parmak sıkışması engelleyici / AVUÇ IÇI - определение и синонимы слова avuç içi в словаре турецкий языка

Parmak Sıkışması Engelleyici

parmak sıkışması engelleyici

bioravenVektör fotoğrafç&#x;
lhfgraphicsFilm Klaket kroki ayarla
bioravenVektör fotoğrafç&#x;
MorphartNew york pul pul Yasas&#x;, vintage çizim için muhalefet yanma veya illüstrasyon oyma halk&#x;.
AsichkaResim natur
PantherMediaSellerS&#x;rt&#x;nda b&#x;çak olan bir çöp adam.
blueringmedia&#x;zole edilmiş arka planda üçgeni olan k&#x;z
tedtedDizi tiyatro simgeler elle çizilmiş vektör, doodle.
interactimagesKapak sayfas&#x; hareket eden bir kişinin bir kroki ile defter
Aniskova_YuliaFotoğrafç&#x;
blueringmediaGirl playing triangle on isolated background illustration
wenpeiÇocuklar hareket kümesi
sergeypykhoninFotoğrafç&#x;
AlexanderPokusayHayvan goril Eğitim oyun vektör çizmek
tintin75&#x;mza
katytutyninaVektör el parmak &#x;s&#x;rma kad&#x;n ağ&#x;z çizilen illüstrasyon.
wenpeiÇocuklar hareket kümesi
Huhli13Plan kontrol eylemi
robodreadDestek verin
Oksana_LTak&#x;m çal&#x;şmas&#x; çizgisi çizimi. Ofis işyeri, toplant&#x;. Ofiste birlikte çal&#x;şan insanlar. Düz vektör illüstrasyonu.
PantherMediaSellerNot engelli çubuk şekli
[email protected] işadam&#x; Sabre ve çanta alt&#x;n çizgi film
PantherMediaSellerÇizelgesiyle çubuk figürü ve yükseliyor.
funduszeue.infoliam Shakespeare. &#x;llüstrasyon kroki. Siyah ve beyaz
snoopgraphicsEl çocukça çekilmiş
PantherMediaSellerTişörtlü çubuk figürler
tedtedDizi tiyatro simgeler elle çizilmiş vektör, doodle.
tedtedDizi tiyatro simgeler elle çizilmiş vektör, doodle.
Katerina_DavTiyatro stüdyosunda oynayan çocuklar.
blueringmediaBasketbolcu illüstrasyonunun el resmi
AlexanderPokusaySaatli bomba patlay&#x;c&#x; dinamit çizim ikeci vektör illüstrasyon. Scratch tahta tarz&#x; taklit. Siyah beyaz elle çizilmiş görüntü.
SoftulkaHasta stresli baş döndürücü kişi vektör el resimde çizilmiş
MorphartSiyah adam&#x;n karikatürü, Vatandaşl&#x;k Haklar&#x; Yasas&#x; 'i elinde büyük bir anahtar, klasik çizim ya da gravür illüstrasyonuyla yaşl&#x; bir adama gösteriyor..
bioravenVektör fotoğrafç&#x;
tsapliaFotoğrafç&#x;
AlexanderPokusayNokta oyun koyun vektör çizim bağlanmak
MorphartH&#x;zl&#x; çift etkili motor, Tangye sistemi. D&#x;ş görünüm, vintag
tedtedDizi tiyatro simgeler elle çizilmiş vektör, doodle.
Lisitsa_Vahşi kal. Elle çizilmiş kaktüs. Kafatas&#x;. Yazd&#x;r
blueringmediaBeyaz arka plan illüstrasyonunda düşünen çocuk
HitToonDoktor karakter karikatür
interactimagesAtmak
blueringmediaBeyaz arkaplan illüstrasyonunda laboratuvar önlüğü giyen k&#x;z
[email protected]&#x;ki adam ya da iş adamlar&#x; ya da politikac&#x;lar el s&#x;k&#x;şma, elinde b&#x;çak ile bir çizgi film
[email protected]ür çizim kavramsal çizimi korsan işadam&#x; göz band&#x;, sabre ve anlaşma ile sopa. Etik olmayan iş iş kavram&#x;.
AlexanderPokusayGoril karikatür kitap vektör Illustration boyama
tsapliaDüğme ve thumblers
leremyKötü moral vandalizm gangster simgesi simgesi işareti sembol
AlexanderPokusayNokta oyun panda vektör çizim bağlanmak
blueringmediaBeyaz arka planda çöp toplayan çocuk
antonantipovT-shirt veya poster tasar&#x;m&#x;
lhfgraphicsTiyatro maskeleri kroki
funduszeue.infoaz kedi uyuyor. el çizimi biçim vektör tasar&#x;m&#x; çizimleri.
blueringmediaBeyaz arka planda bilim elbisesi giyen çocuk.
lookusParlamento Binas&#x; Canberra, Act, Avustralya.
blueringmediaBeyaz arka planda bilim elbisesi giyen çocuk.
antonantipov

REMS Cento REMS DueCento - REMS WERK

<strong>REMS</strong> <strong>Cento</strong><br />

<strong>REMS</strong> Due<strong>Cento</strong><br />

deu<br />

eng<br />

fra<br />

ita<br />

spa<br />

nld<br />

swe<br />

nno<br />

dan<br />

fin<br />

por<br />

pol<br />

ces<br />

slk<br />

hun<br />

hrv<br />

srp<br />

slv<br />

ron<br />

rus<br />

ell<br />

tur<br />

bul<br />

lit<br />

lav<br />

est<br />

Betriebsanleitung<br />

Instruction Manual<br />

Notice d’utilisation<br />

Istruzioni d’uso<br />

Instrucciones de servicio<br />

Handleiding<br />

Bruksanvisning<br />

Bruksanvisning<br />

Brugsanvisning<br />

Käyttöohje<br />

Manual de instruções<br />

Instrukcja obsługi<br />

Návod k použití<br />

Návod na obsluhu<br />

Kezelési utasítás<br />

Upute za rad<br />

Uputstvo za rad<br />

Navodilo za uporabo<br />

Manual de utilizare<br />

Руководство по эксплуатации<br />

Οδηγίες χρήσης<br />

Kullanım kılavuzu<br />

Ръководство за експлоатация<br />

Naudojimo instrukcija<br />

Lietošanas instrukcija<br />

Kasutusjuhend<br />

<strong>REMS</strong> GmbH & Co KG<br />

Maschinen- und Werkzeugfabrik<br />

Stuttgarter Straße 83<br />

D Waiblingen<br />

Telefon +49 <br />

Telefax +49 <br />

funduszeue.info<br />

04 / RX


Fig. 1<br />

8<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

Fig. 3<br />

12<br />

Cu-INOX (Art-Nr. )<br />

V, s 10 (Art-Nr. )<br />

St (Art-Nr. )<br />

Cu (Art-Nr. )<br />

RF (Art-Nr. )<br />

C-SF (Art-Nr. )<br />

P, s 21 (Art-Nr. )<br />

7<br />

Fig. 2<br />

Fig. 4<br />

13


Fig. 5<br />

6<br />

9<br />

7<br />

5<br />

1<br />

2<br />

3<br />

10<br />

11<br />

Fig. 6<br />

Fig. 7<br />

6<br />

9<br />

8<br />

Fig. 8<br />

Ø 40 – 70 Ø 70 – <br />

14 14


deu<br />

Originalbetriebsanleitung<br />

Fig. 1– 8<br />

1 Schneidradantrieb<br />

2 Schneidrad<br />

3 Laufrollen<br />

4 Ständerbohrungen<br />

(nur <strong>REMS</strong> <strong>Cento</strong>)<br />

5 Rohr<br />

6 Vorschubhebel<br />

7 Sicherheitsfußschalter<br />

8 Spindel<br />

9 Federstecker<br />

10 Rohrauflage, höhenverstellbar,<br />

Ø – mm<br />

11 Klemmhebel<br />

12 <strong>REMS</strong> REG <br />

13 <strong>REMS</strong> REG E<br />

14 Laufrolleneinsatz zum Trennen<br />

von Rohren Ø 40 – mm<br />

(Zubehör, nur <strong>REMS</strong> Due<strong>Cento</strong>)<br />

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge<br />

WARNUNG<br />

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der<br />

Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag,<br />

Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.<br />

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.<br />

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich<br />

auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene<br />

Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).<br />

1) Arbeitsplatzsicherheit<br />

a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder<br />

unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.<br />

b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter<br />

Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.<br />

Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden<br />

können.<br />

c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs<br />

fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät<br />

verlieren.<br />

2) Elektrische Sicherheit<br />

a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen.<br />

Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine<br />

Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.<br />

Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines<br />

elektrischen Schlages.<br />

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren,<br />

Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch<br />

elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.<br />

c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen<br />

von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.<br />

d) Zweckentfremden Sie das Anschlusskabel nicht, um das Elektrowerkzeug<br />

zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.<br />

Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden<br />

Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko<br />

eines elektrischen Schlages.<br />

e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie<br />

nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die<br />

Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels<br />

verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.<br />

f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht<br />

vermeidbar ist oder die Wahrscheinlichkeit besteht in das Kabel zu schneiden,<br />

verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters<br />

vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.<br />

3) Sicherheit von Personen<br />

a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit<br />

Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,<br />

wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen,<br />

Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim<br />

Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.<br />

b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.<br />

Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,<br />

Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs,<br />

verringert das Risiko von Verletzungen.<br />

c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie<br />

sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die<br />

Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder<br />

tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter<br />

haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann<br />

dies zu Unfällen führen.<br />

d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das<br />

Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem<br />

drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.<br />

e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren<br />

Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das<br />

Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.<br />

f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder<br />

Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich<br />

bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von<br />

sich bewegenden Teilen erfasst werden.<br />

deu<br />

g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können,<br />

sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer<br />

Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.<br />

4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs<br />

a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür<br />

bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten<br />

Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.<br />

b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug,<br />

das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und<br />

muss repariert werden.<br />

c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku,<br />

bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder<br />

das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten<br />

Start des Elektrowerkzeugs.<br />

d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von<br />

Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem<br />

nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge<br />

sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.<br />

e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche<br />

Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen<br />

oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt<br />

ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes<br />

reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.<br />

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge<br />

mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter<br />

zu führen.<br />

g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend<br />

diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen<br />

und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen<br />

für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen<br />

führen.<br />

h) Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe<br />

verhindern eine sichere Handhabung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in<br />

unerwarteten Situationen.<br />

5) Service<br />

a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und<br />

nur mit Original Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die<br />

Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.<br />

Sicherheitshinweise für Rohrtrennmaschinen<br />

WARNUNG<br />

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der<br />

Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag,<br />

Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.<br />

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.<br />

● Überlasten Sie die Rohrtrennmaschine, das Schneidrad und das Rohr nicht<br />

durch zu hohen Vorschubdruck am Vorschubhebel (6). Die Rohrtrennmaschine<br />

und das Schneidrad unterliegen durch zu hohen Vorschubdruck einem größeren<br />

Verschleiß und können beschädigt werden. Bei zu hohem Vorschubdruck werden<br />

die Rohrenden der zu trennenden Rohre verstärkt nach innen gedrückt, dadurch<br />

entsteht eine Querschnittsverengung. Rohre aus sprödem Material, z. B. Gussrohre,<br />

können durch zu hohem Vorschubdruck reißen oder brechen.<br />

● Greifen Sie nicht in sich bewegende Teile im Schneid- und Entgratbereich<br />

sowie im Bereich der Laufrollen (3) und höhenverstellbaren Rohrauflagen<br />

(10). Es besteht Verletzungsgefahr durch Einklemmen der Finger oder der Hand.<br />

