braun traş makinesi temizleme kartuşu / Braun SmartCare Center User Manual | Manualzz

Braun Traş Makinesi Temizleme Kartuşu

braun traş makinesi temizleme kartuşu

Braun Series cc-6, cc-7, cc-6, cc-7, cc-7 - cc-7 Wet & Dry, Series 7 UK, FR, PL, CZ, SK, HU, HR, SL, TR, RO, MD, BG, RU, UA, ARAB

<strong>Series</strong> 7<br />

Type <br />

funduszeue.info<br />

<strong>cc</strong>-7<br />

<strong>Wet</strong> & <strong>Dry</strong>


<strong>Braun</strong> Infolines<br />

English 4<br />

Français 12<br />

Polski 21<br />

Česḱ 30<br />

Slovensḱ 39<br />

Magyar 48<br />

Hrvatski 57<br />

Slovenski 66<br />

Türkçe 75<br />

Română (<strong>RO</strong>/<strong>MD</strong>) 84<br />

Български 93<br />

Русский <br />

Українська <br />

<br />

<strong>UK</strong> <br />

IE 1 <br />

<strong>FR</strong> 0 <br />

BE 0 14 <br />

<strong>PL</strong> <br />

1 BRAUN<br />

<strong>CZ</strong> <br />

<strong>SK</strong> 02/ <br />

<strong>HU</strong> () <br />

<strong>HR</strong> 66 01 <br />

SI <br />

<strong>TR</strong> 0 63 65<br />

<strong>RO</strong> <br />

<strong>RU</strong> 8 20 20<br />

<strong>UA</strong> 0 <br />

HK <br />

(Jebsen Consumer Service<br />

Centre)<br />

RSA <br />

(Sharecall charged at local rates)<br />

<strong>Braun</strong> GmbH<br />

Frankfurter Straße <br />

Kronberg/Germany<br />

funduszeue.info<br />

funduszeue.info<br />

/XII<br />

<strong>UK</strong>/<strong>FR</strong>/<strong>PL</strong>/<strong>CZ</strong>/<strong>SK</strong>/<strong>HU</strong>/<strong>HR</strong>/SI/<strong>TR</strong>/<br />

<strong>RO</strong>/<strong>MD</strong>/<strong>BG</strong>/<strong>RU</strong>/<strong>UA</strong>/Arab


on<br />

3 4<br />

4a<br />

8<br />

<strong>Series</strong> 7<br />

5<br />

9<br />

10<br />

2<br />

1<br />

6<br />

trimmer<br />

wet & dry<br />

11<br />

trimmer<br />

7<br />

off<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

17<br />

20<br />

18<br />

19<br />

<strong>Series</strong> <strong>Series</strong> 7<br />

trimmer<br />

wet & dry


English<br />

Our products are designed to meet the highest standards of quality,<br />

functionality and design. We hope you enjoy your new <strong>Braun</strong> Shaver.<br />

