она стоит Сколько стоит вегетарианская пицца? Она стоит Сколько стоит виза? Она стоит Сколько стоит этот журнал? Он стоит
26 AĢağıdaki boģluklara parantez içerisinde yazılı olan kelimelerin rakamsal karģılıklarını yazınız. 1. Диск стоит (двести) рублей. 2. Газета стоит (двадцать пять) рублей. 3. Стол стоит (семьсот один) рубль. 4. Этот компьютер стоит дорого, (тридцать семь тысяч) рублей. 5. Это старая сумка, она стоит только (две тысячи три) рубля. 6. Я купил шапку, она стоит (семьдесят два) рубля. 7. Как ты думаешь, Марк, (восемьдесят три) рубля за пиво, это нормально? Я думаю, это недорого. 8. Билет в метро стоит (двадцать два) рубля. 9. В магазине апельсиновый сок стоит (семьдесят один) рубль, а в ресторане (сто восемьдесят четыре) рубля. Мой телевизор стоит (девяносто тысяч девятьсот девяносто) рублей, но я купил его за (девяносто тысяч) рублей. Сколько времени? (Saat kaç?) Miktar ifadelerinde olduğu gibi saat ifadelerinde de rakamsal değere göre час (saat) ve минут (dakika) kelimelerinde değişiklikler olmaktadır. Eğer saat 1 veya 21 Ģeklinde rakamsal bir ifade ise час; eğer dakika 1 veya sonu 21, 31, 41, 51 ile biten bir rakamsal ifade ise минутa kelimesi kullanılır. Сколько времени? (Oдин) час двадцать один минута. () Eğer saat 2, 3, 4 veya 22, 23, 24 Ģeklinde rakamsal bir ifade ise часa; eğer dakika 2, 3, 4 veya sonu 2,3,4 ile biten (12 hariç) rakamsal ifade ise минуты kelimesi kullanılır. Сколько времени? Два часа тридцать два минуты. () Eğer saat 5ve 5 ten 20 ye kadar bir saat ifadesi ise часов; dakika 5 ve 5 ile 20 arası veya sonu 5 ile biten bir ifade ise минут kelimesi kullanılır. Сколько времени? Двенадцать часов тридцать шесть минут. () 25
27 ALIġTIRMALAR AĢağıdaki boģlukları час ve минута kelimelerinin uygun formatı ile doldurunuz. 1. Сейчас Уже Сейчас , а через будет Ещѐ только Я сплю. 5. Когда мы встретимся? В Извините, сколько сейчас времени? Сейчас Когда твой поезд? В Когда ты будешь дома? Ночью, в Где он был в ? Он был в баре. Когда ты обедаешь? Я обедаю днѐм в AĢağıdaki zaman ifadelerini cümle olarak yazınız. 26
28 DERS SAHĠPLĠK BĠLDĠREN CÜMLELER Ders 5 ve Ders 7 de kelimeler üzerinden aktarılan sahiplik zamirlerine ek olarak Rusçada sahiplik ifadesi olan başka cümle yapıları mevcuttur. Benim bir.. var gibi anlam veren bu cümlelerde sahip olunan nesnenin kelime yapısı olarak kelimenin türü fark etmeksizin herhangi bir değişiklik yapılmadan kullanılırken; olumsuz sahiplik yapılarında kelimelere türlerine göre ekler gelmektedir. Sahiplik yapısı olan cümlelerde belirli bir kalıpsal kullanım söz konusudur. Olumlu cümlelerde: У меня есть + sahip olunan nesne (Benim bir var.) У тебя есть + sahip olunan nesne (Senin bir var.) У него есть + sahip olunan nesne (Onun bir var.) У неѐ есть + sahip olunan nesne (Onun bir var.) У нас есть + sahip olunan nesne (Bizim bir var.) У вас есть + sahip olunan nesne (Sizin bir var.) У них есть + sahip olunan nesne (Onların bir var.) У меня есть друг. (Benim bir erkek arkadaşım var.) У них есть идея. (Onların bir fikri var.) Sahiplik bildiren olumsuz cümlelerde; olumlu cümlede kullanılan есть kullanılmaz, onun yerine нет kelimesi kullanılır. Ayrıca nesnenin kelime yapısında değiģiklik olmaktadır (Olumsuzluk bildiren sahiplik cümlelerinde kelimelere eklenen ekler ile kelimelerin çoğul yapımı için eklenen ekleri birbirine karıģtırmayınız. Bu iki kural bazen birbirine benzemekle birlikte, her durumda aynı kullanım söz konusu değildir!): Eril nesnelerin olumsuz sahiplik cümlelerinde; - Eğer eril kelime sessiz harf ile bitiyorsa, olumsuz cümlede kelimenin sonuna a harfi eklenir. У меня нет друга. (Benim bir erkek arkadaşım yok.) - Eğer eril kelime ь harfi ile bitiyorsa, olumsuz cümlede ь harfi düşürülür, yerine я harfi getirilir. У него нет календаря. (Onun bir takvimi yok.) DiĢil nesnelerin olumsuz sahiplik cümlelerinde; - Eğer dişil kelimenin sonu a harfi ile bitiyorsa, olumsuz cümlede a harfi düşürülür, ы harfi eklenir. У тебя нет работы. (Senin bir işin yok.) 27
29 - Eğer dişil kelimenin sonu я harfi ile bitiyorsa, olumsuz cümlede я harfi düşürülür, и harfi getirilir. У неѐ нет семьи. (Onun bir ailesi yok.) - Eğer dişil kelimenin sonu ь harfi ile bitiyorsa, olumsuz cümlede ь harfi düşürülür, yerine и harfi getirilir. У нас нет тетради. (Bizim bir defterimiz yok.) Nötr nesnelerin olumsuz sahiplik cümlelerinde; - Eğer nötr kelimenin sonu e harfi ile bitiyorsa, olumsuz sahiplik cümlesinde e harfi düşürülür, я harfi getirilir. У нас нет моря. (Bizim denizimiz yok.) - Eğer nötr kelimenin sonu o harfi ile bitiyorsa, olumsuz sahiplik cümlesinde o harfi düşürülür, a harfi eklenir. У вас нет письма. (Sizin mektubunuz yok.) Bazı kelimelerin olumsuz sahiplik cümlelerinde özel kullanımlar söz konusudur: У меня нет времени. (Zamanım yok.) У меня нет денег. (Param yok.) У меня нет матери. (Annem yok.) У меня нет дочери. (Kızım yok.) ALIġTIRMALAR Parantez içerisinde verilen kelimeleri uygun eklerle boģluklara yerleģtiriniz. 1. У меня нет (семья) 2. У него нет.. (жена) 3. У них нет (сын) 4. У вас нет (друг) 5. У неѐ нет (дочь) 6. У нас есть (подруга) 7. У тебя нет (собака) 8. У них нет (работа) 9. У него нет (машина) У неѐ нет (проблема) У вас нет (тѐтя) У меня нет.. (квартира) У тебя нет (муж) У меня нет.. (брат) У него нет (работник) 28