● Verwenden Sie zur Abstützung langer Rohre gegebenenfalls, auf beiden<br />

Seiten, Materialauflage(n) <strong>REMS</strong> Herkules 3B (Art.-Nr. ), <strong>REMS</strong><br />

Herkules Y (Art.-Nr. ) bzw. die höhenverstellbare(n) Rohrauflage(n)<br />

(10) und richten Sie diese genau zu den Laufrollen (3) der Rohrtrennmaschine<br />

aus. Ein unrunder Lauf der Rohre wird dadurch reduziert und die getrennten<br />

Rohre fallen nicht zu Boden.<br />

● Prüfen Sie vor dem Trennen von Rohren, ob diese rund laufen. Beim Trennen<br />

von nicht geraden Rohren entsteht eine Unwucht und das Rohr bzw. die Rohrauflage<br />

kann umschlagen. Das Rohr kann dabei auch von der Material- bzw.<br />

Rohrauflage rutschen, die Rohrtrennmaschine kann verschoben und das<br />

Schneidrad kann beschädigt werden. Verletzungsgefahr.<br />

● Fahren bzw. tragen Sie <strong>REMS</strong> Due<strong>Cento</strong> nur am Vorschubhebel (6), wenn<br />

dieser, wie unter beschrieben, gesichert wurde. Bei nicht gesichertem<br />

Vorschubhebel besteht die Gefahr, dass sich der Vorschubhebel (6) von der<br />

Spindel (8) löst. <strong>REMS</strong> Due<strong>Cento</strong> kann dabei umfallen oder herunterfallen.<br />

Verletzungsgefahr.<br />

● Schützen Sie arbeitsbegleitende Personen während dem Trennen vor dem<br />

sich drehenden Rohr. Verletzungsgefahr.<br />

● Kontrollieren Sie die Anschlussleitung und gegebenenfalls auch Verlängerungsleitungen<br />

der Rohrtrennmaschine regelmäßig. Lassen Sie diese bei<br />

Beschädigung von qualifiziertem Fachpersonal oder von einer autorisierten <strong>REMS</strong><br />

Vertrags-Kundendienstwerkstatt erneuern.<br />

● Überlassen Sie die Rohrtrennmaschine nur unterwiesenen Personen.<br />

Jugendliche dürfen die Rohrtrennmaschine nur betreiben, wenn sie über 16 Jahre<br />

alt sind, dies zur Erreichung ihres Ausbildungszieles erforderlich ist und sie unter<br />

Aufsicht eines Fachkundigen gestellt sind.<br />

● Die Rohrtrennmaschine ist nicht bestimmt für die Benutzung von Personen


deu<br />

(einschließlich Kindern) mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen<br />

Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen, es sei denn, sie wurden<br />

über die Benutzung der Rohrtrennmaschine von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen<br />

Person instruiert oder kontrolliert. Kinder müssen kontrolliert werden,<br />

um sicherzustellen, dass sie nicht mit der Rohrtrennmaschine spielen.<br />

Symbolerklärung<br />

WARNUNG<br />

VORSICHT<br />

Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die bei Nichtbeachtung<br />

den Tod oder schwere Verletzungen (irreversibel) zur<br />

Folge haben könnte.<br />

Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die bei Nichtbeachtung<br />

mäßige Verletzungen (reversibel) zur Folge haben<br />

könnte.<br />

deu<br />

HINWEIS Sachschaden, kein Sicherheitshinweis! Keine Verletzungsgefahr.<br />

Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen<br />

Elektrowerkzeug entspricht der Schutzklasse II<br />

Umweltfreundliche Entsorgung<br />

1. Technische Daten<br />

Bestimmungsgemäße Verwendung<br />

WARNUNG<br />

<strong>REMS</strong> <strong>Cento</strong> und <strong>REMS</strong> Due<strong>Cento</strong> sind bestimmt zum Trennen, Außen- und Innenentgraten von Rohren.<br />

Alle anderen Verwendungen sind nicht bestimmungsgemäß und daher nicht zulässig.<br />

Lieferumfang<br />

<strong>REMS</strong> <strong>Cento</strong> Basic: Rohrtrennmaschine, Ringschlüssel SW 27/17, Betriebsanleitung.<br />

<strong>REMS</strong> Due<strong>Cento</strong> Basic: Rohrtrennmaschine, Ringschlüssel SW 27/17, 2 Stück höhenverstellbare Rohrauflagen, Vorschubhebel, Federstecker, Betriebsanleitung.<br />

Artikelnummern <strong>REMS</strong> <strong>Cento</strong> <strong>REMS</strong> Due<strong>Cento</strong><br />

Rohrtrennmaschine <br />

<strong>REMS</strong> Schneidrad Cu-INOX für Rohre der Pressfitting-Systeme aus<br />

nichtrostendem Stahl, Kupfer, C-Stahl <br />

<strong>REMS</strong> Schneidrad Cu speziell für Rohre der Pressfitting-Systeme aus Kupfer <br />

<strong>REMS</strong> Schneidrad St für Stahlrohre, Gussrohre (SML) <br />

<strong>REMS</strong> Schneidrad C-SF speziell für Rohre der Pressfitting-Systeme/Steckfitting-<br />

Systeme aus C-Stahl, unter gleichzeitiger Herstellung einer Fase <br />

<strong>REMS</strong> Schneidrad V, s 10, für Kunststoff- und Verbundrohre, Wanddicke s ≤ 10 mm <br />

<strong>REMS</strong> Schneidrad P, s 21, für Kunststoff- und Verbundrohre, Wanddicke s ≤ 21 mm <br />

Untergestell <br />

Laufrollen INOX (Satz) aus nichtrostendem Stahlrohr <br />

Laufrolleneinsatz zum Trennen von Rohren Ø 40 – mm <br />

Ringschlüssel SW 27/17 <br />

<strong>REMS</strong> Herkules 3B, Materialauflage mit 3-Bein <br />

<strong>REMS</strong> Herkules Y, Materialauflage mit Klemmvorrichtung <br />

Rohrauflage, höhenverstellbar, Ø – mm <br />

Rohrauflage, höhenverstellbar, Ø 40 – mm <br />

<strong>REMS</strong> Jumbo, Klappwerkbank <br />

<strong>REMS</strong> REG 10 – 54 E, Außen-/Innen-Rohrentgrater <br />

<strong>REMS</strong> REG 28 – , Innen-Rohrentgrater <br />

<strong>REMS</strong> CleanM, Maschinenreiniger <br />

Arbeitsbereich <strong>REMS</strong> <strong>Cento</strong> <strong>REMS</strong> Due<strong>Cento</strong><br />

Nichtrostende Stahlrohre, Kupferrohre, Verbundrohre,<br />

C-Stahlrohre der Pressfitting-Systeme Ø (8) 22 – mm Ø (54) – mm<br />

Stahlrohre DIN EN (DIN ) DN (10) 20 – ; (⅜”) ¾ – 4” DN (50) – ; (1½”) 4 – 6”<br />

Gussrohre (SML) DIN DN 40 – mm DN (40) – mm<br />

Kunststoffrohre SDR 11, Verbundrohre Ø (10) 25 – mm Ø (50) – mm<br />

Wanddicke Stahlrohre, Kupferrohre, Gussrohre (SML) ≤ 4,5 mm ≤ 5,0 mm<br />

Wanddicke Kunststoff-/Verbundrohre ≤ 10,0 mm ≤ 21,0 mm<br />

Drehzahl<br />

Drehzahl Schneidrad Leerlauf ‎¹‎־min <br />

‎¹‎־min Elektrische Daten<br />

V ~; 50 – 60 Hz; W; 5,7 A. Absicherung (Netz) 10 A (B), Aussetzbetrieb S3 20% (AB 2/10 min), schutzisoliert, funkentstört, oder<br />

V ~; 50 – 60 Hz; W; 11,4 A. Absicherung (Netz) 20 A, Aussetzbetrieb S3 20% (AB 2/10 min), schutzisoliert, funkentstört.<br />

Abmessungen <strong>REMS</strong> <strong>Cento</strong> <strong>REMS</strong> Due<strong>Cento</strong><br />

L×B×H: ×× mm (10”×12”×14”) ×× mm (10,2”×16,9”×20,3”)<br />

Gewicht<br />

ohne Sicherheitsfußschalter 17,8 kg (39 lb) 36,4 kg (80,2 lb)<br />

Lärminformation<br />

Schalldruckpegel LpA = 87 dB LpA = 87 dB<br />

Schallleistungspegel Lwa = 98 dB Lwa = 98 dB<br />

Schalldruckpegel Lpc peak = dB Lpc peak = dB<br />

K = 3 dB<br />

K = 3 dB<br />

Vibrationen<br />

Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung < 2,5 m/s² < 2,5 m/s²<br />

K = 1,5 dB<br />

K = 1,5 dB<br />

Der angegebene Schwingungsemissionswert wurde nach einem genormten Prüfverfahren gemessen und kann zum Vergleich mit einem anderen Gerät verwendet<br />

werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.<br />

VORSICHT<br />

Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung der Rohrtrennmaschine von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art<br />

und Weise, in der die Rohrtrennmaschine verwendet wird. In Abhängigkeit von den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (Aussetzbetrieb) kann es erforderlich sein,<br />

Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz der Bedienperson festzulegen.


deu<br />

2. Inbetriebnahme<br />

Elektrischer Anschluss<br />

WARNUNG<br />

Netzspannung beachten! Vor Anschluss der Rohrtrennmaschine prüfen, ob<br />

die auf dem Leistungsschild angegebene Spannung der Netzspannung entspricht.<br />

Auf Baustellen, in feuchter Umgebung, oder bei vergleichbaren Aufstellarten<br />

die Rohrtrennmaschine nur über 30 mA-Fehlerstrom-Schutzeinrichtung<br />

(FI-Schalter) am Netz betreiben. Bei Verwendung einer Verlängerungsleitung<br />

den der Leistung der Rohrtrennmaschine erforderlichen Leitungsquerschnitt<br />

beachten.<br />

Aufstellen der Rohrtrennmaschine<br />

<strong>REMS</strong> <strong>Cento</strong><br />

Rohrtrennmaschine z. B. auf <strong>REMS</strong> Jumbo (Fig. 1) (Art.-Nr. ) oder auf<br />

Untergestell (Fig. 2) (Art.-Nr. ) mit 4 bzw. 2 Schrauben M 8 befestigen.<br />

Darauf achten, dass ausreichend Platz für die Rohrtrennmaschine, für <strong>REMS</strong><br />

Jumbo/Untergestell und das zu trennende Rohr vorhanden ist. Längere Rohre<br />

sind unbedingt mit <strong>REMS</strong> Herkules (Fig. 2) (Art.-Nr. ), oder mit <strong>REMS</strong><br />

Herkules Y (Art.-Nr. ), gegebenenfalls auf beiden Seiten der Rohrtrennmaschine,<br />

abzustützen. Schneidradantrieb (1) durch Drehen des Vorschubhebels<br />

(6) soweit aufwärts bewegen, dass das zu trennende Rohr (5) auf die Laufrollen<br />

(3) gelegt werden kann. Zum Einstellen der Höhe von <strong>REMS</strong> Herkules, das zu<br />

trennende Rohr mittig auf die Laufrollen (3) der Rohrtrennmaschine legen. Dabei<br />

mit dem Rohr (5) nicht gegen das Schneidrad (2) stoßen, das Schneidrad kann<br />

dadurch beschädigt werden. Klemmhebel von <strong>REMS</strong> Herkules öffnen, Rohrauflage<br />

von <strong>REMS</strong> Herkules absenken, <strong>REMS</strong> Herkules nahe der Rohrtrennmaschine<br />

unter das Rohr stellen, die Rohrauflage gegen das Rohr anheben und Klemmhebel<br />

festziehen. Voreingestellten <strong>REMS</strong> Herkules unter das Rohrende stellen. Bei<br />