Read these instructions completely, they contain safety information.<br />

Keep them for future reference.<br />

Warning<br />

Your shaving system is provided with a special cord set,<br />

which has an integrated Safety Extra Low Voltage power<br />

supply. Do not exchange or t<strong>amp</strong>er with any part of it,<br />

otherwise there is risk of an electric shock.<br />

Only use the special cord set provided with your appliance.<br />

Do not shave with a damaged foil or cord.<br />

This appliance is suitable for cleaning under running<br />

water and use in a bathtub or shower. For safety<br />

reasons it can only be operated cordlessly.<br />

This appliance can be used by children aged from 8 years<br />

and above and persons with reduced physical, sensory or<br />

mental capabilities or lack of experience and knowledge if<br />

they have been given supervision or instruction concerning<br />

the safe use of the appliance and understand the hazards<br />

involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning<br />

and user maintenance shall not be made by children unless<br />

they are older than 8 years and supervised.<br />

To prevent the cleaning fluid from leaking, ensure that the<br />

Clean&Renew station is placed on a flat surface. When a<br />

cleaning cartridge is installed, do not tip, move suddenly or<br />

transport the station in any way as cleaning fluid might spill<br />

out of the cartridge. Do not place the station inside a mirror<br />

cabinet, nor over a radiator, nor place it on a polished or<br />

lacquered surface.<br />

The cleaning cartridge contains a highly flammable liquid so<br />

keep it away from sources of ignition. Do not smoke near the<br />

station. Do not expose to direct sunlight for long periods of<br />

time.<br />

Do not refill the cartridge and use only original <strong>Braun</strong> refill<br />