30 Parantez içerisinde verilen kelimeleri uygun formata dönüģtürerek boģluklara yerleģtiriniz. У меня есть.. (прекрасный) семья. У него есть (любимый) жена. У них есть.. (умный) сын. У вас есть (симпатичный) друг. У неѐ есть (старый) дочь. У нас есть (близкий) подруга. У тебя есть. (маленький) собака. У них есть.. (важный) работа. У него есть. (удобный) машина. У неѐ есть (важный) проблема. У вас есть (любимый) тѐтя. У меня есть (удобный) квартира. У тебя есть. (симпатичный) муж. У меня есть (маленький) брат У него есть. (трудолюбивый) работник. AĢağıdaki sorulara cevap veriniz. У вас есть друг? Какой у вас есть друг? У него есть бабушка?. Какая у него есть бабушка? У тебя есть проблема?. Какая у тебя есть проблема? У меня есть сын?.. Какой у меня есть сын? У неѐ есть подруга?. Какая у неѐ есть подруга?.. У них есть офис?. Какой у них есть офис?.. У нас есть ручка?. Какая у нас есть ручка?.. У вас есть новость?. Какая у вас есть новость? У тебя есть дом?.. Какой у тебя есть дом? У неѐ есть письмо?.. Какое у неѐ есть письмо? У него есть работа?. 29
31 Какой у него ест работа?. У тебя есть сестра?.. Какая у тебя есть сестра? У нас есть журнал?.. Какой у нас есть журнал? У вас есть идея? Какая у вас есть идея?. Там есть магазин? Какой там есть магазин?. Там есть театр? Какой там есть театр?. Там есть ресторан?.. Какой там есть ресторан? Там есть парк?.. Какой там есть парк? Там есть метро? Какое там есть метро?. Там есть стадион? Какой там есть стадион?. Там есть банк?. Какой там есть банк?.. Там есть аптека?.. Какая там есть аптека? Там есть музей? Какой там есть музей?. Здесь есть фабрика?. Какая здесь есть фабрика?.. Здесь есть киоск?. Какой здесь есть киоск?.. Здесь есть площадь?. Какая здесь есть площадь? 30
32 DERS GEÇMĠġ ZAMAN Ders 8 de geniş zaman veya şimdiki zaman fiil çekimleri basit şekilde ele alınmıştı. Rusçada geçmişte olan bir eylemi anlatabilmek için cümle içerisinde kullanılan fiil, cümlenin öznesinin eril-dişil-nötr-çoğul olma durumuna göre farklılaşan bir format ile kullanılmaktadır. Mastar haldeki fiilin sonu ать, ять, еть, ить ekleri ile bitiyor ise, bu fiili geçmiģ zaman formatına dönüģtürebilmek için sondaki ть harfleri atılır; cümlenin öznesi eril ise fiile л; diģil ise ла; nötr ise ло; çoğul ise ли harfleri eklenir. Я слушаю радио. (Şimdiki zaman) Я слушал радио. (Geçmiş zaman) Cümlenin geçmiş zaman ifade ettiğini anlayabilmemizi kolaylaştıracak bir takım ifadeler cümle içerisinde kullanılabilir. В прошлом году ты изучала русский язык. (Geçen yıl Rus dili öğrendin.) Вчера мы смотрели телевизор. (Dün televizyon seyrettik.) A: Где ты был? B: Раньше я жил не здесь. (Daha önce burada yaşamıyordum.) Вчера я был в Москве. ALIġTIRMALAR AĢağıdaki fiilleri Ģimdiki/geniĢ zaman ve geçmiģ zaman ile kullanarak cümle kurunuz. слушать завтракать делать готовить изучать отдыхать читать писать играть быть работать смотреть 31
33 Aşağıdaki metinde parantez içerisinde verilen kelimeleri uygun formatta kullanınız. Metni Türkçeye çeviriniz. 32
34 DERS ĠSMĠN EDATLI HALĠ (-DE HALĠ) Nerede? (Где?) sorusuna verilecek cevaplarda isme de, -da anlamı katan в / во ve на edatları kullanılmaktadır. Burada temel problem ne zaman в / во, ne zaman на kullanılacağı ile ilgili ortaya çıkmaktadır. Aşağıda bazı kurallar çerçevesinde bu iki edatın kullanımı ile ilgili bilgiler aktarılmıştır. Rusçada -de halinde ismin yalın halinin sonuna yani в / во ve на edatlarından hemen sonra gelen kelimenin sonuna -e, -и, -у, -ю (tekil); -ax, -яx (çoğul durumda) ekleri getirilir. Genelde yalın haldeki ismin son harfi kaldırılır ve bu eklerden uygun olan gelir. Aşağıda в / во ve на edatlarının kullanımıyla bu eklerin kullanımı da aktarılacaktır. в / во Edatının Kullanımı Herhangi bir şeyin içinde veya bir mekanın içinde bulunma anlamı vermek için kullanılır. Где он учиться? Он учиться в университете. в ресторане в офисе в магазине в отеле в клубе в квартире Eğer bir kurum, kuruluştan bütün halinde bahsediliyor ise kullanılır. в институте в школе в университете в музее Eğer bir ülkede, şehirde, yerleşimde, bölgede bulunma hali ise kullanılır. в Америке в Эскишехире в Турции в центре Bir sosyal grubun içerisinde bulunma hali için kullanılır. в семье в классе в группе Herhangi birinin giydiği bir kıyafetin içinde bulunma hali ile kullanılır. в чѐрном костюме Zaman ifadelerinde kullanılır. на Edatının Kullanımı в году в детстве в красном платье в году в ом веке Yönleri kelimeleri ile bulunma hali ifadelerinde kullanılır. на севере на западе на юге на востоке Ada, nehir, göl, deniz, dağ kelimeleri ile bulunma hali ifadelerinde kullanılır. на Кубе на урале 33
35 на байкале на море Yüzey, satıh, kat gibi bir şeyin üzerinde bulunma ifadelerinde kullanılır. на этаже на земле на улице на столе на пляже на проспекте Kara, deniz, hava ulaşım vasıtaları ile bir yere gitmeyi bildirirken kullanılır. на автобусе на метро на трамвае на самолѐте на поезде на такси Bazı zaman birimlerinde kullanılır. на неделе на закате на рассвете на праздники dilinde yazmak, konuşmak, anlatmak ifadeleri ile kullanılır. Юра говорит на турецком. ALIġTIRMALAR Sorulara olumsuz yanıt veriniz. 34
36 Soruları yanıtlayınız. AĢağıdaki boģlukları в / во ve на edatlarıyla doldurunuz. 35
37 Sağdaki kelimeleri kullanarak soruları cevaplayınız. 36
38 Aşağıdaki soruları cevplayınız. 37
39 Aşağıdaki metni okuyunuz ve Türkçeye çeviriniz. 38
40 Aşağıdaki metni okuyunuz ve Türkçeye çeviriniz. 39
41 KAYNAKLAR A. A. Köksal M. K. Gültekin, Adım Adım Rusça, Kurmay Yay., Ankara, L. V. Miller-L.V. funduszeue.info Rıbakova, Jili-Bıli Uçebnik 28 Urokob Ruskogo Yazıka dlya Naçinayuşih, Multilingual Yay., İstanbul, , Jili-Bıli Raboçaya Tetrad 28 Urokob Ruskogo Yazıka dlya Naçinayuşih, Multilingual Yay., İstanbul, M. N. Anikina, Lestnitsa Uçebnik-Kniga po Russkomy Yazıku Naçinaem İzuçat Russkiy, Multilingual Yay., İstanbul, , Lestnitsa Kniga-Pratikum Naçinaem İzuçat Russkiy, Multilingual Yay., İstanbul, S. A. Khavronina-A.İ. Shirochenskaya, Russian in Exercises, Multilingual Yay., İstanbul, Tekin Gültekin, Her Yönüyle Rusça Öğrenimi, Alfa Yay., İstanbul,
