Örnekler: hayatım |
---|
Hayatımın sadece bir anı senitanımayı ve sevmeyibaşardı, ama tüm hayatımseniunutmayıbaşaramayacaktı. | Только одного мгновения моей жизни было достаточно, чтобы узнать и полюбить тебя, но всей моей жизни было бы недостаточно, чтобы забыть тебя. |
Hayatımın sadece bir anı senitanımak ve sevmekiçinyeterliydi, ama tüm hayatımseniunutmakiçinyeterliolmayacaktı. | Только одного мгновения моей жизни было достаточно, чтобы узнать и полюбить тебя, но всей моей жизни будет недостаточно, чтобы забыть тебя. |
Ben kendimdenbaşkakimseolmakistemiyorum, hayatımboyuncaelmaslardanrahatsızolmasambile, Anne ilanetti. | Я не хочу быть кем-то, кроме себя, даже если я всю жизнь буду утешаться бриллиантами, заявила Энн. |
|
Hayatım boyunca pek çok utançvericiolayyaşadım. | За свою жизнь я пережил много постыдных событий. |
Sami'nin kazağı, hayatımboyuncagördüğüm en çirkinkazak. | Свитер Сами - самый уродливый свитер, который я когда-либо видел за всю свою жизнь. |
Hayatım boyunca o olayıunutamayacağımın iyi ve kötüolduğunudüşünüyorum. | Я думаю, это хорошо и плохо, что на протяжении всей моей жизни я не смогу забыть это событие. |
Zaman geçtikçe hayatımdaha da kötüleşiyor. | Со временем моя жизнь становится все хуже и хуже. |
Seni hayatımhakkındakötükonuşurkenyakalarsam, benigöreceksin. | Если я поймаю, что ты плохо говоришь о моей жизни, ты меня увидишь. |
Bu sadecebasit bir yenilgi değil: Tüm hayatımboyuncasürdürdüğümdengeyikaybettim ve şimdikesinlikle her şey çöküyor. | Это не просто поражение: я потерял равновесие, которое поддерживал всю свою жизнь, и теперь абсолютно все рушится. |
Gerçek kimliğimibulduğumda hayatımanlamkazanmayabaşladı. | Когда я нашел свою настоящую личность, моя жизнь стала обретать смысл. |
Bu başka bir umutdahagitti. Hayatımgömülüumutlarınmükemmel bir mezarlığı. | Ну, это еще одна надежда ушла. Моя жизнь - идеальное кладбище похороненных надежд. |
Bazen Sami'yi hayatımboyuncatanıdığımhissinekapılıyorum. | Иногда мне кажется, что я знаю саами всю свою жизнь. |
Ya öyleyseyaşantısından çok oh kuyulardan bir hayatımolmasınıtercihederim. | Я бы предпочел жить в духе «о колодцах», чем в «а что, если». |
ayrılmış en büyükordusu. Kalbim ne zaman sıçradı? Gökyüzünde bir gökkuşağı gördüm: Hayatımbaşladığında öyleydi; şimdi ben de bir adamım; | Мое сердце подпрыгивает, когда я вижу радугу в небе: так было, когда началась моя жизнь; так теперь я человек; так будет, когда я состарюсь или умру! |
Hayatım boyunca hiç kovboyçizmesigiymedim. | Я никогда в жизни не носил ковбойские сапоги. |
Hayatım boyuncaseniarıyordum ama onun sen olduğunubilmiyordum. | Я всю жизнь искал тебя, но не знал, что это ты. |
Bu tam olarakbizimdüğüngünümüzdeoldu hayatım . | Это случилось именно в день нашей свадьбы, дорогая. |
Çok uzunkalmazsan, hayatımboyuncaseniburadabekleyeceğim. | Если вы не слишком долго, я буду ждать вас здесь всю свою жизнь. |
Hayatım içinteşekkürederim, Usta, diyedevametti. | «Благодарю вас за мою жизнь, Мастер», - продолжил он. |
Hayatım boyunca tam gaz almakiçin bu işe yaramazalgılarıbırakmamgerekiyor. | Мне нужно отбросить эти бесполезные представления, чтобы полностью изменить свою жизнь. |
