hüzünlü türk şarkıları / Türkçe Slow - Hüzünlü Aşk Şarkıları ( 2016 )

Hüzünlü Türk Şarkıları

hüzünlü türk şarkıları

Грустные Çeviri Türkçe

Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Г ] / Грустные

194 parallel translation

Грустные идут.

Dayak mı yemiş ne?

Очень грустные.

Çok üzücü.

Даже более грустные, чем если их перевести на английский.

İngiliz kelimelerinden çok daha üzücü.

Есть только веселые и грустные придурки.

Sadece mutlu ve mutsuz aptallar vardır. "

Тем лучше, янсенисты - грустные люди.

Güzel. Jansenistler yas tutan kişilerdir.

- В Мексике, сеньор,.. настали грустные времена.

Meksika'da bunlar hüzün yılları.

Что за грустные лица?

Bu surat da ne? Sus.

Тропарево, Чертаново, Медведково, Беляево-Богородское, и, конечно же, Черемушки не подозревали о том, что обретают бессмертие в те грустные для них дни, когда их навсегда сметают с лица земли.

Troparevo, Chertanovo Medvedkovo ve elbette Cheremushki bir gün gelecek dünya yüzünden silineceklerini düşünmemişlerdir.

Не все мои воспоминания этого периода грустные.

O dönemdeki bütün hatıralarım hüzünlü değildi.

Глаза красивые, но грустные.

Gözleri güzel ama çok hüzünlü.

Почему у Вас такие грустные физиономии?

Neden suratlarınız asık?

Это очень грустные вещи, которые я не хочу... – Я визажист.

Kötü günlerdi, geride kaldı. - Ben güzellik uzmanıyım.

У него такие грустные глаза.

Onun çok kederli gözleri var.

Может, вы сделаете более грустные лица?

Belki ikiniz daha üzgün görünebilirsiniz.

- Какие у вас грустные глаза.

- Gözlerin çok hüzünlü.

Эти грустные, озлобленные мальчики...

Bu kederli ve öfkeli oğlanlar...

- Почему у вас такие грустные лица?

Yüzünüzden düşen bin parça, sorun nedir?

Номер пять грустные сети моего отца.

Beşinci sırada. Babama ait kederli balıkçı ağları.

Грустные новости, Фрейзер.

Üzücü bir haber, Frasier.

Эти праздники такие грустные.

Sadece, tatiller çok zor

- Любите грустные истории?

Acıklı hikayeler mi seviyorsun?

... Грустные часы. Влекутся долго.

- Geçmek bilmiyor keder dolu vakitler.

Грустные слова.

Kötü şeyler.

Ты писал грустные слова до того, как твой отец ушёл?

Baban gitmeden önce böyle kötü şeyler yazmış mıydın?

Юмористические вещи казались более забавными. Радостные вещи казались более радостными. Грустные вещи были более грустными.

Komik şeyler daha komik, eğlenceli şeyler daha eğlenceli, acıklı şeyler daha acıklı bir hale geldi.

Будь то в хорошие времена или плохие, веселые или грустные.

Mutlulukta, üzüntüde, Sevmek istiyorum.

Ты должен быть подавленным, чтобы писать грустные песни и влюбленным, чтобы писать о любви?

Hüzünlü şarkıları hüzünlü, aşk şarkılarını aşıkken mi yazarsın?

Или вы можете остаться дома с нами и смотреть грустные фильмы.

Ya da bizimle evde kalırsın duygusal filmlere bakarız.

Я смотрю в его грустные, глупые телячьи глаза и вижу в них громкий вопль.

Onun üzgün ceylan gözlerine bakıyorum ve ağlayan biradam görüyorum.

Корейцы любят грустные фильмы благодаря Ливню.

Koreliler sırf "Duş" yüzünden acıklı filmleri sever.

- Поет грустные песни вроде "все всегда сам".

- Acıklı şarkılar söylüyor, "All by Myself" gibi.