Bedarf weitere Materialauflage(n) zwischen Rohrtrennmaschine und Rohrende(n)<br />

stellen, damit unrunder Lauf der Rohre reduziert wird.<br />

<strong>REMS</strong> Due<strong>Cento</strong><br />

Rohrtrennmaschine auf einen festen, ebenen Untergrund stellen. Darauf achten,<br />

dass ausreichend Platz für die Rohrtrennmaschine, für die höhenverstellbaren<br />

Rohrauflagen und das zu trennende Rohr vorhanden ist. Vorschubhebel (6)<br />

auf Spindel (8) stecken. Dabei auf Formschluss zwischen der Nut des Vorschubhebels<br />

zum Zylinderstift der Spindel achten und Federstecker (9) in die Bohrungen<br />

des Vorschubhebels und der Spindel stecken (Fig. 6). Längere Rohre sind<br />

unbedingt mit höhenverstellbaren Rohrauflagen (Fig. 5) (10), gegebenenfalls<br />

auf beiden Seiten der Maschine, abzustützen. Schneidradantrieb (1) durch<br />

Drehen des Vorschubhebels (6) soweit aufwärts bewegen, dass das zu trennende<br />

Rohr (5) auf die Laufrollen (3) gelegt werden kann. Zum Einstellen der<br />

Höhe der höhenverstellbaren Rohrauflagen (10), das zu trennende Rohr mittig<br />

auf die Laufrollen (3) der Rohrtrennmaschine legen. Dabei mit dem Rohr (5)<br />

nicht gegen das Schneidrad (2) stoßen, das Schneidrad kann dadurch beschädigt<br />

werden. Klemmhebel (11) der höhenverstellbaren Rohrauflagen (10) öffnen.<br />

Die höhenverstellbaren Rohrauflagen (10) nahe der Rohrtrennmaschine unter<br />

das Rohr stellen (Fig. 7), gegen das Rohr anheben und Klemmhebel (11)<br />

festziehen. Voreingestellte Rohrauflagen jeweils unter das Rohrende stellen.<br />

Bei Bedarf weitere Rohrauflage(n) zwischen Rohrtrennmaschine und Rohrende(n)<br />

stellen, damit unrunder Lauf der Rohre reduziert wird.<br />

<strong>REMS</strong> Due<strong>Cento</strong> und höhenverstellbare Rohrauflagen (10) nicht auf dem<br />

Untergrund befestigen, da sonst ein nicht rund laufendes Rohr zum Bruch des<br />

Schneidrades führen kann.<br />

VORSICHT<br />

<strong>REMS</strong> Due<strong>Cento</strong> darf am Vorschubhebel (6) zum Fahren bzw. Tragen nur<br />

festgehalten werden, wenn dieser, wie oben beschrieben, mit dem Federstecker<br />

(9) gesichert wurde. Es besteht sonst die Gefahr, dass sich der Vorschubhebel<br />

(6) von der Spindel (8) löst. <strong>REMS</strong> Due<strong>Cento</strong> kann dabei umfallen oder herunterfallen.<br />

Verletzungsgefahr!<br />

Montage (Wechsel) des Schneidrades (2)<br />

Netzstecker ziehen! Ein für das zu trennende Rohr geeignetes Schneidrad<br />

wählen. Sechskantmutter zur Befestigung des Schneidrades (Rechtsgewinde)<br />

mit mitgeliefertem Ringschlüssel SW 27 lösen. Schneidrad (2) einlegen (wechseln).<br />

Darauf achten, dass die Mitnehmerstifte der Antriebswelle in die Bohrungen<br />

des Schneidrades eingreifen. Sechskantmutter fest anziehen.<br />

HINWEIS<br />

Ein für das zu trennende Rohr nicht geeignetes Schneidrad wird beschädigt<br />

oder das Rohr wird nicht durchgetrennt. Nur Original <strong>REMS</strong> Schneidräder<br />

verwenden!<br />

Trennen von Rohren Ø 40 – mm mit <strong>REMS</strong> Due<strong>Cento</strong> (Fig. 8)<br />

Laufrolleneinsatz zum Trennen von Rohren Ø 40 – mm (14) (Zubehör) auf<br />

die Laufrollen (3) legen. Für Rohre Ø 40 – 70 mm bzw. für Rohre Ø 70 – <br />

mm Laufrolleneinsatz gemäß Fig. 8 in die Laufrollen (3) legen. Längere Rohre<br />

sind unbedingt mit höhenverstellbaren Rohrauflagen Ø 40 – mm (Art.-Nr.<br />

, Zubehör), gegebenenfalls auf beiden Seiten der Rohrtrennmaschine,<br />

abzustützen. Trennen der Rohre siehe <strong>REMS</strong> Due<strong>Cento</strong>.<br />

3. Betrieb<br />

VORSICHT<br />

Verletzungsgefahr!<br />

Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder<br />

deu<br />

Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich<br />

bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können<br />

von sich bewegenden Teilen erfasst werden.<br />

Arbeitsablauf<br />

VORSICHT<br />

Längere Rohre abstützen (siehe )! Die getrennten Rohrstücke können<br />

sofort nach Beendigung des Trennvorganges zu Boden fallen!<br />

Schneidradantrieb (1) durch Drehen des Vorschubhebels (6) soweit aufwärts<br />

bewegen, dass das zu trennende Rohr (5) auf die Laufrollen (3) gelegt werden<br />

kann. Außengrate (Sägegrate) am Rohr sind zu entfernen, sonst werden die<br />

Laufrollen beschädigt. Darauf achten, dass ein für das zu trennende Rohr<br />

geeignetes <strong>REMS</strong> Schneidrad (2) ausgewählt/montiert wurde. Beim Einlegen<br />

des Rohres (5) nicht gegen das Schneidrad (2) stoßen, das Schneidrad kann<br />

dadurch beschädigt werden. Trennstelle am Rohr anzeichnen und zum<br />

Schneidrad positionieren. Sicherheitsfußschalter (7) betätigen. Vorschubhebel<br />

(6) so lange drehen, bis das Schneidrad das Rohr in Drehbewegung versetzt.<br />

Dann Vorschubhebel (6) ca. 30° weiter drehen (entspricht dem Stundenabstand<br />

auf dem Zifferblatt einer Uhr). Rohr ohne weiteren Vorschub ca. 2 Umdrehungen<br />

drehen lassen, bevor erneute Zustellung durch ca. 30°-Drehung am Vorschubhebel<br />

erfolgt. Vorgang wiederholen.<br />

HINWEIS<br />

Bei Schneidradbruch während dem Trennvorgang darf nach dem Schneidradwechsel<br />

nicht in dieselbe Nut des zu trennenden Rohres eingetaucht werden.<br />

Das gewechselte Schneidrad wird durch noch in der Nut verbliebene Bruchstücke<br />

beschädigt.<br />

Abstützung des Materials<br />

Längere Rohre müssen, gegebenenfalls auf beiden Seiten der Rohrtrennmaschine,<br />

abgestützt werden (siehe ).<br />

Entgraten<br />

Innen-Rohrentgraten<br />

Mit dem <strong>REMS</strong> REG 28 – (12) können Rohre von Ø 28 – mm, Ø ¾ – 4”<br />

innen entgratet werden. Der Antrieb des <strong>REMS</strong> REG 28 – erfolgt über ein<br />

Schneidrad (Fig. 3). Es können die Schneidräder <strong>REMS</strong> Schneidrad Cu-INOX<br />

(Art.-Nr. ), <strong>REMS</strong> Schneidrad Cu (Art.-Nr. ) und <strong>REMS</strong> Schneidrad<br />

RF (Art.-Nr. ) zum Antrieb verwendet werden. Zum Entgraten langer<br />

Rohre einen oder mehrere <strong>REMS</strong> Herkules 3B (Art.-Nr. ), <strong>REMS</strong> Herkules<br />

Y (Art.-Nr. ) bzw. höhenverstellbare Rohrauflage(n) (10) verwenden.<br />

HINWEIS<br />

Darauf achten, dass die Schneide des Schneidrades (2) in die Nut des <strong>REMS</strong><br />

REG 28 – (12) hineinragt (Fig. 3).<br />

Außen-/Innen-Rohrentgraten (Fig. 4)<br />

Mit dem <strong>REMS</strong> REG 10 – 54 E (13) können Rohre Ø 10 – 54 mm, Ø ½ – 2⅛”<br />

außen und innen entgratet werden. Auf der Rückseite der Schneidradwelle<br />

befindet sich eine Bit-Aufnahme für den Antrieb des <strong>REMS</strong> REG 10 – 54 E. Die<br />

zu entgratenden Rohre werden von Hand gegen den mit der Rohrtrennmaschine<br />

in Drehung versetzten <strong>REMS</strong> REG 10 – 54 E gedrückt.<br />

HINWEIS<br />

Zum Trennen von Rohren <strong>REMS</strong> REG 10 – 54 E (13) entfernen. Die Bit-Aufnahme<br />

ist nur für <strong>REMS</strong> REG 10 – 54 E zugelassen. Andere Werkzeuge mit Bit-<br />

Aufnahme sind nicht zugelassen.<br />

4. Instandhaltung<br />

Wartung<br />

WARNUNG<br />

Vor Wartungsarbeiten Netzstecker ziehen!<br />

Laufrollen (3) der Rohrtrennmaschine und des Laufrolleneinsatzes (14) sauber<br />

halten. Spindel (8) und Führungen des Schneidradantriebes (1) von Zeit zu<br />

Zeit reinigen und mit Maschinenöl leicht fetten. Stark verschmutzte Metallteile<br />

z. B. mit dem Maschinenreiniger <strong>REMS</strong> CleanM (Art.-Nr. ) reinigen,<br />

anschließend gegen Rost schützen.<br />

Kunststoffteile (z. B. Gehäuse) nur mit dem Maschinenreiniger <strong>REMS</strong> CleanM<br />

(Art.-Nr. ) oder milder Seife und feuchtem Tuch reinigen. Keine Haushaltreiniger<br />

verwenden. Diese enthalten vielfach Chemikalien, die Kunststoffteile<br />

beschädigen könnten. Keinesfalls Benzin, Terpentinöl, Verdünnung oder ähnliche<br />

Produkte zur Reinigung von Kunststoffteilen verwenden.<br />

Darauf achten, dass Flüssigkeiten niemals in das Innere der Rohrtrennmaschine<br />

gelangen.<br />

Inspektion/Instandhaltung<br />

WARNUNG<br />

Vor Instandsetzungs- und Reparaturarbeiten Netzstecker ziehen! Diese<br />

Arbeiten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.<br />

Das Getriebe von <strong>REMS</strong> <strong>Cento</strong> und <strong>REMS</strong> Due<strong>Cento</strong> ist wartungsfrei. Es läuft<br />

in einer Dauerfettfüllung und muss deshalb nicht geschmiert werden. Der Motor<br />

hat Kohlebürsten. Diese verschleißen und müssen deshalb von Zeit zu Zeit<br />

durch qualifiziertes Fachpersonal oder eine autorisierte <strong>REMS</strong> Vertrags-<br />

Kundendienstwerkstatt geprüft bzw. gewechselt werden. Nur original <strong>REMS</strong><br />

Kohlebürsten verwenden. Siehe auch 5. Verhalten bei Störungen.