Hayatım sensiztamamen boş olurdu. | Моя жизнь была бы совершенно пустой без тебя. |
Hayatım boyunca bu büyükcumhuriyetehizmetettim . | Я всю жизнь служил этой великой республике. |
Bu, tüm hayatımboyuncabeklediğim an. | Это момент, которого я ждал всю свою жизнь. |
Sensiz hayatımanlamsızolurdu. | Без тебя моя жизнь была бы лишена смысла. |
Müslüman olduktansonra hayatımkesinlikledeğişti. | После того, как я принял ислам, моя жизнь определенно изменилась. |
Seni hayatımhakkındakötükonuşurkenyakalarsam, benimlebaşaçıkacaksın. | Если я поймаю тебя на разговоре о моей жизни, у тебя будет со мной дело. |
Böylesine kırık bir adamlaçıkmakaffedilemez hayatım ! | Непростительно встречаться с таким сломленным мужчиной, дорогая! |
Hayatım boyunca hiç bu kadarkasvetli bir mezarlıkgörmemiştim. | Никогда в жизни я не видел такого мрачного кладбища. |
Sanırım hayatımboyuncabeklediğimkadınsensin. | Я думаю, что ты женщина, которую я ждал всю свою жизнь. |
Gökyüzünde bir gökkuşağıgördüğümdekalbim sıçrıyor; Öyleyse hayatımbaşladığındaöyleydi, Öyleyse şimdi ben bir adamım, Öyleyse yaşlanacağımzaman mı yoksabırakölmeme mi! | Мое сердце подпрыгивает, когда я вижу радугу в небе; так было, когда началась моя жизнь, так будет теперь, когда я стану мужчиной, так будет, когда я состарюсь или умру! |
Bunu hayatımboyunca Cezayir'de yaşadım. | Я всю жизнь сталкивался с этим в Алжире. |
Kızlık soyadını hayatımboyuncahatırlayamam. | Я хоть убей не могу вспомнить ее девичью фамилию. |
Ev hayatımgüzel, ama halakendimiyazmayazorlanıyorum. | Моя семейная жизнь хороша, но я все еще пытаюсь заставить себя писать. |
Bir ay sonradoğsaydım, hayatımmuhtemelen çok farklıolurdu. | Моя жизнь, вероятно, была бы совсем другой, если бы я родился месяц спустя. |
Hayatım gayet iyi gidiyorolsa da. | Хотя моя жизнь складывалась отлично. |
Hayatım boyuncaiçgörüyesahipolmakiçinbekledim, biliyor musun? | Я ждал всю свою жизнь, чтобы получить озарение, понимаете? |
Benim sabahrahatsızlığımolmamasıharikadeğil mi hayatım ? " | Разве это не замечательно, дорогая, что у меня нет утреннего недомогания? » |
Hayatım içinyaptığım her planinanılmazderecedeyanlışgitti. | Каждый план, который у меня был на всю жизнь, был невероятно неправильным. |
Ve bununsonucuolarak, tüm hayatımberbatgeçti. | В результате вся моя жизнь была ужасной. |
Ve bunuyayınladığımanda, insanların hayatımboyuncahissettiğim bir şeye ses verdiğiniziçinteşekkürederim ama bununiçinhiçbirkelimeyoktu. | И поэтому, как только я опубликовал это, я получил много откликов от людей, говорящих: спасибо за то, что вы озвучили то, что я чувствовал всю свою жизнь, но для этого не было слова. |
Ah hayatım . Umarım büyük bir koronergeçirmiyorumdur. | О, Боже. Я надеюсь, что у меня не массивная коронарная болезнь. |
Hayatım boyuncaseningibierkeklerbanaalayetti. | Всю мою жизнь такие люди, как ты, издевались надо мной. |
Ve tüm hayatımboyunca, .. funduszeue.infoler, hayalperestülkeler, efsanevitopraklar, kadınlar | И так всю мою жизнь путешествия, страны-мечты, легендарные страны, женщины |