ÖZET “Türkiye Türkçesiyle Yazılan Makalelerdeki Etimolojiler” adlı çalışmamızda, ’ten günümüze kadar yayınlanmış ve dağınık bir biçimde bulunan etimoloji makalelerini derleyip herkesin faydalanabileceği sözlük şeklinde bir kitap oluşturmaya çalıştık. Çalışmamızın giriş bölümünde etimoloji biliminin dünyadaki ve Türkiye’deki tarihçesi hakkında kısaca bilgi verdik. Etimolojinin ne olduğu, faydaları, etimoloji çalışmalarında uyulması gereken kanunları izah ettik. Ayrıca etimolojinin dalları hakkında bir takım verileri sıraladık. Dünya çapında yapılmış etimoloji çalışmalarına kısaca değindik. Daha sonra dünyada ve Türkiye’de Türk dili ile ilgili yapılmış etimoloji çalışmalarını ana hatlarıyla tanıtmaya, bu çalışmaların eksik yönlerini göstermeye çalıştık. Tezimizin inceleme bölümünü iki başlık altında değerlendirdik. Birinci bölümde kelimelerle ilgili etimoloji makalelerini, ikinci bölümde ise eklerle ilgili etimoloji makalelerini açıkladık. Yazılarda yer alan öğeleri alfabetik sıraya göre dizdik. Bu değerlendirme sırasında konuyla alakalı bütün görüşleri aktarmaya, ayrıca kelimelerin ve eklerin tarihî Türk lehçelerindeki, çağdaş Türk lehçelerindeki ve Anadolu ağızlarındaki biçimlerini, anlamlarını belirtmeye çalıştık. Çalışmamızın sonuç bölümünde Türkiye’de yapılmış etimoloji çalışmalarının künyelerini ayrıntılı bir biçimde verdik. ANAHTAR SÖZCÜKLER: etimoloji, sözcük, ek. ABSTRACT In this study, by compiling the etymologic articles which have been published since and dispersed forms we have tried to constitute a book as a form dictionary that everyone can benefit from it. We have given a little information about the history of etymology science in Turkiye and around the World in introdoction part, and explained what etymology is, its benefits, and the rules to be obeyed in etymologic studies. Furthermore, we have tried to give some sort of data about the branches of etymology. We have mentioned the studies carried out in the world shortly. After that, we have tried to introduce the etymologic studies on Turkish language carried out in the world and in Turkiye, and tried to show the incomplete parts of these studies. We have evaluated our research part under two titles. We have explained the etymology articles on words in the first section, and have explained the etymology articles on affixes in the second section. We have put the components placed in articles in an alphabetical order. We have tried to reassign all views about this subject and have tried to clarify the meanings and forms of words and affixes in old Turkish dialects, modern Turkish dialects, and Anatolian dialects during the evaluation. In the conclusion part of our study, we have given place to the identifications of etymologic studies carried out in Turkiye in a detailed way. KEY WORDS: Etymology, word, affixes.
de fi cs
3
Instructions for Use Bruksanvisning Ръководство за работ
en no bg
19
Notice d’utilisation Bruksanvisning Instrucţiuni de utilizare
fr sv ro
35
Instrucciones de uso Instrukcja obsługi Használati útmutató
es pl hu
51
Instruções de uso Руководство по зксплуатации Οδηγίες Χρήσης
pt ru el
67
Istruzioni per l'uso Upute za uporabu Kullanma talimatları
it hr tr
83
nl
Gebruiksaanwijzing
sl
Navodilo za uporabo
zh 使用说明
99
da
Brugsanvisning
sk
Návod na použitie
ko 사용 설명서
i
Zu Ihrer Sicherheit
2 Beschreibung Sondersymbole:Verwendungszweck
Störungshinweis 1-Knopf-Justierung
Warnhinweis Eingasjustierung
Produktübersicht
Anzeige Spitzenwert Kennwort erforderlich
Anzeige TWA Batterie % voll
15 Anzeige STEL Batterie 2/3 voll
1 Bump-Test-Mode Batterie 1/3 voll
Frischluftjustierung Batterie leer
2
8 Tragbares Gasmessgerät für die kontinuierliche Überwachung der
ch4 %UEG
2 Konzentration mehrerer Gase in der Umgebungsluft am Arbeitsplatz
9 und in explosionsgefährdeten Bereichen.
3 O2 Vol%
Unabhängige Messung von bis zu 4 Gasen entsprechend den instal-
X-am
Standard Gerätekonfiguration: Aktivieren oder Deaktivieren der Fangbereiche (gilt nur für den
Messbetrieb):
Dräger X-am® Der Fangbereich ist im Messbetrieb aktiviert (Werkseinstellung) und
Bump-Test-Mode 2 Erweiterter Begasungstest im Justiermodus dauerhaft deaktiviert.
Frischluftjustierung 2 ein Mit der PC-Software CC-Vision können die Fangbereiche für den
Messbetrieb aktiviert oder deaktiviert werden.
Betriebssignal 2 3 ein
Fangbereich ein
Ausschalten 2 erlaubt
4,4 (Vol.-%) Geräteeinstellungen
UEG-Faktor 2
(ch4) (4,4 Vol.-% entsprechen %UEG) Für ein Gerät können folgende Änderungen der Geräteparameter vor-
STEL 2 4 5 Funktion STEL - inaktiv genommen werden:
(Kurzzeitmittelwert) Mittelwertdauer = 15 Minuten Sensoreinstellungen
TWA 2 5 6 Funktion TWA - inaktiv Bezeichnung Bereich
(Schichtmittelwert) Mittelwertdauer = 8 Stunden Kennwort numerischer Bereich (3-stellig)
Alarm A1 7 quittierbar, nicht selbsthaltend, Voralarm, Betriebssignal LED 1 Ja / Nein
steigende Flanke
Betriebssignal Horn1 Ja / Nein
Alarm A1 bei O2-Sensor 7 nicht quittierbar, selbsthaltend, wie Hauptalarm,
fallende Flanke Ausschalt-Modus „Ausschalten erlaubt“ oder
nicht quittierbar, selbsthaltend, Hauptalarm, „Ausschalten verboten“ oder
Alarm A2 7 „Ausschalten verboten bei A2“
steigende Flanke
Schichtlänge (TWA)2 60 - (in Minuten)
1) X-am® ist eine eingetragene Marke von Dräger. (Einstellung für Expositionsalarm)
2) Abweichende Einstellungen können bei der Lieferung kundenspezifisch gewählt wer-
den. Die aktuelle Einstellung kann mit der PC-Software Dräger CC-Vision geprüft und Kurzzeitwertdauer (STEL) 3 4 0 - 15 (in Minuten)
verändert werden. (Einstellung für Expositionsalarm)
3) Ein periodisches kurzes Blinken signalisiert die Betriebsfähigkeit des Geräts. Liegt kein
1) Mindestens eines der beiden Betriebssignale muss eingeschaltet werden.