deu<br />

5. Verhalten bei Störungen<br />

deu<br />

Störung: Rohrtrennmaschine bleibt während des Trennens stehen.<br />

Ursache:<br />

● Zu großer Vorschubdruck.<br />

● Stumpfes/ausgebrochenes Schneidrad.<br />

● Abgenutzte Kohlebürsten.<br />

Störung: Rohr bleibt während des Trennvorganges stehen.<br />

Ursache:<br />

● Rohr unrund.<br />

● Rohr außen nicht entgratet.<br />

● Laufrollen (3) verschmutzt.<br />

Störung: Rohr wird nicht durchgetrennt.<br />

Ursache:<br />

● Ungeeignetes Schneidrad.<br />

● Rohr unrund.<br />

● Rohr außen nicht entgratet.<br />

● Schneidrad beschädigt.<br />

Störung: Rohr wird nicht vollständig durchgetrennt, bleibt stehen.<br />

Ursache:<br />

● Nicht geeignetes Schneidrad.<br />

● Rohr läuft unrund.<br />

● Zu großer Vorschubdruck.<br />

Störung: Rohrtrennmaschine läuft nicht an.<br />

Ursache:<br />

● Anschlussleitung defekt.<br />

● Rohrtrennmaschine defekt.<br />

● Abgenutzte Kohlebürsten.<br />

● Zu großer Vorschubdruck.<br />

Abhilfe:<br />

● Vorschubdruck reduzieren.<br />

● Schneidrad wechseln.<br />

● Kohlebürsten durch qualifiziertes Fachpersonal oder durch eine autorisierte<br />

<strong>REMS</strong> Vertrags-Kundendienstwerkstatt wechseln lassen.<br />

Abhilfe:<br />

● Vorschubdruck reduzieren.<br />

● Rohr außen entgraten.<br />

● Laufrollen mit Maschinenreiniger <strong>REMS</strong> CleanM (Art.-Nr. ) reinigen,<br />

anschließend gegen Rost schützen.<br />

Abhilfe:<br />

● Schneidrad entsprechend dem zu trennenden Rohr auswählen und wechseln.<br />

● Vorschubdruck reduzieren.<br />

● Rohr außen entgraten.<br />

● Schneidrad wechseln.<br />

Abhilfe:<br />

● Schneidrad entsprechend dem zu trennenden Rohr auswählen und wechseln.<br />

● Rohrtrennmaschine still setzen. Rohrstück von Hand, ggf. mit z. B. Schraubendreher,<br />

vollständig abbrechen.<br />

● Vorschubdruck reduzieren.<br />

Abhilfe:<br />

● Anschlussleitung durch qualifiziertes Fachpersonal oder durch eine autorisierte<br />

<strong>REMS</strong> Vertrags-Kundendienstwerkstatt wechseln lassen.<br />

● Rohrtrennmaschine durch eine autorisierte <strong>REMS</strong> Vertrags-Kundendienstwerkstatt<br />

überprüfen/instandsetzen lassen.<br />

● Kohlebürsten durch qualifiziertes Fachpersonal oder durch eine autorisierte<br />

<strong>REMS</strong> Vertrags-Kundendienstwerkstatt wechseln lassen.<br />

● Vorschubdruck reduzieren.<br />

Störung: Beim Trennen der Rohre entstehen Abdrucke am Rohraußendurchmesser.<br />

Ursache:<br />

Abhilfe:<br />

● Laufrollen (3) der Rohrtrennmaschine und/oder des Laufrolleneinsatzes ● Laufrollen mit Maschinenreiniger <strong>REMS</strong> CleanM (Art.-Nr. ) reinigen,<br />

(14) verschmutzt.<br />

● Laufrollen (3) der Rohrtrennmaschine und/oder des Laufrolleneinsatzes<br />

(14) beschädigt.<br />

anschließend gegen Rost schützen.<br />

● Laufrollen wechseln.<br />

6. Entsorgung<br />

<strong>REMS</strong> <strong>Cento</strong> und <strong>REMS</strong> Due<strong>Cento</strong> dürfen nach ihrem Nutzungsende nicht<br />

über den Hausmüll entsorgt werden. Die Maschinen müssen nach der gesetzlichen<br />

Vorschrift ordnungsgemäß entsorgt werden.<br />

7. Hersteller-Garantie<br />

Die Garantiezeit beträgt 12 Monate nach Übergabe des Neuproduktes an den<br />

Erstverwender. Der Zeitpunkt der Übergabe ist durch die Einsendung der<br />

Original-Kaufunterlagen nachzuweisen, welche die Angaben des Kaufdatums<br />

und der Produktbezeichnung enthalten müssen. Alle innerhalb der Garantiezeit<br />

auftretenden Funktionsfehler, die nachweisbar auf Fertigungs- oder Materialfehler<br />

zurückzuführen sind, werden kostenlos beseitigt. Durch die Mängelbeseitigung<br />

wird die Garantiezeit für das Produkt weder verlängert noch erneuert.<br />

Schäden, die auf natürliche Abnutzung, unsachgemäße Behandlung oder<br />

Missbrauch, Missachtung von Betriebsvorschriften, ungeeignete Betriebsmittel,<br />

übermäßige Beanspruchung, zweckfremde Verwendung, eigene oder fremde<br />

Eingriffe oder andere Gründe, die <strong>REMS</strong> nicht zu vertreten hat, zurückzuführen<br />

sind, sind von der Garantie ausgeschlossen.<br />

Garantieleistungen dürfen nur von einer autorisierten <strong>REMS</strong> Vertrags-Kundendienstwerkstatt<br />

erbracht werden. Beanstandungen werden nur anerkannt, wenn<br />

das Produkt ohne vorherige Eingriffe in unzerlegtem Zustand einer autorisierten<br />

<strong>REMS</strong> Vertrags-Kundendienstwerkstatt eingereicht wird. Ersetzte Produkte<br />

und Teile gehen in das Eigentum von <strong>REMS</strong> über.<br />

Die Kosten für die Hin- und Rückfracht trägt der Verwender.<br />

Die gesetzlichen Rechte des Verwenders, insbesondere seine Gewährleistungsansprüche<br />

bei Mängeln gegenüber dem Verkäufer, werden durch diese<br />

Garantie nicht eingeschränkt. Diese Hersteller-Garantie gilt nur für Neuprodukte,<br />

welche in der Europäischen Union, in Norwegen oder in der Schweiz gekauft<br />

und dort verwendet werden.<br />

Für diese Garantie gilt deutsches Recht unter Ausschluss des Übereinkommens<br />

der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf<br />

(CISG).<br />

8. <strong>REMS</strong> Vertrags-Kundendienstwerkstätten<br />

Firmeneigene Fachwerkstatt für Reparaturen:<br />

SERVICE-CENTER<br />

Neue Rommelshauser Straße 4<br />

D Waiblingen<br />

Telefon () <br />

Telefax () <br />

Wir holen Ihre Maschinen und Werkzeuge bei Ihnen ab!<br />

Nutzen Sie in der Bundesrepublik Deutschland unseren Abholservice.<br />

Einfach anrufen unter Telefon () , oder Download des Abholauftrages<br />

unter funduszeue.info → Kontakt → Kundendienstwerkstätten →<br />

Abholauftrag.<br />

Oder wenden Sie sich an eine andere autorisierte <strong>REMS</strong> Vertrags-Kundendienstwerkstatt<br />

in Ihrer Nähe.<br />

9. Teileverzeichnisse<br />

Teileverzeichnisse siehe funduszeue.info → Downloads → Teileverzeichnisse.


eng<br />

Translation of the Original Instruction Manual<br />

Fig. 1– 8<br />

1 Cutting wheel drive<br />

2 Cutting wheel<br />

3 Rollers<br />

4 Holes for stand<br />

(only <strong>REMS</strong> <strong>Cento</strong>)<br />

5 Pipe<br />

6 Feed lever<br />

7 Safety foot switch<br />

8 Spindle<br />

General Power Tool Safety Warnings<br />

9 Spring plug<br />

10 Height adjustable pipe rest<br />

Ø – mm<br />

11 Clamping lever<br />

12 <strong>REMS</strong> REG <br />

13 <strong>REMS</strong> REG E<br />

14 Roller insert for cutting pipes<br />

Ø 40 – mm (accessory,<br />

only <strong>REMS</strong> Due<strong>Cento</strong>)<br />

WARNING<br />

Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and<br />

instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.<br />

Save all warnings and instructions for future reference.<br />

The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power<br />

tool or battery-operated (cordless) power tool.<br />

1) Work area safety<br />

a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.<br />

b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence<br />

of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which<br />

may ignite the dust or fumes.<br />

c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions<br />

can cause you to lose control.<br />

2) Electrical safety<br />

a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.<br />

Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified<br />

plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.<br />

b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,<br />

radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock<br />

if your body is earthed or grounded.<br />

c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power<br />

tool will increase the risk of electric shock.<br />

d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging<br />

the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving<br />

parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.<br />

e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for<br />

outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric<br />

shock.<br />

f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable or there is the<br />

likelihood of cutting into the cord, use a residual current device (RCD)<br />

protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.<br />

3) Personal safety<br />

a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating<br />

a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence<br />

of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating<br />

power tools may result in serious personal injury.<br />

b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective<br />

equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection<br />

used for appropriate conditions will reduce personal injuries.<br />

c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before<br />

connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the<br />

tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power<br />

tools that have the switch on invites accidents.<br />

d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A<br />

wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in<br />

personal injury.<br />

e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables<br />

better control of the power tool in unexpected situations.<br />

f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and<br />

clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be<br />

caught in moving parts.<br />

g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection<br />

facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection<br />

can reduce dustrelated hazards.<br />

4) Power tool use and care<br />

a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.<br />

The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was<br />

designed.<br />

b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power<br />

tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.<br />

c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from<br />

the power tool before making any adjustments, changing accessories, or<br />

storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting<br />

the power tool accidentally.<br />

d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons<br />

unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power<br />

eng<br />

tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.<br />

e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,<br />

breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s<br />

operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many<br />

accidents are caused by poorly maintained power tools.<br />

f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with<br />

sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.<br />

g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these<br />

instructions, taking into account the working conditions and the work to<br />

be performed. Use of the power tool for operations different from those intended<br />

could result in a hazardous situation.<br />

h) Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles do<br />

not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.<br />

5) Service<br />

a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only<br />

identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool<br />

is maintained.<br />

Safety instructions for pipe cutting machines<br />

WARNING<br />

Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and<br />

instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.<br />

Save all warnings and instructions for future reference.<br />

● Do not overload the pipe cutting machine, the cutting wheel and the pipe<br />

by too high feeding pressure on the feed lever (6). The pipe cutting machine<br />

and the cutting wheel are subject to heavier wear by too high feeding pressure<br />

and can be damaged. At too high feeding pressure, the ends of the pipe to be<br />

cut are pressed further inwards causing constriction of the cross section. Pipes<br />

made of brittle material, e.g. cast pipes, can be fractured or broken by too high<br />

feeding pressure.<br />

● Do not reach into moving parts in the cutting and deburring area and in the<br />

area of the rollers (3) and height adjustable pipe rests (10). There is a risk<br />

of injury by crushing fingers or hands.<br />

● Use <strong>REMS</strong> Herkules 3B (Art. No. ), <strong>REMS</strong> Herkules Y (Art. No. )<br />

material rest(s) or the height adjustable pipe rest(s) (10) to support long<br />

pipes at both ends if necessary and align these exactly to the rollers (3) of<br />

the cutting machine. This reduces off-centre running of the pipes and the cut<br />

pipes do not fall onto the floor.<br />

● Check that the pipes are running true before cutting them. Cutting pipes that<br />

are not straight causes imbalance and the pipe or pipe rest can fall over. The<br />

pipe can also slip off the material or pipe rest, the pipe cutting machine can move<br />

and the cutting wheel can be damaged. Danger of injury.<br />

● Only move or carry the <strong>REMS</strong> Due<strong>Cento</strong> by the feed lever (6) when this has<br />

been locked as described in If the feed lever is not locked there is a danger<br />

that the feed lever (6) will come away from the spindle (8). <strong>REMS</strong> Due<strong>Cento</strong> can<br />

then fall over or fall off. Danger of injury.<br />

● Protect persons accompanying the work against the rotating pipe during<br />

cutting. Danger of injury.<br />

● Check the mains lead and any extension cables of the pipe cutting machine<br />

regularly. Have these renewed by qualified experts or an authorised <strong>REMS</strong><br />

customer service workshop in case of damage.<br />

● Only allow trained persons to use the pipe cutting machine. Apprentices<br />

may only use the pipe cutting machine when they are over 16, when this is<br />

necessary for their training and when they are supervised by a trained operative.<br />