cartridges.<br />

4


fast clean<br />

fast clean<br />

fast clean<br />

Description<br />

Clean&Renew station<br />

1 Cleaning fluid display<br />

2 Lift button for cartridge exchange<br />

3 Station-to-shaver contacts<br />

4 Start button<br />

D Fast clean button<br />

5 Cleaning program indicators<br />

6 Station power socket<br />

7 Cleaning cartridge<br />

Shaver<br />

8 Foil & Cutter cassette<br />

9 Cassette release button<br />

0 Shaver head lock switch<br />

q Pop-out long hair trimmer<br />

w On/off switch<br />

e – setting button (sensitive)<br />

r + setting button (intensive)<br />

t Reset button<br />

z Shaver display<br />

u Shaver-to-station contacts<br />

i Shaver power socket<br />

o Travel case<br />

p Special cord set<br />

Before shaving<br />

Prior to first use you must connect the shaver to<br />

an electrical outlet using the special cord set p<br />

or alternatively proceed as below:<br />

Installing the Clean&Renew station<br />

• Using the special cord set p, connect the<br />

station power socket 6 to an electrical outlet.<br />

• Press the lift button 2 to open the housing.<br />

• Hold the cleaning cartridge 7 down on a flat,<br />

stable surface (e.g. table).<br />

• Carefully remove the lid from the cartridge.<br />

• Slide the cartridge into the base of the station<br />

as far as it will go.<br />

• Slowly close the housing by pushing it down<br />

until it locks.<br />

1<br />

2<br />

The cleaning fluid display 1 will show how much<br />

fluid is in the cartridge:<br />

up to 30 cleaning cycles available<br />

up to 7 cleaning cycles remaining<br />

new cartridge required<br />

5


<strong>Series</strong> 7<br />

trimmer<br />

Charging and cleaning the shaver<br />

Insert the shaver head down into the cleaning<br />

station. The contacts u on the back of the<br />

shaver will align with the contacts 3 in the<br />

cleaning station. Important: The shaver<br />

needs to be dry and free from any foam or<br />

soap residue!<br />

If required, the Clean&Renew station will<br />

automatically charge the shaver. The hygiene<br />

status of the shaver will also be analyzed and<br />

one of the following cleaning program indicators<br />

5 will light up:<br />

shaver is clean<br />

short economical cleaning required<br />

normal level of cleaning required<br />

high intensive cleaning required<br />

If the station selects one of the required<br />

cleaning programs, it will not start unless you<br />

press the start button 4. For best shaving<br />

results, we recommend cleaning after each<br />

shave.<br />

Whilst cleaning is in progress, the respective<br />

cleaning program indicator will blink. Each<br />

cleaning program consists of several cycles,<br />

where cleaning fluid is flushed through the<br />

shaver head and a heat drying process dries<br />

the shaver. Depending on the program selected<br />

the total cleaning time will range from 32 to<br />

43 minutes.<br />

The cleaning programs should not be interrupted.<br />

Please note that whilst the shaver is<br />

drying, the shaver head may be hot and wet.<br />

When the program is finished, the blue<br />

indicator will light up. Your shaver is now clean<br />

and ready for use.<br />

Fast cleaning<br />

Push the fast clean button D to activate the fast<br />

clean program without drying. This program<br />

takes about 25 seconds only and is recommended<br />

when you do not have time to wait for one of the<br />

automatic cleaning programs. If you remove the<br />

shaver just after the program has finished, wipe<br />

off the shaver head with a tissue to avoid<br />

dripping.<br />

Stand-by mode<br />

10 minutes after completing the charging or<br />

cleaning session, the Clean&Renew station<br />

switches to the stand-by mode: The indicators<br />

of the Clean&Renew station turn off.<br />

6


Shaver display<br />

The shaver display z shows the charge status<br />

of the battery on the left, and the hygiene status<br />

on the right. 6 dark segments are shown on each<br />

side when the battery is fully charged and the<br />

shaver is hygienically clean.<br />

Battery segments:<br />

During charging or when using the shaver,<br />

the respective battery segments will blink.<br />

When fully charged all 6 segments are shown.<br />

With decreasing charge the segments gradually<br />

disappear.<br />

Low charge indicator<br />

The low charge indicator provided with a red<br />

frame blinks to indicate that the battery is<br />