Betriebssignal vor, kann der ordnungsgemäße Betrieb nicht gewährleistet werden.
2) Entspricht Mittelungszeit und wird zur Berechnung des Expositionswertes TWA verwen-
4) STEL: Mittelwert einer Exposition über einen kurzen Zeitraum, meist 15 Minuten.
det.
5) Auswertung nur, wenn der Sensor dafür vorgesehen ist.
3) Auswertung nur, wenn der Sensor dafür vorgesehen ist.
6) TWA: Schichtmittelwerte sind Arbeitsplatzgrenzwerte für in der Regel täglich achtstün-
4) Entspricht Mittelungszeit und wird zur Berechnung des Expositionswertes STEL verwen-
dige Exposition an 5 Tagen pro Woche während der Lebensarbeitszeit.
det.
7) Die Selbsthaltung und Quittierung der Alarme A1 und A2 sind mit Hilfe der PC-Software
Dräger CC-Vision konfigurierbar.
Für die Sensoren können folgende Änderungen der Sensorparameter
vorgenommen werden:
WARNUNG
den verbleibenden Tagen bis zur nächsten Justierung ange-
zeigt z. B. ch4 %UEG CAL ! Vor sicherheitsrelevanten Messungen die Justierung durch
Die Zeit bis zum Ablauf des Begasungstestintervalls wird in einen Begasungstest (Bump Test) überprüfen, ggf. justieren
Tagen angezeigt, z. B. bt und alle Alarmelemente überprüfen. Falls nationale Regelun-
Alle Alarmschwellen A1 und A2 sowie (TWA)1 und gen vorliegen, muss der Begasungstest entsprechend diesen
(STEL)1 für alle toxischen Gase (z. B. H2S oder CO) werden Regelungen durchgeführt werden.
nacheinander angezeigt. Eine fehlerhafte Justierung kann zu falschen Messergebnis-
Während der Einlaufphase der Sensoren: sen führen, deren Folgen schwere Gesundheitsschäden sein
Die Anzeige des Messwerts blinkt können.
Das Sondersymbol » « wird angezeigt.
Während der Einlaufphase erfolgt keine Alarmierung. VORSICHT
Die roten LEDs blinken. ! Der CatEx-Sensor ist bestimmt für Messungen von brennba-
Das Gasmessgerät ist messbereit, sobald die Messwerte ren Gasen und Dämpfen in Mischung mit Luft (d. h. O2-Gehalt
nicht mehr blinken und die roten LEDs nicht mehr leuchten. ≈ 21 Vol.%). Im Falle von sauerstoffarmer oder sauerstoffrei-
Das Sondersymbol » « wird ggf. weiterhin angezeigt, wenn cher Umgebung können fehlerhafte Messwerte angezeigt
entsprechende Warnhinweise (z. B. Justierbereitschaft noch werden.
nicht erreicht) vorliegen (Aufruf der Warnhinweise, siehe Tech-
nisches Handbuch). HINWEIS
2. OK-Taste drücken, um die Anzeige der Einschaltsequenz abzu-
brechen.
ii Wenn das Gasmessgerät bei Off-Shore-Anwendungen ein-
gesetzt wird, muss ein Abstand von 5 m zu einem Kompass
eingehalten werden.
1. Gerät einschalten, die aktuellen Messwerte werden im Display an-
gezeigt.
1. Gerät ausschalten: OK-Taste und [+]-Taste gleichzeitig gedrückt Zur Schonung der Akkus erfolgt eine Ladung nur im Temperaturbereich
halten. von 5 bis 35 °C. Beim Verlassen des Temperaturbereichs wird die Ladung
2. Schraube an der Versorgungseinheit lösen und Versorgungsein- automatisch unterbrochen und nach Rückkehr in den Temperaturbereich
heit herausziehen. automatisch fortgesetzt. Die Ladezeit beträgt typisch 4 Stunden. Eine
Beim Batteriehalter (Bestellnr. 83 22 ): Alkali-Batterien bzw. neue NiMH-Versorgungseinheit erreicht nach drei vollen Lade-/Entladezy-
NiMH-Akkus austauschen. Polarität beachten. klen volle Kapazität. Gerät nie lange (maximal 2 Monate) ohne Energie-
versorgung lagern, da sich die interne Pufferbatterie verbraucht.
Bei der NiMH-Versorgungseinheit T4 (Typ HBT ) / T4 HC (Typ
HBT ): Versorgungseinheit komplett austauschen.
Manuellen Begasungstest (Bump Test) durchführen
3. Versorgungseinheit in das Gerät einsetzen und Schraube festzie-
hen, das Gerät schaltet sich automatisch ein.
HINWEIS
Gerät mit NiMH-Versorgungseinheit T4 (Typ HBT )/ ii Der automatische Begasungstest mit der Bump Test Station
T4 HC (Typ HBT ) laden ist im Technischen Handbuch beschrieben.
5. Warten, bis das Gerät die Prüfgaskonzentration mit ausreichender Justierung
Toleranz anzeigt: Geräte- und Kanalfehler können dazu führen, dass eine Justierung
Ex: ±20 % der Prüfgaskonzentration 1 nicht möglich ist.
O2: ±0,6 Vol.-%1
TOX: ±20 %. der Prüfgaskonzentration 1 HINWEIS
Abhängig von der Prüfgaskonzentration zeigt das Gerät beim
Überschreiten der Alarmschwellen die Gaskonzentration im ii Dräger empfiehlt, bei Ersatzgasjustierungen den erweiterten
Wechsel mit A1 oder A2 an. Begasungstest zu verwenden (siehe Technisches Handbuch
6. Ventil der Prüfgasflasche schließen und Gerät aus dem Kalibrier- Dräger X-dock).
Cradle herausnehmen.
Frischluftjustierung durchführen
HINWEIS Gerät an Frischluft justieren, frei von Messgasen oder anderen Stör-
ii Zur Überprüfung der Messwerteinstellzeiten t90 Prüfgas über
gasen. Bei der Frischluftjustierung wird der Nullpunkt aller Sensoren
(mit Ausnahme des DrägerSensors XXS O2) auf 0 gesetzt. Bei dem
das Kalibrier-Cradle auf das X-am geben. Ergebnisse ent- DrägerSensor XXS O2 wird die Anzeige auf 20,9 Vol.-% gesetzt.
sprechend den Angaben in der Tabelle in der beiliegenden er- 1. Gerät einschalten.
gänzenden Dokumentation (Bestellnr. 90 33 ) bis zu einer 2. [+]-Taste 3mal drücken, das Symbol für Frischluftjustierung er-
Anzeige von 90 % der Endanzeige überprüfen. scheint.
HINWEIS 3. OK-Taste drücken, um die Frischluftjustierfunktion zu starten.
ii Das Display zeigt nach dem Begasungstest (Menü) ein Dru-
Die Messwerte blinken.
1) Bei Aufgabe des Dräger-Mischgases (Bestellnr. 68 11 ) sollen die Anzeigen in die-
sem Bereich liegen.
Empfindlichkeit für einen einzelnen Messkanal justieren 7. OK-Taste drücken, um die Justierfunktion dieses Messkanals zu
Die Empfindlichkeitsjustierung kann selektiv für einzelne Senso- starten, oder mit der [+]-Taste einen anderen Messkanal auswäh-
ren durchgeführt werden. len (O2 - Vol.-%, H2S - ppm, CO - ppm usw.).