● The pipe cutting machine is not intended for use by persons (including children)<br />

with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and<br />

knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning<br />

the use of the pipe cutting machine by a person responsible for their safety.<br />

Children must be supervised to ensure that they do not play with the pipe cutting<br />

machine.<br />

Explanation of symbols<br />

WARNING<br />

CAUTION<br />

NOTICE<br />

Danger with a medium degree of risk which could result in<br />

death or severe injury (irreversible) if not heeded.<br />

Danger with a low degree of risk which could result in minor<br />

injury (reversible) if not heeded.<br />

Material damage, no safety note! No danger of injury.<br />

Read the operating manual before starting<br />

Electrical device complies with protection class II<br />

Environmental friendly disposal


eng<br />

1. Technical data<br />

Use for the intended purpose<br />

WARNING<br />

<strong>REMS</strong> <strong>Cento</strong> and <strong>REMS</strong> Due<strong>Cento</strong> are intended for the purpose of cutting and deburring the inside and outside of pipes.<br />

All other uses are not for the intended purpose and are therefore prohibited.<br />

Scope of Supply<br />

<strong>REMS</strong> <strong>Cento</strong> Basic: Pipe cutting machine, ring spanner size 27/17, instruction manual.<br />

<strong>REMS</strong> Due<strong>Cento</strong> Basic: Pipe cutting machine, ring spanner size 27/17, 2 height adjustable pipe rests, feed lever, spring plug, instruction manual.<br />

Article numbers <strong>REMS</strong> <strong>Cento</strong> <strong>REMS</strong> Due<strong>Cento</strong><br />

Pipe cutting machine <br />

<strong>REMS</strong> cutting wheel Cu-INOX for pipes of the press fitting systems of<br />

stainless steel, copper, carbon steel <br />

<strong>REMS</strong> cutting wheel Cu especially for pipes of the press fitting systems of copper <br />

<strong>REMS</strong> cutting wheel St for steel pipes, cast pipes (SML) <br />

<strong>REMS</strong> cutting wheel C-SF especially for pipes of the press fitting systems/push fitting<br />

systems of carbon steel, simultaneously produces a chamfer <br />

<strong>REMS</strong> cutting wheel V, s 10, for plastic and composite tubes, wall thickness s ≤ 10 mm <br />

<strong>REMS</strong> cutting wheel P, s 21, for plastic and composite tubes, wall thickness s ≤ 21 mm <br />

Base frame <br />

Rollers INOX (set) of tubular stainless steel <br />

Roller insert for cutting pipes Ø 40 – mm <br />

Ring spanner size 27/17 <br />

<strong>REMS</strong> Herkules 3B, material rest with tripod <br />

<strong>REMS</strong> Herkules Y, material rest with clamping device <br />

Height adjustable pipe rest Ø – mm <br />

Height adjustable pipe rest Ø 40 – mm <br />

<strong>REMS</strong> Jumbo, folding workbench <br />

<strong>REMS</strong> REG 10 – 54 E, outside/inside pipe deburrer <br />

<strong>REMS</strong> REG 28 – , inside pipe deburrer <br />

<strong>REMS</strong> CleanM, machine cleaner <br />

Area of application <strong>REMS</strong> <strong>Cento</strong> <strong>REMS</strong> Due<strong>Cento</strong><br />

Stainless steel pipes, copper pipes, composite tubes,<br />

Carbon steel pipes of the press fitting systems Ø (8) 22 – mm Ø (54) – mm<br />

Steel pipes DIN EN (DIN ) DN (10) 20 – ; (⅜”) ¾ – 4” DN (50) – ; (1½”) 4 – 6”<br />

Cast pipes (SML) DIN DN 40 – mm DN (40) – mm<br />

Plastic tubes SDR 11, composite tubes Ø (10) 25 – mm Ø (50) – mm<br />

Wall thickness, copper pipes, cast pipes (SML) ≤ mm ≤ mm<br />

Wall thickness plastic/composite tubes ≤ mm ≤ mm<br />

Speed<br />

Cutting wheel idle speed rpm rpm<br />

Electrical data<br />

V ~; 50 – 60 Hz; 1, W; 5,7 A. Fuse (mains) 10 A (B), intermittent mode S3 20% (AB 2/10 min), protective insulated, radio interference suppressed, or<br />

V ~; 50 – 60 Hz; 1, W; 11,4 A. Fuse (mains) 20 A, intermittent mode S3 20% (AB 2/10 min), protective insulated, radio interference suppressed.<br />

Dimensions <strong>REMS</strong> <strong>Cento</strong> <strong>REMS</strong> Due<strong>Cento</strong><br />

L×W×H: ×× mm (10”×12”×14”) ×× mm (”×”×”)<br />

Weight<br />

without safety foot switch kg (39 lb) kg ( lb)<br />

Noise information<br />

Acoustic pressure level LpA = 87 dB LpA = 87 dB<br />

Acoustic power level Lwa = 98 dB Lwa = 98 dB<br />

Acoustic pressure level Lpc peak = dB Lpc peak = dB<br />

K = 3 dB<br />

K = 3 dB<br />

Vibrations<br />

Weighted rms value of acceleration < m/s² < m/s²<br />

K = dB<br />

K = dB<br />

The specified vibration emission value was measured according to a standard test method and can be used for comparison with another device. The specified vibration<br />

emission value can also be used for an initial estimation of the cut-out.<br />

CAUTION<br />

The vibration emission value may differ from the specified value during actual use of the pipe cutting machine depending on the manner in which the pipe cutting<br />

machine is used. Depending on the actual conditions of use (intermittent mode) , it may be necessary to define safety measures to protect the operator.<br />

eng<br />

2. Start-up<br />

Electrical connection<br />

WARNING<br />

Caution: Mains voltage present! Before connecting the pipe cutting machine,<br />

check whether the voltage given on the rating plate corresponds to the mains<br />

voltage. On building sites, in a wet environment or for similar types of application,<br />

only operate the pipe cutting machine on the mains via a 30 mA fault<br />

current protection (FI switch). Observe the cross-section necessary for the<br />

output of the pipe cutting machine when using an extension cable.<br />

Installing the pipe cutting machine<br />

<strong>REMS</strong> <strong>Cento</strong><br />

Fasten the pipe cutting machine e.g. to <strong>REMS</strong> Jumbo (Fig. 1) (Art. No. )<br />

or to the base frame (Fig. 2) (Art. No. ) with 4 or 2 M8 screws. Make<br />

sure that there is enough room for the pipe cutting machine, <strong>REMS</strong> Jumbo/<br />

base frame and the pipe to be cut. Longer pipes must be supported by <strong>REMS</strong><br />

Herkules (Fig. 2) (Art. No. ) or <strong>REMS</strong> Herkules Y (Art. No. ), on<br />

both sides of the pipe cutting machine if necessary. Move the cutting wheel<br />

drive (1) forwards by turning the feed lever (6) until the pipe to be cut (5) can<br />

be placed on the rollers (3). To set the height of <strong>REMS</strong> Herkules, place the pipe<br />

to be cut in the centre of the rollers (3) of the pipe cutting machine. Do not allow<br />

the pipe (5) to knock against the cutting wheel (2), the cutting wheel could<br />

otherwise be damaged. Open the clamping lever of <strong>REMS</strong> Herkules, lower the<br />

pipe rest of <strong>REMS</strong> Herkules, place <strong>REMS</strong> Herkules under the pipe near the<br />

pipe cutting machine, lift the pipe rest against the pipe and tighten the clamping<br />

lever. Place the preset <strong>REMS</strong> Herkules under the end of the pipe. Place other<br />

material rest(s) between the pipe cutting machine and the pipe end(s) if necessary<br />

to reduce untrue running of the pipe.


eng<br />

<strong>REMS</strong> Due<strong>Cento</strong><br />

Place the pipe cutting machine on a firm, level base. Make sure that there is<br />

enough room for the pipe cutting machine, the height adjustable pipe rests and<br />

the pipe to be cut. Push the feed lever (6) onto the spindle (8). Make sure that<br />

there is a positive fit between the groove of the feed lever and the parallel pin<br />

of the spindle and push the spring plug (9) into the holes of the feed lever and<br />

the spindle (Fig. 6). Longer pipes must be supported with height adjustable<br />

pipe rests (Fig. 5) (10), on both sides of the machine if necessary. Move the<br />

cutting wheel drive (1) forwards by turning the feed lever (6) until the pipe to<br />

be cut (5) can be placed on the rollers (3). To set the height of the height adjustable<br />

rests (10), place the pipe to be cut in the centre of the rollers (3) of the<br />

pipe cutting machine. Do not allow the pipe (5) to knock against the cutting<br />

wheel (2), the cutting wheel could otherwise be damaged. Open the clamping<br />

lever (11) of the height adjustable pipe rests (10). Place the height adjustable<br />

pipe rests (10) under the pipe near the pipe cutting machine (Fig. 7), lift against<br />

the pipe and tighten the clamping lever (11). Place the preset pipe rests under<br />

each end of the pipe. Place other pipe rest(s) between the pipe cutting machine<br />

and the pipe end(s) if necessary to reduce untrue running of the pipe.<br />

Do not fasten <strong>REMS</strong> Due<strong>Cento</strong> and height adjustable pipe rests (10) to the<br />

base because otherwise a pipe running off centre could break the cutting wheel.<br />

CAUTION<br />

<strong>REMS</strong> Due<strong>Cento</strong> may only be moved or carried by the feed lever (6) when this<br />

has been locked with the spring plug (9) as described above. Otherwise there<br />

is a danger that the feed lever (6) will come away from the spindle (8). <strong>REMS</strong><br />

Due<strong>Cento</strong> can then fall over or fall off. Danger of injury!<br />

Fitting (changing) the cutting wheel (2)<br />

Pull out the mains plug! Choose suitable cutting wheel. Loosen the hexagonal<br />

nut for fastening the cutting wheel (right-hand thread) with the size 27 ring<br />

spanner provided. Insert (change) cutting wheel (2). Make sure that the driver<br />

pins of the drive shaft engage in the holes of the cutting wheel. Tighten the<br />

hexagonal nut.<br />

NOTICE<br />

An unsuitable cutting wheel will be damaged or the pipe will not be cut. Use<br />

only original <strong>REMS</strong> cutting wheels!<br />

Cutting pipes Ø 40 – mm with <strong>REMS</strong> Due<strong>Cento</strong> (Fig. 8)<br />