running low. The remaining battery capacity is<br />

sufficient for 2 to 3 shaves.<br />

Hygiene segments:<br />

All 6 hygiene segments will appear after the<br />

shaver has been cleaned in the Clean&Renew<br />

station. When the shaver is being used, the<br />

hygiene segments will gradually disappear.<br />

Once the shaver is returned to the station, the<br />

system will automatically select the appropriate<br />

cleaning program and restore the segments to<br />

maximum hygiene. Given that rinsing the shaver<br />

under tap water is not as hygienic as the cleaning<br />

station, the hygiene segments will only restore<br />

themselves when the shaver has been cleaned<br />

in the Clean&Renew station.<br />

Charging information<br />

• A full charge will take about 1 hour and provides<br />

up to 50 minutes of cordless shaving time.<br />

This may vary according to your beard growth<br />

and environmental temperature. 5-minute<br />

quick charge is sufficient for a shave.<br />

• Recommended ambient temperature for<br />

charging is 5 °C to 35 °C. The battery may not<br />

charge properly or at all under extreme low or<br />

high temperatures. Recommended ambient<br />

temperature for shaving is 15 °C to 35 °C. Do<br />

not expose the shaver to temperatures higher<br />

than 50 °C for extended periods of time.<br />

battery<br />

battery<br />

battery<br />

hygiene<br />

hygiene<br />

hygiene<br />

Using the shaver<br />

Personalizing your shaver<br />

By holding down the accelerator button –/+<br />

(e or r you can adjust the shaving power to<br />

your individual needs in the different areas of<br />

your face from sensitive to intensive. The pilot<br />

light in the on/off switch w changes within the<br />

following range:<br />

7


tr<br />

trimmer<br />

(–) sensitive shave<br />

- light blue<br />

- dark blue<br />

- green<br />

(+) intensive shave<br />

For a thorough and fast shave we recommend<br />

the green (intensive) setting.<br />

When switching on next time, the last used<br />

setting will be activated.<br />

How to use<br />

Press the on/off switch w to operate the shaver:<br />

• The pivoting shaver head and floating foils<br />

automatically adjust to every contour of your<br />

face.<br />

• To shave hard to reach areas (e.g. under the<br />

nose) slide the shaver head lock switch 0 to<br />

the back position to lock the pivoting head at<br />

an angle.<br />

• To trim sideburns, moustache or beard, slide<br />

the pop-out long hair trimmer q upwards.<br />

+<br />

lock<br />

1<br />

lock<br />

2<br />

lock<br />

90°<br />

release<br />

lock<br />

Tips for the perfect dry shave<br />

For best shaving results, <strong>Braun</strong> recommends<br />

you follow 3 simple steps:<br />

1. Always shave before washing your face.<br />

2. At all times, hold the shaver at right angles<br />

(90°) to your skin.<br />

3. Stretch your skin and shave against the<br />

direction of your beard growth.<br />

Cleaning<br />

trimmer<br />

Automatic cleaning<br />

After each shave, return the shaver to the<br />

Clean&Renew station and proceed as described<br />

above in the section «Before shaving».<br />

All charging and cleaning needs are then<br />

automatically taken care of. With daily use,<br />

a cleaning cartridge should be sufficient for<br />

about 30 cleaning cycles.<br />

The hygienic cleaning cartridge contains<br />

ethanol or isopropanol (specification see<br />

cartridge), which once opened will naturally<br />

evaporate slowly. Each cartridge, if not used<br />

daily, should be replaced after approximately<br />

8 weeks.<br />

The cleaning cartridge also contains lubricants,<br />

which may leave residual marks on the outer foil<br />

frame after cleaning. However, these marks can<br />

be removed easily by wiping gently with a cloth<br />

or soft tissue paper.<br />

8


er<br />

Manual cleaning<br />

Rinsing the shaver head under running water is<br />

an alternative way to keep the shaver clean,<br />

especially when travelling:<br />

trimmer<br />

• Switch the shaver on (cordless) and rinse the<br />

shaver head under hot running water until all<br />

residues have been removed. You may use<br />

liquid soap without abrasive substances.<br />

Rinse off all foam and let the shaver run for a<br />

few more seconds.<br />

<strong>Series</strong><br />

<strong>Series</strong><br />

• Next, switch off the shaver, press the release<br />

button 9 to remove the Foil & Cutter cassette<br />

8 and let it dry.<br />

rele ase<br />