Die Prüfgaskonzentration wird angezeigt.
Bei der Empfindlichkeitsjustierung wird die Empfindlichkeit des
8. OK-Taste drücken, um die Prüfgaskonzentration zu bestätigen,
ausgewählten Sensors auf den Wert des verwendeten Prüfgases
oder mit der [+]-Taste die Prüfgaskonzentration verändern und
gesetzt.
durch Drücken der OK-Taste abschließen.
Handelsübliches Prüfgas verwenden. Der Messwert blinkt.
Zulässige Prüfgaskonzentration: 9. Ventil der Prüfgasflasche öffnen, damit Gas mit einem Volumen-
Ex: 40 bis %UEG strom von 0,5 L/min über den Sensor strömt.
O2: 10 bis 25 Vol.-% Der angezeigte, blinkende Messwert wechselt auf den Wert ent-
CO: 20 bis ppm sprechend dem zugeführten Prüfgas.
H2S:5 bis 99 ppm
Wenn der angezeigte Messwert stabil ist (nach mindestens Se-
Prüfgaskonzentrationen anderer Gase: siehe Gebrauchs- kunden):
anweisung der jeweiligen DrägerSensoren. a. OK-Taste drücken, um die Justierung durchzuführen.
1. Prüfgasflasche mit dem Kalibrier-Cradle verbinden. Die Anzeige der aktuellen Gaskonzentration wechselt mit der
2. Prüfgas in einen Abzug oder nach außen führen (Schlauch am Anzeige OK.
zweiten Anschluss des Kalibrier-Cradles anschließen). b. OK-Taste drücken oder ca. 5 Sekunden warten, um die Justie-
rung dieses Messkanals zu beenden.
VORSICHT Der nächste Messkanal wird ggf. zum Justieren angeboten.
! Prüfgas niemals einatmen. Gesundheitsgefährdung!
Nach der Justierung des letzten Messkanals wechselt das Ge-
rät in den Messbetrieb.
Gefahrenhinweise der entsprechenden Sicherheits-Daten- c. Ventil der Prüfgasflasche schließen und Gerät aus dem Kali-
blätter beachten. brier-Cradle herausnehmen.
3. Gerät einschalten und in das Kalibrier-Cradle einlegen.
4. [+]-Taste drücken und 5 Sekunden halten, um das Kalibriermenü Wenn ein Fehler bei der Empfindlichkeitsjustierung aufgetreten ist:
aufzurufen, Kennwort eingeben (Kennwort bei Lieferung = ). Der Störungshinweis erscheint und anstatt des Messwertes
5. Mit der [+]-Taste die Funktion Eingasjustierung anwählen, das wird für den betroffenen Sensor angezeigt.
Symbol für Empfindlichkeitsjustierung blinkt. In diesem Fall Justierung wiederholen.
6. OK-Taste drücken, um die Kanalauswahl zu starten. Ggf. Sensor wechseln.
Das Display zeigt blinkend das Gas des ersten Messkanals an,
z. B. ch4 - %UEG.
Hinweis für die Justierung des Ex-Kanals auf Nonan als Messgas: In diesem Fall Frischluftjustierung wiederholen.
Bei der Justierung des Ex-Kanals kann ersatzweise Propan als Ggf. Sensor von qualifiziertem Personal wechseln lassen.
Prüfgas verwendet werden.
Bei Verwendung von Propan zur Justierung des Ex-Kanals auf No- 5 Wartung
nan ist die Anzeige auf das 2-fache der verwendeten Prüfgaskon-
zentration einzustellen. Instandhaltungsintervalle
Hinweis für die Verwendung im Bergbau Untertage:
Das Gerät sollte jährlich Inspektionen und Wartungen durch Fachleute
Bei der Justierung des Ex-Kanals auf das Messgas Methan ist die unterzogen werden. Vergleiche:
Anzeige des Gerätes auf einen Wert 5 % (relativ) höher als die
EN – Gasmessgeräte - Auswahl, Installation, Einsatz
verwendete Prüfgaskonzentration einzustellen.
und Wartung von Geräten für die Messung von brennbaren Gasen
Automatische Frischluftjustierung in der Ladeschale (nur CatEx- und Sauerstoff
Sensor): EN – Elektrische Geräte für die direkte Detektion und di-
Das Gasmessgerät an Frischluft justieren, frei von Messgasen oder rekte Konzentrationsmessung toxischer Gase und Dämpfe - Teil 4:
anderen Störgasen. Bei aktivierter Funktion wird eine Frischluftjustie- Leitfaden für die Auswahl, Installation, Einsatz und Instandhaltung
rung des CatEx-Sensors automatisch durchgeführt, sobald das Gas-
Nationale Regelungen
messgerät in die Ladeschale eingesetzt wird.
Diese Funktion kann mit der PC-Software CC-Vision aktiviert oder de-
aktiviert werden. Empfohlenes Kalibrierintervall für die Messkanäle Ex, O2, H2S, SO2,
NO2 und CO: 6 Monate. Kalibrierintervalle anderer Gase: siehe Ge-
Wenn das Einlaufen noch nicht abgeschlossen ist, erfolgt keine Jus- brauchsanweisung der jeweiligen DrägerSensoren.
tierung:
Details über Ersatzteile sind dem Technischen Handbuch zu entneh-
Alarm-LED leuchtet rot. men.
Das akustische Signal ertönt zweimal, anschließend erfolgen drei
kurze Töne und das Gasmessgerät schaltet sich aus.
Betriebszeit:
Alkali-Batterie Typisch 12 Stunden unter Normalbedingungen
NiMH-Versor-
gungseinheit:
T4 (HBT ) Typisch 12 Stunden unter Normalbedingungen
T4 HC (HBT ) Typisch 13 Stunden unter Normalbedingungen
Aktualisierungsin- 1 s
tervall für Display
und Signale
Dräger service contract for all maintenance activities.
Use only genuine Dräger spare parts and accessories, or the
! Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
proper functioning of the product may be impaired.
Do not use a faulty or incomplete product. Do not modify the product. CAUTION
Notify Dräger in the event of any component fault or failure. ! Indicates a potentially hazardous situation which, if not
Safe coupling with electrical device avoided, could result in physical injury, or damage to the
Electrical connections to devices which are not listed in these product or environment. It may also be used to alert against
Instructions for Use should only be made following consultation with unsafe practices.
the respective manufacturers or an expert. NOTICE
ii Indicates additional information on how to use the product.
concentration of several gases in the ambient air within the working
area and in explosion-hazard areas.
CO ppm
7 Independent measurement of up to 4 gases, in accordance with the
10
installed Dräger sensors.
H 2S ppm
Areas subject to explosion hazards, classified by zones
6 0
4 The instrument is intended for the use in explosion-hazard areas of
12 13 14 Zone 0, Zone 1 or Zone 2 or in mines at risk due to fire damp. It is
5 intended for use within a temperature range of –20 °C to +50 °C, and for
11 areas in which gases of explosion groups IIA, IIB or IIC and temperature
eps
class T3 or T4 (depending on the batteries and rechargeable battery)
may be present. If used in mines, the instrument is only to be used in
1 Gas entry 8 IR interface areas known to have a low risk of mechanical impact.
2 Alarm LED 9 Fastening clip Areas subject to explosion hazards, classified by divisions.
3 Horn 10 Model plate The instrument is intended for use in explosion-hazard areas
4 [OK] key 11 Charging contacts according to Class I & II, Div. 1 or Div. 2 within a temperature range of
–20 °C to +50 °C, and for areas where gases or dusts of groups A, B,
5 Power pack 12 Measured gas display
C, D, E, F, G and temperature class T3 or T4 may be present
6 [ + ] key 13 Measuring value display (depending on the rechargeable battery and batteries).