Place roller insert for cutting pipes Ø 40 – mm (14) (accessory) on the<br />

rollers (3). For pipes Ø 40 – 70 mm or for pipes Ø 70 – mm, place roller<br />

insert in the rollers (3) as shown in Fig. 8. Longer pipes must be supported by<br />

height adjustable pipe rests Ø 40 – mm (Art. No. , accessory), on<br />

both sides of the pipe cutting machine if necessary. Cutting pipes, see <br />

<strong>REMS</strong> Due<strong>Cento</strong>.<br />

3. Operation<br />

CAUTION<br />

Danger of injury!<br />

Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep hair,<br />

clothing and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewellery or<br />

long hair can get caught in moving parts.<br />

NOTICE<br />

Make sure that the blade of the cutting wheel (2) protrudes into the groove of<br />

the <strong>REMS</strong> REG 28 – (12) (Fig. 3).<br />

Deburring of outside/inside of pipes (Fig. 4)<br />

With the <strong>REMS</strong> REG 10 – 54 E (13) pipes of Ø 10 – 54 mm, Ø ½ – 2⅛” can be<br />

deburred on the outside and inside. There is a bit holder on the back of the<br />

cutting wheel shaft for driving the <strong>REMS</strong> REG 10 – 54 E. The pipes to be<br />

deburred are pressed by hand against the <strong>REMS</strong> REG 10 – 54 E set into rotation<br />

by the pipe cutting machine.<br />

NOTICE<br />

Remove <strong>REMS</strong> REG 10 – 54 E (13) for cutting pipes. The bit holder is approved<br />

only for <strong>REMS</strong> REG 10 – 54 E. Other tools with bit holder are not approved.<br />

4. Maintenance<br />

eng<br />

Maintenance<br />

WARNING<br />

Pull out the mains plug before maintenance work!<br />

Keep the rollers (3) of the pipe cutting machine and the roller insert (14) clean.<br />

Clean the spindle (8) and guides of the cutting wheel drive (1) from time to time<br />

and grease lightly with machine oil. Clean heavily soiled metal parts with the<br />

<strong>REMS</strong> CleanM (Art. No. ) cleaner, for example, and then protect against<br />

rust.<br />

Clean plastic parts (e.g. housing) only with the <strong>REMS</strong> CleanM machine cleaner<br />

(Art. No. ) or a mild soap and a damp cloth. Do not use household<br />

cleaners. These often contain chemicals which can damage the plastic parts.<br />

Never use petrol, turpentine, thinner or similar products to clean plastic parts.<br />

Make sure that liquids never get inside the pipe cutting machine.<br />

Inspection / maintenance<br />

WARNING<br />

Pull out the mains plug before carrying out maintenance or repair work!<br />

This work may only be performed by qualified personnel.<br />

The gear of <strong>REMS</strong> <strong>Cento</strong> and <strong>REMS</strong> Due<strong>Cento</strong> is maintenance-free. It runs<br />

in a life-long grease filling and therefore needs no lubrication. The motor has<br />

carbon brushes. These are subject to wear and must therefore by checked and<br />

changed by qualified specialists or an authorised customer service workshop<br />

from time to time. Only use original <strong>REMS</strong> carbon brushes. See also page 5.<br />

Behaviour in the event of faults.<br />

Work procedure<br />

CAUTION<br />

Support longer pipes (see )! The cut pipe sections can fall to the floor<br />

immediately after being cut!<br />

Move the cutting wheel drive (1) forwards by turning the feed lever (6) until the<br />

pipe to be cut (5) can be placed on the rollers (3). Outside burr (sawing burr)<br />

must be removed from the pipe otherwise the rollers will be damaged. Make<br />

sure that the <strong>REMS</strong> cutting wheel (2) suitable for the pipe to be cut is selected/<br />

fitted. Do not allow the pipe (5) to knock against the cutting wheel (2) when<br />

inserting, the cutting wheel could be damaged. Mark the cutting point on the<br />

pipe and position it to the cutting wheel. Press the safety foot switch (7). Turn<br />

the feed lever (6) until the cutting wheel sets the pipe in rotation. Then turn the<br />

feed lever (6) approx. 30° further (corresponds to the hour distance on the dial<br />

of a clock). Let the pipe turn about another 2 turns without further feeding before<br />

re-engaging by a 30° turn of the feed lever. Repeat the process.<br />

NOTICE<br />

If the cutting wheel breaks during cutting, the same groove in the pipe to be<br />

cut may not be used after changing the cutting wheel. The changed cutting<br />

wheel will be damaged by fragments left in the groove.<br />

Supporting the material<br />

Longer pipes must be supported, on both sides of the pipe cutting machine if<br />

necessary (see ).<br />

Deburring<br />

Deburring of inside of pipe<br />

With the <strong>REMS</strong> REG 28 – (12) pipes of Ø 28 – mm, Ø ¾ – 4” can be<br />

deburred on the inside. The <strong>REMS</strong> REG 28 – is driven by a cutting wheel<br />

(Fig. 3). The cutting wheels <strong>REMS</strong> cutting wheel Cu-INOX (Art. No. ),<br />

<strong>REMS</strong> cutting wheel Cu (Art. No. ) and <strong>REMS</strong> cutting wheel RF (Art.<br />

No. ) can be used for driving. Use one or more <strong>REMS</strong> Herkules 3B (Art.<br />

No. ), <strong>REMS</strong> Herkules Y (Art. No. ) or height adjustable pipe<br />

rest(s) (10) for deburring longer pipes.


eng<br />

5. Behaviour in the event of faults<br />

Fault: Pipe cutting machine stops during operation.<br />

Cause:<br />

● Feeding pressure too high.<br />

● Blunt/broken cutting wheel.<br />

● Worn carbon brushes.<br />

Fault:Pipe stops during cutting.<br />

Cause:<br />

● Pipe not round.<br />

● Pipe not deburred on the outside.<br />

● Rollers (3) soiled.<br />

Fault: Pipe is not cut.<br />

Cause:<br />

● Unsuitable cutting wheel.<br />

● Pipe not round.<br />

● Pipe not deburred on the outside.<br />

● Cutting wheel damaged.<br />

Fault:Pipe not cut completely, stops.<br />

Cause:<br />

● Unsuitable cutting wheel.<br />

● Pipe not running round.<br />

● Feeding pressure too high.<br />

Fault: Pipe cutting machine does not start.<br />

Cause:<br />

● Mains lead defective.<br />

● Pipe cutting machine defective.<br />

● Worn carbon brushes.<br />

● Feeding pressure too high.<br />

Fault: Cutting of the pipes leaves marks on the outside of the pipes.<br />

Cause:<br />

● Rollers (3) of the pipe cutting machine and/or the roller insert (14) soiled.<br />

● Rollers (3) of the pipe cutting machine and/or the roller insert (14) damaged.<br />

Remedy:<br />

● Reduce feeding pressure.<br />

● Change cutting wheel.<br />

● Have the carbon brushes changed by qualified personnel or an authorised<br />

<strong>REMS</strong> customer service workshop.<br />

Remedy:<br />

● Reduce feeding pressure.<br />

● Deburr pipe on the outside.<br />

● Clean rollers with machine cleaner <strong>REMS</strong> CleanM (Art. No. ), then<br />

protect against rust.<br />

Remedy:<br />

● Select and change cutting wheel according to the pipe to be cut.<br />

● Reduce feeding pressure.<br />

● Deburr pipe on the outside.<br />

● Change cutting wheel.<br />

eng<br />

Remedy:<br />

● Select and change cutting wheel according to the pipe to be cut.<br />

● Stop pipe cutting machine. Break off the pipe section completely by hand, e.g.<br />

with a screwdriver.<br />

● Reduce feeding pressure.<br />

Remedy:<br />

● Have the mains lead changed by qualified personnel or an authorised <strong>REMS</strong><br />

customer service workshop.<br />

● Have the pipe cutting machine inspected/repaired by an authorised <strong>REMS</strong><br />

customer service workshop.<br />

● Have the carbon brushes changed by qualified personnel or an authorised<br />

<strong>REMS</strong> customer service workshop.<br />

● Reduce feeding pressure.<br />

Remedy:<br />

● Clean rollers with machine cleaner <strong>REMS</strong> CleanM (Art. No. ), then<br />

protect against rust.<br />

● Change rollers.<br />

6. Disposal<br />

<strong>REMS</strong> <strong>Cento</strong> and <strong>REMS</strong> Due<strong>Cento</strong> may not be thrown in the domestic waste<br />

when no longer used. The machines must be disposed of properly by law.<br />

7. Manufacturer’s Warranty<br />

The warranty period shall be 12 months from delivery of the new product to the<br />

first user. The date of delivery shall be documented by the submission of the<br />

original purchase documents, which must include the date of purchase and the<br />

designation of the product. All functional defects occurring within the warranty<br />

period, which are clearly the consequence of defects in production or materials,<br />

will be remedied free of charge. The remedy of defects shall not extend or<br />

renew the warranty period for the product. Damage attributable to natural wear<br />

and tear, incorrect treatment or misuse, failure to observe the operational<br />

instructions, unsuitable operating materials, excessive demand, use for unauthorized<br />

purposes, interventions by the customer or a third party or other<br />

reasons, for which <strong>REMS</strong> is not responsible, shall be excluded from the warranty<br />

Services under the warranty may only be provided by customer service stations<br />

authorized for this purpose by <strong>REMS</strong>. Complaints will only be accepted if the<br />

product is returned to a customer service station authorized by <strong>REMS</strong> without<br />

prior interference in an unassembled condition. Replaced products and parts<br />

shall become the property of <strong>REMS</strong>.<br />

The user shall be responsible for the cost of shipping and returning the product.<br />

The legal rights of the user, in particular the right to make claims against the<br />

seller under the warranty terms, shall not be affected. This manufacturer's<br />

warranty only applies for new products which are purchased in the European<br />

Union, in Norway or in Switzerland.<br />

This warranty is subject to German law with the exclusion of the United Nations<br />

Convention on Contracts for the International Sales of Goods (CISG).<br />

8. Spare parts lists<br />

For spare parts lists, see funduszeue.info → Downloads → Parts lists.


fra<br />

Traduction de la notice d’utilisation originale<br />

Fig. 1– 8<br />

1 Entraînement de la molette de coupe<br />

2 Molette de coupe<br />

3 Rouleaux de rotation<br />

4 Perçages bâti<br />

(<strong>REMS</strong> <strong>Cento</strong> uniquement)<br />

5 Tube<br />

6 Levier d’avance<br />

7 Interrupteur de sécurité à pédale<br />

8 Axe fileté<br />

9 Goupille<br />

10 Appui de tube, à hauteur réglable,<br />

Ø – mm<br />

11 Levier de serrage<br />

12 <strong>REMS</strong> REG <br />

13 <strong>REMS</strong> REG E<br />

14 Rouleau de rotation intermédiaire<br />

pour coupe de tubes<br />

Ø 40 – mm<br />

(en accessoire uniquement<br />

pour <strong>REMS</strong> Due<strong>Cento</strong>)<br />

Consignes générales de sécurité pour les outils électriques<br />

AVERTISSEMENT<br />

Lire attentivement toutes les consignes de sécurité et instructions. Le nonrespect<br />

des consignes de sécurité et instructions peut entraîner un risque de décharge<br />

électrique, de brûlures et d’autres blessures graves.<br />

Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour usage ultérieur.<br />

Le terme «outil électrique» utilisé dans les consignes de sécurité se réfère aux outils<br />

électriques sur secteur (avec câble secteur) et aux outils électriques sur accu (sans<br />

câble secteur).<br />

1) Sécurité du poste de travail<br />

a) Maintenir le poste de travail dans un état propre et bien éclairé. Le désordre<br />

et un poste de travail non éclairé peuvent être source d’accident.<br />

b) Ne pas travailler avec l’outil électrique dans un milieu où il existe un risque<br />

d’explosion, notamment en présence de liquides, de gaz ou de poussières<br />

inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent mettre<br />

le feu à la poussière ou aux vapeurs.<br />

c) Tenir les enfants et les tierces personnes à l’écart pendant l’utilisation de<br />

l’outil électrique. Un utilisateur distrait risque de perdre le contrôle de l’appareil.<br />

2) Sécurité électrique<br />

a) La fiche mâle de l’outil électrique doit être appropriée à la prise de courant.<br />