Bu gezegeninkatmanlarıkazı tüm hayatımgeçirdim. | Я провел всю свою жизнь, раскапывая слои этой планеты. |
Ve hayatımiçinteşekkürederim. | Иногда чувствуешь запах блинов. |
Gideceğim. Benim yüksekbanyoda bir tokasıbulmakoldu ve benimdüşükyeni hayatımonsuz hayalediyordu. | Я пойду. Мой кайф находил заколку в ванной, а низкий - представлял свою новую жизнь без нее. |
Hayatım geridönüyor. Yüksek def. | Моя жизнь возвращается в высокое разрешение. |
Hayatım içinyalvarıyorum ve öğleyemeği et çeşnilerinintutarsızlığını tartışıyorsunuz! | Я умоляю сохранить свою жизнь а вы обсуждаете несоответствие мясных приправ для обеда! |
Hayatım tek, tatminedici, birleştirici bir tutkuyasahipolsaydı, Tanrı'nın tutkusuolmalıydı. . | Если бы в моей жизни была одна, всепоглощающая, Объединяющая страсть, то это должна была бы быть страсть бога. |
Kuzu etiyledansetmektenendişeleniyorsan hayatım , onunla Kirov'da ortakoluyor ve neredeysebenimyaşımda. | Если тебя беспокоит танец баранины с ягненком, дорогая, он был ее партнером в Кирове, и она практически моего возраста. |
HAYATIM ON İKİ TABLEAUX'TA BİR FİLMİ YAŞAMAK İÇİN | МОЯ ЖИЗНЬ ДЛЯ ПРОЖИВАНИЯ ФИЛЬМА В ДВЕНАДЦАТИ СТОЛАХ |
Hayatım, işimkötülüğüyenmek. | Моя жизнь, моя работа - побеждать зло. |
Sen kaçınarak tüm hayatımboyunca bu an özgürleştirici | Ты всю свою жизнь избегал этого момента, который мог бы быть освобождением. |
Hayatım boyuncamerkeziöndetuttum. | Я всю жизнь держал центр вперед. |
Bu bebek tüm hayatımbirikimimibarındırıyor. | В этом ребенке хранятся все мои сбережения. |
Ellerime bak, hayatım , dedigözlerininönündeesneterek. | «Посмотри на мои руки, моя дорогая, - сказал он, сгибая их перед ее глазами. |
Sen öyledemekistemediğinibiliyorum, Norah hayatım . | «Вы знаете, Нора, дорогая, он не имел в виду этого. |
Benim hayatımsayısızölümlesonuçlanıyor. | Моя моя жизнь приводит к бесчисленным смертям. |
Kitaplar ve spor hayatımboyuncaarkadaşlarımolacak. | Книги и спорт будут моими друзьями всю жизнь. |
Aa, ben - Yaptığın şeyiyaptığına çok sevindim, çünkü hayatımseningibiarkadaşlarınolmadanbana her gün ilhamvermekiçinkesinliklesıkıcıolacaktı, | Я очень рада, что ты делаешь то, что делаешь, потому что моя жизнь была бы скучной без таких друзей, как ты, которые вдохновляют меня каждый день. |
Sheldon, inişliçıkışlıolduğumuzubiliyorum, ama dürüstçesöyleyebilirim ki hayatım çok dahailginççünkü sen içindevarsın. | Шелдон, я знаю, что у нас были взлеты и падения, но я могу честно сказать, что моя жизнь намного интереснее, потому что ты в ней. |
Ona ve hayatımüzerindekietkisineelveda. | До свидания с ним и с его властью над моей жизнью. |
Benimle alayediyorsun, ama benim hayatımseningeleceğin, arkadaşım - mezarayalnız bir yürüyüş, bir adam görmezdengeldi. | Ты смеешься надо мной, но моя жизнь-это твое будущее, мой друг, одинокий поход к могиле, человек которого игнорируют. |
Ama neyse ki, hayatımolumlu bir dönüşyaptı ve iki iyi oğlumlakutsanmıştım. | Но, к счастью, моя жизнь изменилась к лучшему, и я был благословлен двумя замечательными сыновьями. |
Bunun düz kafalariçin bir geceolduğundanemindeğilim, değil mi hayatım ? | Не уверен, что это ночь для равных, дорогая? |