И грустные воспоминания.

Üzüldüğümüz zamanlar da oldu.

Я не хочу заводить друзей и выслушивать грустные истории, почему они здесь.

Yeni arkadaşlar kazanıp, üzücü hikayelerini dinlemek istemiyorum. Kendi hikayem bana yetiyor zaten.

Моя любовь разбила мне сердце, оно как раненая птица, и кто-то вслед за мной повторит мой путь и эти грустные слова людей, которых мы любили, уже нет

Benim güzel aşkım, benim canım sevgilim, benim yırtılmış kalbim seni yaralı bir kuş misali taşırım ve onlar, ihmalkarlar, bizi öylece geçip giderken gözlerler ve sözlerimi tekrarlarım senin o büyük gözlerinin içinde aniden öldüğümü.

Если ты хочешь выпить за развод, пей один в темноте, как все грустные люди.

Eğer boşanmaya içiyorsan, karalıkta üzgün insanlarla içersin.

Это грустные слова.

Çok üzücü sözler sarf ediyorsunuz.

Ненавижу грустные истории!

Üzüntülü hikayelerden nefret ediyorum!

Глаза немного грустные.

- Gözlerinde hüzün var gibi.

Я больше не могу видеть грустные.

Kötü bir sona daha dayanamam.

Это навевает на меня грустные воспоминания как я родила своему брату тройню, и мне пришлось отдать детей.

Sanırım bu bazı anılarımı hatırlattı... ... kardeşimin üçüzlerini doğurup, onları vermek zorunda kaldığım zamanları.

Это навеяло на тебя грустные воспоминания.

Bu aklına gerçekten kötü anıları getirmiş olmalı Ross.

Почему вы такие грустные?

Neden?

И мы обе стояли там,... грустные и влюблённые в одного и того же парня.

Orada dikildik ikimiz de ne yazık ki aynı adama aşık.

- Да. Чего такие грустные?

Niye böyle üzgünsünüz?

Пусть на выпускном все ходят грустные.

- Böylece balo öncesi herkes üzgün olacak.

Только вот беда, уж про очень грустные дела он мне поведал.

Bir de baya kasvetliydi.

Грустные новости.

Çıkıyoruz!

Вот почему они такие грустные.

Demek bu yüzden ikisi de böyle üzgün görünüyorlar.

Не знаю, почему вы такие грустные.

Neden bunalıyorsunuz bilmem.

© 2017 - 2023 Translate.vc

Akşam şehre geliyor,

Pencerenin dışında Kasım ayının üçüncü günü,

Mum yakıyorum,

Önümde-fotoğraf senin:

Tekrar ve tekrar bellek

O günlerde, o günlerde beni geri getiriyor,

Tekrar tekrar onlar hakkında üzülüyorum.

 

Sonsuza dek elveda, son aşk,

Sonsuza dek elveda ve hüzünlü bir kelime yok.

 

Temmuz akşamı, favori gözler

Ve toplantımızı geri alamazsın.

 

Bizi tanıştırdı durumda,

Ve mutlu olduğunu düşündüm.

Daha iyi inanmam.,

Seninle tanıştım ve aşık oldum.,

Muhteşem yaz tatili

Senin gibi güzel ve temizdi.:

Parlak güneş, otlar ve çiçekler.

 

Sonsuza dek elveda, son aşk,

Sonsuza dek elveda ve hüzünlü bir kelime yok.

 

Haziran akşamı, favori gözler

Ve toplantımızı geri alamazsın.

 

Sonsuza dek elveda, son aşk,

Sonsuza dek elveda ve hüzünlü bir kelime yok.

 

Temmuz akşamı, favori gözler

Ve toplantımızı geri alamazsın.