La fiche mâle ne doit en aucun cas être modifiée. Ne pas utiliser d’adaptateur<br />

de fiche avec un outil électrique équipé d’une mise à la terre. Des fiches<br />

mâles non modifiées et des prises de courant appropriées réduisent le risque de<br />

décharge électrique.<br />

b) Éviter le contact avec des surfaces mises à la terre, telles que les tubes,<br />

radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Lorsque le corps est en contact avec<br />

la terre, le risque de décharge électrique est élevé.<br />

c) Tenir l’outil électrique à l’abri de la pluie et de l’humidité. La pénétration<br />

d’eau dans un outil électrique augmente le risque de décharge électrique.<br />

d) Ne pas utiliser le câble pour des fins auxquelles il n’a pas été prévu, notamment<br />

pour porter l’outil électrique, l’accrocher ou le débrancher en tirant<br />

sur la fiche mâle. Tenir le câble à l’abri de la chaleur, de l’huile, des arêtes<br />

vives et des pièces en mouvement de l’appareil. Des câbles endommagés<br />

ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.<br />

e) Pour travailler avec l’outil électrique à l’extérieur, n’utiliser que des rallonges<br />

dont l’usage est autorisé à l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge appropriée<br />

pour l’extérieur réduit le risque de décharge électrique.<br />

f) Si l’utilisation de l’outil électrique en milieu humide est inévitable ou s’il y<br />

a un risque de couper le câble, utiliser un déclencheur par courant de<br />

défaut. L’utilisation d’un déclencheur par courant de défaut réduit le risque de<br />

décharge électrique.<br />

fra<br />

3) Sécurité des personnes<br />

a) Être attentif, veiller à ce que l’on fait et se mettre au travail avec bon sens<br />

si l’on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser l’outil électrique en étant<br />

fatigué ou en étant sous l’influence de drogues, d’alcools ou de médicaments.<br />

Lors de l’utilisation de l’outil électrique, un moment d’inattention peut<br />

entraîner des blessures graves.<br />

b) Porter des équipements de protection individuelle et toujours des lunettes<br />

de protection. Le port d’équipements de protection individuelle, comme un<br />

masque antipoussière, des chaussures de sécurité anti-dérapantes, un casque<br />

de protection ou une protection de l’ouïe selon le type de l’utilisation de l’outil<br />

électrique, réduit le risque de blessures.<br />

c) Éviter toute mise en marche involontaire ou incontrôlée. Vérifier que l’outil<br />

électrique est arrêté avant de le saisir, de le porter ou de le raccorder au<br />

secteur et/ou à l’accu. Transporter l’appareil électrique avec le doigt sur l’interrupteur<br />

ou brancher l’appareil en marche au secteur peut entraîner des accidents.<br />

d) Éloigner les outils de réglage et tournevis avant la mise en service de l’outil<br />

électrique. Un outil ou une clé se trouvant dans une pièce en mouvement de<br />

l’appareil peut entraîner des blessures.<br />

e) Éviter toute position anormale du corps. Veiller à adopter une position sûre<br />

et à garder l’équilibre à tout moment. L’outil électrique peut alors être mieux<br />

contrôlé dans des situations inattendues.<br />

f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni<br />

de bijoux. Écarter les cheveux, les vêtements et les gants des pièces en<br />

mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent<br />

être happés par des pièces en mouvement.<br />

g) Si des dispositifs d’aspiration et de réception de poussière peuvent être<br />

installés, veiller à ce qu’ils soient branchés et utilisés correctement. L’utilisation<br />

d’un dispositif d’aspiration de poussière peut réduire les risques liés à la<br />

poussière.<br />

4) Utilisation et traitement de l’outil électrique<br />

a) Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser l’outil électrique approprié au travail<br />

effectué. Avec des outils électriques adéquats, le travail est meilleur et plus sûr<br />

dans la marge de puissance indiquée.<br />

b) Ne pas utiliser d’outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Un<br />

appareil électrique qui ne s’allume ou ne s’éteint plus est dangereux et doit être<br />

réparé.<br />

c) Retirer la fiche de la prise de courant et/ou retirer l’accu avant d’effectuer<br />

des réglages sur l’appareil, de changer des pièces ou de ranger l’appareil.<br />

Cette mesure de sécurité empêche une mise en marche involontaire de l’outil<br />

électrique.<br />

d) Tenir les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. Ne pas<br />

confier l’appareil à des personnes qui ne sont pas familiarisées avec son<br />

utilisation ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électriques sont<br />

dangereux s’ils sont utilisés par des personnes sans expérience.<br />

e) Prendre soin de l’outil électrique. Contrôler si les pièces en mouvement<br />

fonctionnent impeccablement et ne coincent pas et si aucune pièce n’est<br />

cassée ou endommagée de telle manière à affecter le fonctionnement de<br />

l’outil électrique. Avant l’utilisation de l’appareil, faire réparer les pièces<br />

endommagées. De nombreux accidents sont dus à un défaut d’entretien des<br />

outils électriques.<br />

f) Tenir les outils de coupe dans un état aiguisé et propre. Des outils de coupe<br />

bien entretenus, avec des arêtes bien aiguisées, coincent moins et sont plus<br />

faciles à utiliser.<br />

g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les outils de rechange, etc.<br />

conformément à ces instructions. Tenir compte des conditions de travail<br />

et de la tâche à réaliser. Ne pas utiliser les outils électriques pour accomplir<br />

des tâches différentes de celles pour lesquelles ils ont été conçus. Cela risque<br />

de provoquer des situations dangereuses.<br />

h) Veiller à ce que les poignées soient sèches, propres et exemptes d’huile<br />

et de graisse. Des poignées glissantes empêchent la manipulation sûre et le<br />

contrôle de l’appareil électrique dans des situations inattendues.<br />

5) Maintenance<br />

a) Faire réparer l’outil électrique uniquement par des professionnels qualifiés<br />

avec des pièces d’origines. Ceci permet de garantir la sécurité de l’outil électrique.<br />

Consignes de sécurité des machines à couper les tubes<br />

AVERTISSEMENT<br />

Lire attentivement toutes les consignes de sécurité et instructions. Le nonrespect<br />

des consignes de sécurité et instructions peut entraîner un risque de décharge<br />

électrique, de brûlures et d’autres blessures graves.<br />

Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour usage ultérieur.<br />

● Ne pas surcharger la machine à couper les tubes, la molette de coupe et<br />

le tube en appliquant une force d’avance trop élevée sur le levier d’avance<br />

(6). Lorsque la force d’avance est trop élevée, la machine à couper les tubes et<br />

la molette de coupe sont sujettes à une forte usure et risquent d’être endommagées.<br />

Une force d’avance trop élevée enfonce davantage les extrémités des<br />

tubes à couper, ce qui réduit leur section. Les tubes constitués d’un matériau<br />

cassant (tubes en fonte, etc.) risquent de se fissurer ou de casser si la force<br />

d’avance est trop élevée.<br />

● Ne jamais approcher les mains des pièces en mouvement de la zone de<br />

coupe et d’ébavurage et de la zone des rouleaux de rotation (3) et des<br />

appuis de tube à hauteur réglable (10). Risque de blessures par coincement<br />

des doigts ou des mains.<br />

● Pour soutenir les longs tubes, utiliser éventuellement aux deux extrémités<br />

une ou plusieurs servantes <strong>REMS</strong> Herkules 3B (code ), <strong>REMS</strong> Herkules<br />

Y (code ) ou appuis de tube à hauteur réglable (10) et les aligner<br />

exactement par rapport aux rouleaux de rotation (3) de la machine à couper<br />

les tubes. Une rotation déséquilibrée des tubes est ainsi réduite et les tubes<br />

coupés ne tombent pas au sol.<br />

● Avant de couper des tubes, vérifier si leur rotation est équilibrée. La coupe<br />

d’un tube qui n’est pas droit crée une excentricité et le tube ou l’appui de tube<br />

risquent de battre. Le tube risque également de glisser de la servante ou de<br />

l’appui de tube, la machine à couper les tubes risque de se décaler et la molette<br />

de coupe risque d’être endommagée. Risque de blessure.<br />

● Déplacer ou soulever <strong>REMS</strong> Due<strong>Cento</strong> en tenant le levier d’avance (6)<br />

uniquement lorsque celui-ci a été sécurisé conformément à la description<br />

du point Lorsque le levier d’avance (6) n’est pas sécurisé, il risque de se<br />

détacher de la vis (8). <strong>REMS</strong> Due<strong>Cento</strong> peut alors se renverser ou tomber. Risque<br />

de blessure.<br />

● Protéger les tierces personnes du tube en rotation pendant la coupe. Risque<br />

de blessure.<br />

● Contrôler régulièrement le câble de raccordement et les éventuelles rallonges<br />

de la machine à couper les tubes. Faire remplacer les câbles endommagés<br />

par des professionnels qualifiés ou par un atelier S.A.V. agréé <strong>REMS</strong>.<br />

● Ne confier la machine à couper les tubes qu’à des personnes ayant reçu<br />

les instructions nécessaires. L’utilisation de la machine à couper le tubes est<br />

interdite aux jeunes de moins de 16 ans, sauf si elle est nécessaire à leur formation<br />

professionnelle et qu’elle a lieu sous surveillance d’une personne qualifiée.<br />

● La machine à couper les tubes n’est pas destinée à être utilisée par des personnes


fra<br />

(enfants compris) ayant des facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites<br />

ou manquant d’expérience ou de connaissances, à moins qu’une personne<br />

responsable de leur sécurité ne leur fournisse les instructions nécessaires à son<br />

utilisation ou ne les contrôle. Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec la<br />

machine à couper les tubes.<br />

Explication des symboles<br />

AVERTISSEMENT Danger de degré moyen pouvant entraîner des blessures<br />

graves (irréversibles), voire mortelles en cas de non-respect<br />

des consignes.<br />

ATTENTION Danger de degré faible pouvant entraîner de petites blessures<br />

(réversibles) en cas de non-respect des consignes.<br />

AVIS<br />

Danger pouvant entraîner des dommages matériels sans risque<br />

de blessure (il ne s’agit pas d’une consigne de sécurité).<br />

Lire la notice d’utilisation avant la mise en service<br />

Outil électrique répondant aux exigences de la classe de<br />

protection II<br />

Éliminer dans le respect de l’environnement<br />

fra<br />

1. Caractéristiques techniques<br />

Utilisation conforme<br />

AVERTISSEMENT<br />

<strong>REMS</strong> <strong>Cento</strong> et <strong>REMS</strong> Due<strong>Cento</strong> sont prévus pour couper les tubes et pour leur ébavurage intérieur et extérieur.<br />

Toute autre utilisation est non conforme et donc interdite.<br />

Fourniture<br />

<strong>REMS</strong> <strong>Cento</strong> Basic : Machine à couper les tubes, clé polygonale de 27/17, notice d’utilisation.<br />

<strong>REMS</strong> Due<strong>Cento</strong> Basic : Machine à couper les tubes, clé polygonale de 27/17, 2 appuis de tube à hauteur réglable, levier d’avance, goupille bêta, notice d’utilisation.<br />

Codes <strong>REMS</strong> <strong>Cento</strong> <strong>REMS</strong> Due<strong>Cento</strong><br />

Machine à couper les tubes <br />

<strong>REMS</strong> molette de coupe Cu-INOX pour les tubes des<br />

systèmes à sertir en acier inoxydable, cuivre, acier électro-zingué <br />

<strong>REMS</strong> molette de coupe Cu spécialement conçue pour les tubes des systèmes à sertir cuivre <br />