7 Display 14 Special symbols
15 Tool for sensor change
Standard instrument configuration: Selecting or disabling the capture ranges (only applies for the
measuring mode):
Dräger X-am® The capture range is selected in the measuring mode (factory setting)
Bump test mode 2 Extended bump test and permanently disabled in calibration mode.
Fresh air calibration2 ON The CC-Vision PC software can be used to select or disable the
capture ranges for the measuring mode.
Operating signal 2 3 ON
Capture range ON
Switch off 2 allowed
Instrument settings
LEL factor 2 (vol. %)
(ch4) ( Vol. % corresponds to %LEL) The following parameters can be changed on an instrument:
STEL STEL function - disabled
Average value duration = 15 minutes Name Range
(short-term average)
Password Numerical range (3-digit)
TWA 2 5 6 TWA function - disabled
(shift average) Average value duration = 8 hours Operating signal LED 1 Yes / No
WARNING
ch4 %LEL CAL
The time until the bump test interval elapses is displayed in ! Before any measurements relevant to safety are made, check
days, e.g. bt the adjustment with a bump test, adjust if necessary and
All alarm thresholds A1 and A2 as well as (TWA)1 and check all alarm elements. If national regulations apply, a bump
(STEL)1 for all toxic gases (e.g. H2S or CO) are displayed test must be performed according to the national regulations.
consecutively. Faulty adjustment may result in incorrect measuring results,
During the sensor warm-up phase: with possible serious consequences.
The display for the measured value flashes
The special symbol » « is displayed. CAUTION
No alarms are issued during the warm-up phase. ! The CatEx sensor is intended for measurements of flammable
The red LEDs flash. gases and vapours mixed with air (i.e. O2 content ≈ 21 vol.%).
The gas detector is ready to measure when the measured Incorrect measured values may be displayed in the case of
values no longer flash and the red LEDs are no longer oxygen deficient or oxygen enriched environments.
illuminated. The special symbol » « may continue to be
displayed if corresponding warnings (e.g. not yet ready for NOTICE
calibration) are active (to view the warnings, see the technical
manual).
ii If the gas detector is used for offshore applications, a distance
of 5 m to a compass must be complied with.
2. Press the OK key to cancel the display of the activation sequence.
1. Switch on the instrument. The current measured values are shown
in the display.
1) Only when activated in the instrument configuration. Delivery condition: not activated.
1. Switching off the instrument: Press and hold OK key and [+] key To protect the battery charge only in the temperature range of 5 to 35 °C.
simultaneously. Outside this temperature range, the charging process is automatically
2. Loosen the screw on the power pack and remove the power pack. interrupted and automatically continued after the temperature range has
Battery holder (order no. 83 22 ): Replace alkaline batteries or been reached again. The charging time is typically 4 hours. A new NiMH
NiMHy rechargeable batteries. Ensure correct polarity. power pack reaches its full capacity after three complete charge /
discharge cycles. Never store the instrument for extended periods without
NiMH power pack T4 (Type HBT ) / T4 HC (Type HBT ):
being connected to a power source (maximum of 2 months) because the
replace complete power pack.
internal buffer battery will drain.
3. Insert the power pack into the instrument and tighten the screw,
the instrument switches on automatically.
Carry out manual bump test
Charge instrument with NiMH power pack T4
(Type HBT ) / T4 HC (Type HBT ) NOTICE
ii The automatic bump test with the Bump Test Station is
WARNING described in the Technical Handbook.
! Explosion hazard! To reduce the risk of ignition of a flammable 1. Prepare a test gas cylinder, the volume flow must be l/min and
or explosive atmosphere, strictly adhere to the following the gas concentration must be higher than the alarm threshold
warning statements: concentration that is to be tested.
Do not charge underground or in explosion hazard areas! 2. Connect the test gas cylinder with the calibration cradle (order no.
The chargers are not designed in accordance with the 83 18 ).
regulations for fire damp and explosion protection.
Charge NiMH power packs T4 (type HBT ) or T4 HC WARNING
(type HBT ) with the appropriate Dräger charger.
Ambient temperature during charging: 0 to +40 °C.
! CSA requirement: carry out a bump test before use. It should
be carried out in the measuring range % of the full
Insert the switched off instrument into the charger module. scale value, whereby the displayed measured value may
deviate from the actual measured value by %. Accuracy
Display LED on the charger module: may be corrected via calibration.
Charge
CAUTION
Malfunction
Full
! Never inhale the test gas. Health hazard!
Observe the hazard warnings of the relevant Safety Data
Sheets.
3. Switch on the instrument and insert it into the calibration cradle –
press downwards until it engages.
4. Open the test gas cylinder valve to let test gas flow over the sensors.
5. Wait until the instrument displays the test gas concentration with Calibration
sufficient tolerance – Calibration may not be possible due to instrument and channel errors.
Ex: ±20 % of the test gas concentration 1
O2: ± vol. %1 NOTICE
TOX: ±20 %. of the test gas concentration 1
If the alarm thresholds are exceeded, the instrument displays the ii Dräger recommends using the extended bump test for cross
gas concentration in alternation with A1 or A2 depending on the calibrations (Dräger X-dock technical manual).
test gas concentration.
6. Close the test gas cylinder valve and remove the instrument from Carrying out the fresh air calibration
the calibration cradle. Calibrate the instrument to fresh air, free of measured gases or other
interfering gases. During the fresh air calibration the zero point of all
NOTICE sensors (with the exception of the DrägerSensor XXSO2) are set to 0.
ii To check the measured value response times, apply t90 test
In the case of the DrägerSensor XXS O2, the display is set to vol. %.
1. Switch on instrument.
gas to the X-am via the calibration cradle. Check the results 2. Press the [+] key 3 times, the symbol for fresh air calibration
in accordance with the information in the table in the enclosed appears.
supplementary documentation (order no. 90 33 ) until 3. Press the OK key to start the fresh air calibration function.
90 % of the end display is reached. The measured values flash.
NOTICE When the measured values have stabilized:
ii After the bump test (menu), the display shows a printer icon a. Press the [OK] key to perform the calibration.
The display containing the current gas concentration changes
even if there is no printer connected to the bump test station.
with the display OK.
b. Press the OK key to exit the calibration function or wait for
If the displays are outside of the above-mentioned ranges:
approx. 5 seconds.
Have the instrument adjusted by the service personnel.
If a fault has occurred during the fresh air calibration:
a. The fault message appears and is displayed for the
respective sensor instead of the measured value.
b. In this case, repeat the fresh air calibration.
If necessary, have the sensor replaced by qualified personnel.
1) During application of the Dräger mixed gas (order no. 68 11 ) the displays should be
within this range.
Adjusting the sensitivity for an individual measuring channel 7. Press the OK key to start the calibration function of this measuring
The span calibration can be carried out selectively for individual channel, or use the [+] key to select another measuring channel
sensors. (O2 - vol. %, H2S - ppm or CO - ppm, etc.).