Video Вадим Казаченко - Прощай навеки, последняя любовь

Султан Лагучев – Люблю и ненавижу Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Зачем морочила мне голову
– Neden kafamı kandırdın
Сегодня нет, а завтра да
– Bugün hayır, yarın evet
У ног твоих могло бы быть золото
– Ayaklarının altında altın olabilir
И душа к душе всегда
– Ve ruh her zaman ruhun ruhuna
Зачем ты слушаешь подруг своих?
– Neden arkadaşlarını dinliyorsun?
Они завидуют тебе так страшно
– Seni çok kıskanıyorlar
Это касалось лишь нас двоих
– Bu sadece ikimizle ilgiliydi
Но уже не важно
– Ama zaten önemli değil

Газ в пол, я лечу
– Gaz yere yatsın, uçuyorum
Мне сносит крышу
– Beni delirtiyor
Люблю и ненавижу
– Seviyorum ve nefret ediyorum
А в машине грустный трек играет
– Ve arabada hüzünlü bir parça çalıyor
Он разрывает
– Yırtılıyor
Почему ты не ценила раньше
– Neden daha önce takdir etmedin
И вот что будет дальше
– Ve bundan sonra ne olacak
Мне до тебя не будет дела
– Seni umursamayacağım
Получила что хотела
– İstediğini aldım

Мне до тебя не будет дела
– Seni umursamayacağım
Получила что хотела
– İstediğini aldım

Наступит день и ты поймешь
– Gün gelecek ve anlayacaksın
Как бесполезна твоя гордость
– Gururun ne kadar işe yaramaz
Но время вспять не повернешь
– Ama zamanı geri çeviremezsin
Будет слишком поздно
– Çok geç olacak
И не пройдет эта боль в душе
– Ve bu acı ruhun içinden geçmeyecek
И нам двоим с ней жить придется
– İkimiz de onunla yaşamak zorundayız
Но в сердце для тебя уже
– Ama kalbimde senin için zaten var
Места не найдется
– Yer yok

Газ в пол, я лечу
– Gaz yere yatsın, uçuyorum
Мне сносит крышу
– Beni delirtiyor
Люблю и ненавижу
– Seviyorum ve nefret ediyorum
А в машине грустный трек играет
– Ve arabada hüzünlü bir parça çalıyor
Он разрывает
– Yırtılıyor
Почему ты не ценила раньше
– Neden daha önce takdir etmedin
И вот что будет дальше
– Ve bundan sonra ne olacak
Мне до тебя не будет дела
– Seni umursamayacağım
Получила что хотела
– İstediğini aldım
Мне до тебя не будет дела
– Seni umursamayacağım
Получила что хотела
– İstediğini aldım

Газ в пол, я лечу
– Gaz yere yatsın, uçuyorum
Мне сносит крышу
– Beni delirtiyor
Люблю и ненавижу
– Seviyorum ve nefret ediyorum
А в машине грустный трек играет
– Ve arabada hüzünlü bir parça çalıyor
Он разрывает
– Yırtılıyor
Почему ты не ценила раньше
– Neden daha önce takdir etmedin
И вот что будет дальше
– Ve bundan sonra ne olacak
Мне до тебя не будет дела
– Seni umursamayacağım
Получила что хотела
– İstediğini aldım




Yayımlandı

kategorisi

TR

Грустный дэнс

Ben sinyalleri yakalıyorum, yakalıyorum

Görüşmek üzere, görüşmek üzere

Bunu birisinin söylemeye fırsatı olmadı

Hüzünlü dans yapacağız

Sinyalleri yakalıyorum, yakalıyorum

Görüşmek üzere, görüşmek üzere

Bunu birisinin söylemeye fırsatı olmadı

Hüzünlü dans yapacağız

Hüzünlü dans yapacağız

Hüzünlü dans yapacağız

Görüşmek üzere, görüşmek üzere

Hüzünlü dans yapacağız

 