• If you regularly clean the shaver under water,<br />

then once a week apply a drop of light<br />

machine oil on top of the Foil & Cutter<br />

cassette.<br />

rele ase<br />

<strong>Series</strong> 7<br />

click!<br />

<strong>Series</strong> 7<br />

trimmer<br />

release<br />

Alternatively, you may clean the shaver with a<br />

brush:<br />

• Switch off the shaver. Remove the Foil &<br />

Cutter cassette 8 and tap it out on a flat<br />

surface. Using a brush, clean the inner area of<br />

the pivoting head. However, do not clean the<br />

cassette with the brush as this may damage it.<br />

release<br />

<strong>Series</strong> 7<br />

Cleaning the housing<br />

From time to time clean the housing of the<br />

shaver and the Clean&Renew station with a<br />

d<strong>amp</strong> cloth, especially inside the cleaning<br />

chamber where the shaver rests.<br />

release<br />

release<br />

<strong>Series</strong> 7<br />

Replacing the cleaning cartridge<br />

After having pressed the lift button 2 to open<br />

the housing, wait for a few seconds before<br />

removing the used cartridge to avoid any<br />

dripping. Before discarding the used cartridge,<br />

make sure to close the openings using the lid of<br />

the new cartridge, since the used cartridge will<br />

contain contaminated cleaning solution.<br />

new<br />

old<br />

Keeping your shaver in top shape<br />

Replacing the Foil & Cutter cassette / reset<br />

To maintain % shaving performance, replace<br />

the Foil & Cutter cassette 8, when the<br />

replacement symbol lights up on the shaver<br />

display z after about 18 months or when<br />

cassette is worn.<br />

The replacement symbol will remind you during<br />

the next 7 shaves to replace the Foil & Cutter<br />

cassette. Then the shaver will automatically<br />

reset the display.<br />

ttery<br />

battery<br />

b<br />

hyg<br />

hygiene<br />

y<br />

9


<strong>Series</strong> 7<br />

release<br />

70S/70B<br />

After you have replaced the Foil & Cutter<br />

cassette, use a ball-pen to push the reset button<br />

t for at least 3 seconds to reset the counter.<br />

While doing so, the replacement light blinks and<br />

goes off when the reset is complete. The manual<br />

reset can be done at any time.<br />

70S/70B<br />

Accessories<br />

Available at your dealer or <strong>Braun</strong> Service<br />

Centres:<br />

• Foil & Cutter cassette 70S/70B<br />

• Cleaning cartridge Clean&Renew CCR<br />

Environmental notice<br />

Product contains batteries and/or recyclable electric waste.<br />

For environment protection do not dispose of in household waste,<br />

but for recycling take to electric waste collection points provided<br />

in your country.<br />

The cleaning cartridge can be disposed of with regular household waste.<br />

Subject to change without notice.<br />

For electric specifications, see printing on the special cord set.<br />

Trouble-Shooting<br />

Problem: Possible reason: Remedy:<br />

SHAVER<br />

Unpleasant<br />

smell from the<br />

shaver head.<br />

Battery<br />

performance<br />

dropped<br />

significantly.<br />

Shaving<br />

performance<br />

dropped<br />

significantly.<br />

10<br />

1. Shaver head is<br />

cleaned with water.<br />

2. Cleaning cartridge is<br />

in use for more than<br />

8 weeks.<br />

1. Foil and cutter are<br />

worn which requires<br />

more power for each<br />

shave.<br />

2. Shaver head is<br />

regularly cleaned<br />

with water but not<br />

lubricated.<br />

1. Foil and cutter are<br />

worn.<br />

2. Personal setting of<br />

shaving performance<br />

has been changed.<br />

3. Shaving system is<br />

clogged.<br />

1. When cleaning the shaver head<br />

with water only use hot water<br />

and from time to time some<br />

liquid soap (without abrasive<br />

substances). Remove Foil &<br />

Cutter cassette to let it dry.<br />

2. Change cleaning cartridge at<br />

least every 8 weeks.<br />

1. Renew Foil & Cutter cassette.<br />

2. If the shaver is regularly<br />

cleaned with water, apply a<br />

drop of light machine oil on top<br />

of the foil once a week for<br />

lubrication.<br />

1. Renew Foil & Cutter cassette.<br />

2. For a thorough and fast shave<br />

we recommend the green<br />

(intensive) setting.<br />

3. Soak the Foil & Cutter cassette<br />

into hot water with a drop of<br />

dish liquid. Afterwards rinse it<br />

properly and tap it out. Once<br />

dry apply a drop of light<br />

machine oil on the foil.