The test gas concentration is displayed.
In the case of the span calibration, the sensitivity of the selected
8. Press the OK key to confirm the test gas concentration or use
sensor is set to the value of the test gas used.
the [+] key to change the test gas concentration and complete the
Use a standard test gas. process by pressing the OK key.
Allowed test gas concentration: The measurement value flashes.
Ex: 40 to %LEL 9. Open the test gas cylinder valve to let gas flow over the sensor
O2: 10 to 25 vol. % with a volume flow of l/min.
CO: 20 to ppm The displayed, flashing measurement value changes to the value
H2S: 5 to 99 ppm according to the supplied test gas.
Test gas concentrations of other gases: see Instructions for Use of When the displayed measurement value is stable (after at least
the respective DrägerSensors. seconds):
1. Connect the test gas cylinder with the calibration cradle. a. Press the OK key to perform the calibration.
2. Vent the test gas into a fume cupboard or into the open air (with a The display containing the current gas concentration changes
hose connected to the second connector of the calibration cradle). with the display OK.
b. Press the OK key or wait for approx. 5 seconds to end the
CAUTION adjustment of this measuring channel.
! Never inhale the test gas. Health hazard!
The next measuring channel is displayed for adjustment if
necessary.
Observe the hazard warnings of the relevant Safety Data After the adjustment of the last measuring channel, the
Sheets. instrument changes to the measuring mode.
3. Switch on the instrument and insert it into the calibration cradle. c. Close the test gas cylinder valve and remove the instrument
4. Press the [+] key and keep it pressed for 5 seconds to open the from the calibration cradle.
calibration menu, enter the password (password on delivery = ).
5. Use the [+] key to select the single gas adjustment function. If a fault has occurred during the span calibration:
The symbol for span calibration flashes. The fault message appears and is displayed for the
6. Press the OK key to start the channel selection. respective sensor instead of the measured value.
The display flashes the gas of the first measuring channel, In this case, repeat the calibration.
e.g. ch4 %LEL. Change the sensor if necessary.
Notice for the adjustment of the ex-channel to nonane as a If a fault has occurred during the fresh air calibration:
measuring gas: The fault message appears and is displayed for the
During the adjustment of the ex-channel, propane can be used as respective sensor instead of the measured value.
a substitute test gas. In this case, repeat the fresh air calibration.
When using propane to adjust the ex-channel to nonane, the display If necessary, have the sensor replaced by qualified personnel.
must be set to twice the used test gas concentration.
Notice for the use in subsurface mining: 5 Maintenance
For the adjustment of the ex-channel to the measuring gas
methane, the display of the instrument must be set to a value of Maintenance table
5 % (relative) higher than the test gas concentration.
The instrument should be inspected and serviced once a year by
Automatic fresh air calibration in the charging cradle (CatEx suitably qualified persons. Comparisons:
sensor only):
EN – Gas detectors - Selection, installation, use and
Calibrate the gas detector to fresh air, free of measured gases or other
interfering gases. If the function is selected, a fresh air calibration of maintenance of detectors for flammable gases and oxygen
the CatEx sensor is performed automatically as soon as the gas EN – Electrical apparatus used for the direct detection and
detector is inserted in the charging cradle. direct concentration measurement of toxic gases and vapours -
This function can be selected or disabled using the CC-Vision PC Part 4: Guide for selection, installation, use and maintenance
software. National regulations
No calibration takes place if the warm-up is not yet complete: Recommended calibration interval for measuring channels Ex, O2,
Alarm LED is illuminated red. H2S, SO2, NO2 and CO: 6 months. Calibration intervals of other gases:
see Instructions for Use of the respective DrägerSensors.
The acoustic signal sounds twice followed by three short tones
and the gas detector switches off.
See the Technical Manual for details of spare parts.
Once the fresh air calibration has been successfully completed:
Alarm LED is illuminated red.
The acoustic signal sounds once followed by three short tones and
the gas detector switches off.
Operating time:
Alkaline battery Typically 12 hours under normal conditions
NiMH power pack:
T4 (HBT )
T4 HC (HBT ) Typically 12 hours under normal conditions
Typically 13 hours under normal conditions
1) Technical manual, instructions for use/data sheets of the sensors used can be
downloaded at funduszeue.info
The CC-Vision PC software can be downloaded at funduszeue.info
2) Not part of the BVS 10 ATEX E X and PFG 10 G X technical suitability tests.
AVERTISSEMENT
nombre de jours restants jusqu'au prochain ajustage, funduszeue.info
ch4 %LIE CAL ! Avant toute mesure de sécurité, contrôler l'ajustage à l'aide
La durée jusqu'à la fin de l'intervalle du test au gaz est d'un test au gaz (Bump Test), ajuster l'appareil si nécessaire
indiquée en jours, p. ex. bt et contrôler tous les éléments d'alarme. Le test au gaz doit
Tous les seuils d'alarme A1 et A2, ainsi que (VME)1 et être réalisé conformément aux réglementations nationales en
(VLE)1 pour tous les gaz toxiques (par ex. H2S ou CO) vigueur s'il y en a.
apparaissent successivement. Un ajustage incorrect peut fausser les résultats de mesure et,
Pendant la phase de stabilisation des capteurs : par conséquent, nuire gravement à la santé.
L'affichage de la valeur mesurée clignote
Le symbole spécial » « s'affiche. ATTENTION
Pendant la phase de stabilisation, aucune alarme ne se ! Le capteur CatEx est prévu pour mesurer les gaz et valeurs
déclenche. inflammables présentant une certaine concentration d'air
Les LED rouges clignotent. (autrement dit concentration d'O2 ≈ 21 vol.%). Dans un
L'appareil de mesure de gaz est prêt à mesurer dès que les environnement à faible ou à haute concentration d'oxygène,
valeurs mesurées ne clignotent plus et que les LED rouges ne l'appareil risque d'afficher des valeurs erronées.
sont plus allumées. Le symbole spécial » « reste affiché le
cas échéant si des avertissements correspondants (par REMARQUE
exemple capacité de réglage pas encore atteinte) sont
présents (appel des avertissements, voir le manuel
ii Lorsque l'appareil de mesure du gaz est utilisé pour des
applications Off-Shore, il faut le maintenir à une distance 5 m
technique). d'une boussole.
2. Appuyer sur la touche OK afin d'annuler l'affichage de la séquence
de démarrage. 1. Veuillez mettre l’appareil en marche, les valeurs mesurées actuelles
s’affichent à l’écran.
Affichage A2 et (VLE) ou (VME) et valeur mesurée en Affichage du symbole spécial sur la droite de l'écran :
alternance : L'appareil n'est pas opérationnel.
Les alarmes VLE et VME ne peuvent pas être acquittées. Mandater le personnel de maintenance ou le DrägerService pour
Arrêter l'appareil. Les valeurs de l'analyse d'exposition sont éliminer la panne.
supprimées après le redémarrage.