Sessiz gece ağlıyorum, canım, görüşmek üzere

Kırmızı mendillerle gözyaşlarımı saklıyorum

Ben artık özlüyorum, seni özlüyorum

Sevgiyle yeni görüşmeyi beklerim

Seninle bu yaz vedalaştım

Tüm sırları sonsuza dek sakla

Sonsuza dek senin kokun saçımda

Seni bırakıyorum, korkun gitsin

 

Ben sinyalleri yakalıyorum, yakalıyorum

Görüşmek üzere, görüşmek üzere

Bunu birisinin söylemeye fırsatı olmadı

Hüzünlü dans yapacağız

Ben sinyalleri yakalıyorum, yakalıyorum

Görüşmek üzere, görüşmek üzere

Bunu birisinin söylemeye fırsatı olmadı

Hüzünlü dans yapacağız

Hüzünlü dans yapacağız

Hüzünlü dans yapacağız

Görüşmek üzere, görüşmek üzere

Hüzünlü dans yapacağız

 

Fırsatı olmadı, "görüşmek üzere" demedi

Sen beni biliyorsun, ben tesadüfen

Sinyalleri yakalıyordum, yakalıyordum

Hayalimde ise sadece sendin

Beni daha önce hiç böyle seven yoktu

Bizim aşkımız eşsizdir.

 

Ben sinyalleri yakalıyorum, yakalıyorum

Görüşmek üzere, görüşmek üzere

Bunu birisinin söylemeye fırsatı olmadı

Hüzünlü dans yapacağız

Hüzünlü dans yapacağız

Hüzünlü dans yapacağız

Görüşmek üzere, görüşmek üzere

Hüzünlü dans yapacağız

 

nest...

çamaşır makinesi ses çıkarması topuz modelleri kapalı huawei hoparlör cızırtı hususi otomobil fiat doblo kurbağalıdere parkı ecele sitem melih gokcek jelibon 9 sınıf 2 dönem 2 yazılı almanca 150 rakı fiyatı 2020 parkour 2d en iyi uçlu kalem markası hangisi doğduğun gün ayın görüntüsü hey ram vasundhara das istanbul anadolu 20 icra dairesi iletişim silifke anamur otobüs grinin 50 tonu türkçe altyazılı bir peri masalı 6. bölüm izle sarayönü imsakiye hamile birinin ruyada bebek emzirdigini gormek eşkiya dünyaya hükümdar olmaz 29 bölüm atv emirgan sahili bordo bereli vs sat akbulut inşaat pendik satılık daire atlas park avm mağazalar bursa erenler hava durumu galleria avm kuaför bandırma edirne arası kaç km prof dr ali akyüz kimdir venom zehirli öfke türkçe dublaj izle 2018 indir a101 cafex kahve beyazlatıcı rize 3 asliye hukuk mahkemesi münazara hakkında bilgi 120 milyon doz diyanet mahrem açıklaması honda cr v modifiye aksesuarları ören örtur evleri iyi akşamlar elle abiye ayakkabı ekmek paparası nasıl yapılır tekirdağ çerkezköy 3 zırhlı tugay dört elle sarılmak anlamı sarayhan çiftehan otel bolu ocakbaşı iletişim kumaş ne ile yapışır başak kar maydonoz destesiyem mp3 indir eklips 3 in 1 fırça seti prof cüneyt özek istanbul kütahya yol güzergahı aski memnu soundtrack selçuk psikoloji taban puanları senfonilerle ilahiler adana mut otobüs gülben ergen hürrem rüyada sakız görmek diyanet pupui petek dinçöz mat ruj tenvin harfleri istanbul kocaeli haritası kolay starbucks kurabiyesi 10 sınıf polinom test pdf arçelik tezgah üstü su arıtma cihazı fiyatları şafi mezhebi cuma namazı nasıl kılınır ruhsal bozukluk için dua pvc iç kapı fiyatları işcep kartsız para çekme vga scart çevirici duyarsızlık sözleri samsung whatsapp konuşarak yazma palio şanzıman arızası