<strong>REMS</strong> molette de coupe St pour tubes acier, fonte (SML) <br />

<strong>REMS</strong> molette de coupe C-SF spécialement conçue pour les tubes des<br />

systèmes à sertir et des systèmes à emboîter en acier électro-zingué avec réalisation<br />

simultanée d’un chanfrein <br />

<strong>REMS</strong> molette de coupe V, s 10, pour tubes plastique et multicouches, épaisseur s ≤ 10 mm <br />

zaynyinyiEl s&#x;k&#x;şmak ya da Asyal&#x; genç bir adamda temel titreme. Beyazda izole edilmiş.
zaynyinyiEl s&#x;k&#x;şmak ya da Asyal&#x; genç bir adamda temel titreme. Beyazda izole edilmiş.
[email protected]şl&#x; kad&#x;n kolunda ağr&#x; muzdarip.
astridParkinson hastas&#x; bir kad&#x;n ellerini o kadar kötü titriyor ki art&#x;k bardağ&#x; tutam&#x;yor. Yaşl&#x; bir kad&#x;n&#x;n güçlü bir şekilde titreyen elleri
[email protected]şl&#x; kad&#x;n&#x;n kolu ac&#x;yor
astridGüçlü eller yaşl&#x;lar titreyerek. Parkinson hastal&#x;ğ&#x; olan bir kad&#x;n&#x;n ellerini sallayarak vard&#x;r
astridGüçlü eller yaşl&#x;lar titreyerek. Parkinson hastal&#x;ğ&#x; olan bir kad&#x;n&#x;n ellerini sallayarak vard&#x;r
astridParkinson olan bir kad&#x;n kötü bir bardak su s&#x;z&#x;nt&#x;lar&#x; elleri titriyor. Bir kad&#x;n&#x;n titreyen eller
astridParkinson hastal&#x;ğ&#x; olan bir adam&#x;n elleri titremeye. Yaşl&#x; bir adam&#x;n şiddetle titreyen eller
astridParkinson hastal&#x;ğ&#x; olan bir adam&#x;n elleri titremeye. Yaşl&#x; bir adam&#x;n şiddetle titreyen eller
weyoParkinson hastal&#x;ğ&#x; olan yaşl&#x; bir adam iki elinde de kaş&#x;k tutuyor.
TharakornGri arka plan&#x;, ağr&#x; kavram&#x;, kronik palm el ağr&#x; ile kad&#x;n elini tutarak k&#x;rm&#x;z&#x; giymek kad&#x;nda
AsierRomeroCarballoGenç profesyonel yüzücü parmaklar&#x;n&#x;n aras&#x;ndan korkmuş ve gergin bir şekilde göz k&#x;rp&#x;yor..
MadrollyEklem iltihab&#x; olan bir kad&#x;n güneşli bir günde d&#x;şar&#x;da yard&#x;m için elini uzat&#x;yor. Parkta fiziksel engelli bir yaral&#x;n&#x;n elini sarmak. Diğerlerine yard&#x;m etmek için resmi kavra
astridParkinson hastas&#x; bir kad&#x;n ellerini o kadar kötü titriyor ki art&#x;k bardağ&#x; tutam&#x;yor. Yaşl&#x; bir kad&#x;n&#x;n güçlü bir şekilde titreyen elleri
[email protected]şl&#x; kad&#x;n, ahşap masan&#x;n üzerindeki bir bardak suya uzanan titreme semptomlar&#x;n&#x; gösteriyor. El titremesi Parkinson hastal&#x;ğ&#x;, felç ya da beyin hasar&#x; olabilir. Zihinsel sağl&#x;k nörolojik bozukluğu.
TowifquGergin bir genç adam eli.
weyoParkinson hastal&#x;ğ&#x; olan yaşl&#x; bir adam iki elinde de kaş&#x;k tutuyor.
weyoParkinson hastal&#x;ğ&#x; olan yaşl&#x; bir adam iki elinde de kaş&#x;k tutuyor.
AsierRomeroCarballoPembe arka planda izole edilmiş genç beyaz kad&#x;n parmaklar&#x;yla gözünü k&#x;rp korkmuş ve gergin..
AsierRomeroCarballoMor arka planda izole edilmiş genç sar&#x;ş&#x;n kad&#x;n, korkmuş ve gergin parmaklar&#x;yla göz k&#x;rp..
AsierRomeroCarballoGenç Afrikal&#x; Amerikal&#x; kad&#x;n parmaklar&#x;n&#x;n aras&#x;ndan korkmuş ve gergin bir şekilde göz k&#x;rp&#x;yor..
weyoParkinson hastal&#x;ğ&#x; olan yaşl&#x; bir adam iki elinde de kaş&#x;k tutuyor.
AsierRomeroCarballoSar&#x;ş&#x;n, beyaz bir kad&#x;n parmaklar&#x;n&#x;n aras&#x;ndan korkmuş ve gergin bir şekilde göz k&#x;rp&#x;yor..
AsierRomeroCarballoBej arka planda izole edilmiş genç adam parmaklar&#x;n&#x;n aras&#x;ndan korkmuş ve gergin bir şekilde göz k&#x;rp..
AsierRomeroCarballoPembe arka planda izole edilmiş küçük beyaz k&#x;z parmaklar&#x;yla gözünü k&#x;rp korkmuş ve gergin..
AsierRomeroCarballoGenç iş doğal adam korkmuş ve sinirli parmaklar&#x; ile göz k&#x;rpma.
photography33Çift tart&#x;ş&#x;yor.
AsierRomeroCarballoKüçük çocuk korkmuş ve sinirli parmaklar&#x; ile göz k&#x;rpma.
AsierRomeroCarballoSar&#x; tişörtlü genç bir kad&#x;n parmaklar&#x;n&#x;n aras&#x;ndan korkmuş ve gergin bir şekilde göz k&#x;rp&#x;yor..
AsierRomeroCarballoKafkasyal&#x; genç adam mavi arka planda izole edilmiş. Korkmuş ve gergin parmaklar&#x;yla göz k&#x;rp..
AsierRomeroCarballoGenç beyaz adam parmaklar&#x;n&#x;n aras&#x;ndan korkmuş ve gergin bir şekilde göz k&#x;rp&#x;yor..
AsierRomeroCarballoBeyaz arka planda izole edilmiş genç beyaz bir adam parmaklar&#x;n&#x;n aras&#x;ndan korkmuş ve gergin bir şekilde göz k&#x;rp&#x;yor..
funduszeue.inforeme ya da el s&#x;k&#x;şma. Elleri titreyen kad&#x;n Parkinson hastal&#x;ğ&#x; belirtileri ya da temel titreme yaş&#x;yor..
AsierRomeroCarballoSar&#x; arka planda izole edilmiş genç beyaz adam parmaklar&#x;n&#x;n aras&#x;ndan korkmuş ve gergin bir şekilde göz k&#x;rp..
AsierRomeroCarballoGenç iş kad&#x;n&#x; Afro-Amerikan kad&#x;n parmaklar&#x;n&#x;n aras&#x;ndan korkmuş ve gergin bir şekilde göz k&#x;rp&#x;yor..
PantherMediaSellerParkinson hastas&#x; bir kad&#x;n ellerini o kadar kötü titriyor ki art&#x;k bardağ&#x; tutam&#x;yor. Yaşl&#x; bir kad&#x;n&#x;n güçlü bir şekilde titreyen elleri
vaeenmaAkut anksiyetenin 10 belirtisi
PantherMediaSellerParkinson hastas&#x; bir kad&#x;n ellerini o kadar kötü titriyor ki art&#x;k bardağ&#x; tutam&#x;yor. Yaşl&#x; bir kad&#x;n&#x;n güçlü bir şekilde titreyen elleri
ocskaymarkEl s&#x;k&#x;ş&#x;rken yaşl&#x;
deagreez1Titreyen, korkunç, dişleri korku dolu genç çocuğun fotoğraf&#x;. Korku dolu parmaklar çaprazlanm&#x;ş, sar&#x; renkli arka planda izole edilmiş yüz ifadesi.
ocskaymarkEl s&#x;k&#x;ş&#x;rken yaşl&#x;
AsierRomeroCarballoGüneş gözlüğü takan genç siyahi adam korkmuş ve gergin parmaklar&#x;yla göz k&#x;rp&#x;yor..
AsierRomeroCarballoGüneş gözlüğü takan genç siyahi adam korkmuş ve gergin parmaklar&#x;yla göz k&#x;rp&#x;yor..
ocskaymarkEl s&#x;k&#x;ş&#x;rken yaşl&#x;
ocskaymarkEl s&#x;k&#x;ş&#x;rken yaşl&#x;
AsierRomeroCarballoBeyaz arka planda izole edilmiş genç beyaz bir adam parmaklar&#x;n&#x;n aras&#x;ndan korkmuş ve gergin bir şekilde göz k&#x;rp&#x;yor..
ocskaymarkEl s&#x;k&#x;ş&#x;rken yaşl&#x;
AsierRomeroCarballoPembe arka planda izole edilmiş genç beyaz kad&#x;n parmaklar&#x;yla gözünü k&#x;rp korkmuş ve gergin..
deagreez1Telaşl&#x;, ağlamak üzere olan, dişlerini çapraz yap&#x;p korku içinde titreyen, renkli arka planda kalan endişeli k&#x;z arkadaş&#x;n&#x;n yak&#x;n plan fotoğraf&#x;.
AsierRomeroCarballoEvinin zemininde oturan genç zencefilli kad&#x;n korkmuş ve gergin parmaklar&#x; ile göz k&#x;rpt&#x;.
ocskaymarkEl s&#x;k&#x;ş&#x;rken yaşl&#x;
ocskaymark

nest...

çamaşır makinesi ses çıkarması topuz modelleri kapalı huawei hoparlör cızırtı hususi otomobil fiat doblo kurbağalıdere parkı ecele sitem melih gokcek jelibon 9 sınıf 2 dönem 2 yazılı almanca 150 rakı fiyatı 2020 parkour 2d en iyi uçlu kalem markası hangisi doğduğun gün ayın görüntüsü hey ram vasundhara das istanbul anadolu 20 icra dairesi iletişim silifke anamur otobüs grinin 50 tonu türkçe altyazılı bir peri masalı 6. bölüm izle sarayönü imsakiye hamile birinin ruyada bebek emzirdigini gormek eşkiya dünyaya hükümdar olmaz 29 bölüm atv emirgan sahili bordo bereli vs sat akbulut inşaat pendik satılık daire atlas park avm mağazalar bursa erenler hava durumu galleria avm kuaför bandırma edirne arası kaç km prof dr ali akyüz kimdir venom zehirli öfke türkçe dublaj izle 2018 indir a101 cafex kahve beyazlatıcı rize 3 asliye hukuk mahkemesi münazara hakkında bilgi 120 milyon doz diyanet mahrem açıklaması honda cr v modifiye aksesuarları ören örtur evleri iyi akşamlar elle abiye ayakkabı ekmek paparası nasıl yapılır tekirdağ çerkezköy 3 zırhlı tugay dört elle sarılmak anlamı sarayhan çiftehan otel bolu ocakbaşı iletişim kumaş ne ile yapışır başak kar maydonoz destesiyem mp3 indir eklips 3 in 1 fırça seti prof cüneyt özek istanbul kütahya yol güzergahı aski memnu soundtrack selçuk psikoloji taban puanları senfonilerle ilahiler adana mut otobüs gülben ergen hürrem rüyada sakız görmek diyanet pupui petek dinçöz mat ruj tenvin harfleri istanbul kocaeli haritası kolay starbucks kurabiyesi 10 sınıf polinom test pdf arçelik tezgah üstü su arıtma cihazı fiyatları şafi mezhebi cuma namazı nasıl kılınır ruhsal bozukluk için dua pvc iç kapı fiyatları işcep kartsız para çekme vga scart çevirici duyarsızlık sözleri samsung whatsapp konuşarak yazma palio şanzıman arızası