Shaver turns<br />

off with fully<br />

charged battery.<br />

Battery segments<br />

in the<br />

display are<br />

skipped with<br />

decreasing battery<br />

capacity.<br />

Shaving parts<br />

have been<br />

changed<br />

recently but<br />

replacement<br />

symbol lights up.<br />

Foil and cutter are worn<br />

which requires more<br />

power than the motor<br />

can deliver. The appliance<br />

turns off.<br />

Foil and cutter are worn<br />

which requires more<br />

power for each shave.<br />

Reset button has not<br />

been pushed.<br />

– Renew Foil & Cutter cassette.<br />

– Regularly oil the shaving system,<br />

especially when cleaning<br />

with water only.<br />

– Renew Foil & Cutter cassette.<br />

– Regularly oil the shaving system,<br />

especially when cleaning<br />

with water only.<br />

– Push the reset button for at<br />

least 3 seconds to reset the<br />

counter.<br />

CLEAN&RENEW STATION<br />

Shaving system<br />

is still wet after<br />

cleaning Program<br />

has been<br />

completed.<br />

Cleaning does<br />

not start when<br />

pressing the<br />

start button.<br />

Increased consumption<br />

of<br />

cleaning fluid.<br />

1. Drain of the<br />

Clean&Renew station<br />

is clogged.<br />

2. Cleaning cartridge<br />

has been used for<br />

quite a while.<br />

1. Shaver is not placed<br />

properly in the<br />

Clean&Renew station.<br />

2. Cleaning cartridge<br />

contains not enough<br />

cleaning fluid (display<br />

lights red).<br />

3. Appliance is in<br />

stand-by mode.<br />

Drain of the<br />

Clean&Renew station<br />

is clogged.<br />

1. Clean the drain with a wooden<br />

toothpick. Regularly wipe the<br />

tub clean.<br />

2. The ethanol/isopropanol proportion<br />

has decreased while the<br />

oil proportion has increased.<br />

Remove residue with a cloth.<br />

1. Insert shaver into the<br />

Clean&Renew station (contacts<br />

of the shaver need to align with<br />

contacts in the station).<br />

2. Insert new cleaning cartridge.<br />

3. Press start button again.<br />

– Clean the drain with a wooden<br />

toothpick.<br />

– Regularly wipe the tub clean.<br />

Guarantee<br />

We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of<br />

purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the<br />

appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge<br />

either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion.<br />

This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by<br />

<strong>Braun</strong> or its appointed distributor.<br />

This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear<br />

and tear (e.g. shaver foil or cutter block) as well as defects that have a<br />

negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee<br />

becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if<br />

original <strong>Braun</strong> parts are not used.<br />

To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete<br />

appliance with your sales receipt to an authorised <strong>Braun</strong> Customer Service<br />

Centre (address information available online at funduszeue.info).<br />

For <strong>UK</strong> only:<br />

This guarantee in no way affects your rights under statutory law.<br />

11


Français<br />

Nos produits sont conçus pour répondre aux plus hautes normes de qualité,<br />

de fonctionnalité et de design. Nous espérons que vous êtes satisfait de votre<br />

nouveau rasoir <strong>Braun</strong>.<br />

Lisez attentivement ces instructions car elles contiennent des informations<br />