1. Arrêt de l'appareil : Maintenir appuyées simultanément les Pour protéger les accus, la charge ne doit s'effectuer que dans une plage de
touches [OK] et [+]. températures de 5 à 35 °C. Si la plage de températures n'est plus respectée,
2. Dévisser la vis du boîtier d'alimentation et retirer l'unité d'alimentation. la charge s'arrête automatiquement et reprend automatiquement dès que la
Au niveau du logement des piles (N° de référence 83 22 ) : plage de températures est à nouveau respectée. Le temps de charge est
Remplacer les piles alcalines ou les batteries NiMH. Respecter normalement de 4 heures. Un nouveau module d'alimentation NiMH atteint sa
la polarité. pleine capacité au bout de trois cycles de charge et de décharge complets. Ne
pas entreposer l'appareil longtemps (2 mois maximum) sans alimentation car
Au niveau du module d'alimentation NiMH T4 (type HBT ) / T4
la batterie tampon interne se décharge.
HC (type HBT ) : Remplacer complètement l'unité
d'alimentation.
Exécution manuelle du test au gaz (Bump Test)
3. Insérer l'unité d'alimentation dans l'appareil et serrer la vis à fond,
l'appareil se met automatiquement sous tension.
REMARQUE
Chargement de l'appareil avec le module d'alimentation ii Le test au gaz automatique, réalisé avec la station BumpTest
NiMH T4 (type HBT ) / T4 HC (type HBT ) est décrit dans le manuel technique.
4. Ouvrir la valve de la bouteille de gaz de contrôle pour que le gaz Ajustage
s'échappe au-dessus des capteurs. Les erreurs d'appareils et de canaux peuvent empêcher l'ajustage.
5. Attendre que l'appareil indique la concentration du gaz étalon avec
une tolérance suffisante : REMARQUE
Ex : ±20 % de la concentration du gaz étalon 1
O2 : ±0,6 % vol.1 ii Dräger recommande d'utiliser pour les réglages de gaz de
TOX : ±20 % de la concentration du gaz étalon 1 rechange le test de gazage élargi (voir le manuel technique
Suivant la concentration du gaz étalon, l'appareil indique, en cas du Dräger X-dock).
de dépassement des seuils d'alarme, la concentration du gaz en
alternance avec A1 ou A2. Réalisation de l'ajustage air frais
6. Fermer la valve de la bouteille de gaz et retirer l'appareil de Ajuster l'appareil à l'air frais, sans gaz de mesure ou autres gaz
l'adaptateur de calibrage. parasites. Lors de l'ajustage de l'air frais, le point zéro de tous les
capteurs (sauf le capteur Dräger XXS O2) est défini sur 0. Pour le
REMARQUE capteur Dräger XXS O2, l'affichage est réglé sur 20,9 % vol.
ii Pour vérifier les temps de réponse t90, administrer le gaz
1. Mettre l'appareil en marche.
2. Appuyer trois fois sur la touche [+] pour faire apparaître le symbole
étalon via sur le X-am via l'adaptateur de calibrage. Vérifier la de l'ajustage air frais .
conformité des résultats par rapport aux données du tableau 3. Appuyer sur la touche OK pour démarrer la fonction d'ajustage
se trouvant dans la documentation complémentaire ci-jointe d'air frais.
(réf. 90 33 ) jusqu'à un affichage de 90 % de l'affichage Les valeurs mesurées clignotent.
final.
Lorsque les valeurs mesurées sont stables :
REMARQUE a. Appuyer sur la touche [OK] afin d'effectuer l'ajustage.
ii Après le test au gaz (menu), l'écran affiche une icône La concentration de gaz actuelle est affichée en alternance
avec l'affichage OK.
d'imprimante même s'il n'y a pas d'imprimante branchée sur
la station Bump Test. b. Veuillez appuyer sur la touche OK afin de quitter la fonction
d'ajustage ou attendre pendant env. 5 secondes.
Si les valeurs ne se trouvent pas dans les plages indiquées
Si une erreur est survenue au cours de l'ajustage air frais :
ci-dessus :
a. L'erreur s'affiche et apparaît à la place de la valeur
Faire ajuster l'appareil par le personnel de maintenance. mesurée pour le capteur concerné.
b. Dans ce cas, renouveler l'ajustage d'air frais.
Le cas échéant, faire remplacer le capteur par un spécialiste.
Réglage de la sensibilité pour un seul canal de mesure 7. Appuyer sur la touche OK pour démarrer la fonction d'ajustage de
L'ajustage de la sensibilité peut être effectué de manière sélective ce canal de mesure ou sur la touche [+] pour sélectionner un autre
pour certains capteurs. canal de mesure (O2 vol.%, H2S - ppm, CO - ppm etc.).
La concentration du gaz étalon s’affiche.
Lors de l'ajustage de la sensibilité, la sensibilité du capteur
8. Appuyer sur la touche OK afin de confirmer la concentration du
sélectionné est réglée sur la valeur du gaz étalon sélectionné.
gaz étalon ou, avec la touche [+], modifier la concentration du gaz
Utiliser un gaz étalon en vente dans le commerce. étalon et confirmer en appuyant sur OK.
Concentration admissible du gaz étalon : La valeur mesurée clignote.
Ex : 40 à % LIE 9. Ouvrir la vanne de la bouteille de gaz pour que le gaz s'écoule à
çamaşır makinesi ses çıkarması topuz modelleri kapalı huawei hoparlör cızırtı hususi otomobil fiat doblo kurbağalıdere parkı ecele sitem melih gokcek jelibon 9 sınıf 2 dönem 2 yazılı almanca 150 rakı fiyatı 2020 parkour 2d en iyi uçlu kalem markası hangisi doğduğun gün ayın görüntüsü hey ram vasundhara das istanbul anadolu 20 icra dairesi iletişim silifke anamur otobüs grinin 50 tonu türkçe altyazılı bir peri masalı 6. bölüm izle sarayönü imsakiye hamile birinin ruyada bebek emzirdigini gormek eşkiya dünyaya hükümdar olmaz 29 bölüm atv emirgan sahili bordo bereli vs sat akbulut inşaat pendik satılık daire atlas park avm mağazalar bursa erenler hava durumu galleria avm kuaför bandırma edirne arası kaç km prof dr ali akyüz kimdir venom zehirli öfke türkçe dublaj izle 2018 indir a101 cafex kahve beyazlatıcı rize 3 asliye hukuk mahkemesi münazara hakkında bilgi 120 milyon doz diyanet mahrem açıklaması honda cr v modifiye aksesuarları ören örtur evleri iyi akşamlar elle abiye ayakkabı ekmek paparası nasıl yapılır tekirdağ çerkezköy 3 zırhlı tugay dört elle sarılmak anlamı sarayhan çiftehan otel bolu ocakbaşı iletişim kumaş ne ile yapışır başak kar maydonoz destesiyem mp3 indir eklips 3 in 1 fırça seti prof cüneyt özek istanbul kütahya yol güzergahı aski memnu soundtrack selçuk psikoloji taban puanları senfonilerle ilahiler adana mut otobüs gülben ergen hürrem rüyada sakız görmek diyanet pupui petek dinçöz mat ruj tenvin harfleri istanbul kocaeli haritası kolay starbucks kurabiyesi 10 sınıf polinom test pdf arçelik tezgah üstü su arıtma cihazı fiyatları şafi mezhebi cuma namazı nasıl kılınır ruhsal bozukluk için dua pvc iç kapı fiyatları işcep kartsız para çekme vga scart çevirici duyarsızlık sözleri samsung whatsapp konuşarak yazma palio şanzıman arızası