sur la sécurité. Conservez-les pour une consultation ultérieure.<br />

Attention<br />

Votre système de rasage est fourni avec un câble, qui<br />

possède une alimentation électrique sécurisée intégrée à<br />

très basse tension. N’échanger ou modifier aucune partie du<br />

câble, sous risque de recevoir un choc électrique.<br />

Utiliser uniquement le cordon spécial fourni avec votre appareil.<br />

Ne vous rasez pas si la grille ou le câble est abîmé(e).<br />

Cet appareil peut être nettoyé sous l’eau et utilisé dans<br />

le bain ou sous la douche. Pour des raisons de sécurité,<br />

l’appareil ne peut être utilisé qu’une fois débranché.<br />

Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de<br />

8 ans et par des personnes dont les capacités physiques,<br />

sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes<br />

dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu<br />

bénéficier d’une surveillance ou d’instructions préalables<br />

concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et si<br />

elles comprennent les dangers encourus. Les enfants ne<br />

doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien<br />

ne doivent pas être faits par des enfants, à moins qu’ils ne<br />

soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils ne soient sous<br />

surveillance.<br />

Pour empêcher le liquide nettoyant de fuir, assurez-vous que<br />

la station Clean & Renew est placée sur une surface plane.<br />

Lorsqu’une cartouche de nettoyage est installée, ne pas<br />

pencher, bouger brusquement ou transporter la station car le<br />

liquide nettoyant pourrait couler de la cartouche. Ne pas<br />

placer la station dans une armoire de toilette, ni au-dessus<br />

d’un radiateur, sur une surface polie ou laquée.<br />

La cartouche de nettoyage contient un liquide hautement<br />

inflammable. Il convient donc de la tenir éloignée de toute<br />

source d’inflammation. Ne pas fumer près de la station.<br />

Ne pas exposer à la lumière directe du soleil pendant une<br />

durée prolongée.<br />

Ne pas recharger la cartouche et utiliser uniquement de<br />

véritables cartouches de recharge <strong>Braun</strong>.<br />

12


fast clean<br />

fast clean<br />

fast clean<br />

Description<br />

Station Clean & Renew<br />

1 Affichage de liquide nettoyant<br />

2 Bouton de soulèvement pour changer de<br />

cartouche<br />

3 Contacts station/rasoir<br />

4 Bouton de démarrage<br />

D Bouton de nettoyage rapide<br />

5 Indicateurs de programme de nettoyage<br />

6 Prise de courant de la station<br />

7 Cartouche de nettoyage<br />

Rasoir<br />

8 Grille et tête de rasage<br />

9 Bouton d’ouverture<br />

0 Verrouillage de la tête de rasage<br />

q Tondeuse éjectable pour poils longs<br />

w Commutateur marche/arrêt<br />

e Bouton de configuration – (rasage sensible)<br />

r Bouton de configuration + (rasage intensif)<br />

t Bouton Reset<br />

z Affichage du rasoir<br />

u Contacts rasoir/station<br />

i Prise de courant du rasoir<br />

o Trousse de voyage<br />

p Câble spécial<br />

Avant le rasage<br />

Avant la première utilisation, vous devez brancher<br />

le rasoir sur le courant électrique à l’aide du câble<br />

spécial p ou bien procéder de la façon suivante :<br />

Installation de la station Clean & Renew<br />

• À l’aide du câble spécial p), branchez la prise<br />

de courant de la station 6 à une source<br />

d’électricité.<br />

• Appuyez sur le bouton de soulèvement 2<br />

pour ouvrir le boîtier.<br />

• Tenez la cartouche de nettoyage 7 vers le<br />

bas, sur une surface plane et stable (par ex.,<br />

une table).<br />

• Retirez le couvercle de la cartouche avec<br />

précaution.<br />

• Glissez la cartouche dans la base de la station<br />

aussi profondément que possible.<br />

• Fermez doucement le boîtier en le poussant<br />

vers le bas jusqu’à ce qu’il se verrouille.<br />

1<br />

2<br />

L’affichage de liquide nettoyant 1 indique la<br />

quantité de liquide que contient la cartouche :<br />

30 cycles de nettoyage maximum<br />

disponibles<br />

7 cycles de nettoyage maximum restants<br />

nouvelle cartouche nécessaire<br />

13


<strong>Series</strong> 7<br />

trimmer<br />

Chargement et nettoyage du rasoir<br />

Insérer la tête de rasage vers le bas dans la station<br />

de nettoyage. Les contacts u à l’arrière du<br />

rasoir seront alignés avec les contacts 3 de la<br />

station de nettoyage. Important : Le rasoir<br />

doit être sec et sans résidus de mousse ou<br />

de savon !<br />

Si nécessaire, la station Clean & Renew rechargera<br />

automatiquement le rasoir. Le niveau de<br />

propreté du rasoir sera également évalué et un<br />

des indicateurs de programme de nettoyage<br />

suivants 5 s’allumera :<br />

le rasoir est propre<br />

nettoyage court et économique requis<br />

nettoyage normal requis<br />

nettoyage intensif requis<br />

La station sélectionne un des programmes de<br />

nettoyage nécessaires, mais elle ne démarre<br />

pas avant que vous n’appuyiez sur le bouton de<br />

démarrage 4. Pour de meilleurs résultats de<br />

rasage, nous vous recommandons de nettoyer<br />

le rasoir après chaque utilisation.<br />

Pendant le nettoyage, l’indicateur de programme<br />

de nettoyage respectif clignote. Chaque programme<br />

de nettoyage est constitué de plusieurs<br />

cycles : le liquide nettoyant est propulsé à travers<br />

la tête de rasage, suivi d’un processus de<br />

séchage à chaud pour sécher le rasoir. Selon le<br />

programme sélectionné, le temps de nettoyage<br />

total varie entre 32 et 43 minutes.<br />

Les programmes de nettoyage ne doivent pas<br />

être interrompus. Veuillez noter que pendant le<br />

séchage du rasoir, la tête de rasage peut être<br />

chaude et humide.<br />

Une fois le programme terminé, l’indicateur<br />

bleu s’allume. Votre rasoir est désormais propre<br />

et prêt à l’usage.<br />

Nettoyage rapide<br />

Appuyez sur le bouton de nettoyage rapide D<br />

pour activer le programme de nettoyage rapide<br />

sans séchage. Ce programme ne dure que<br />

25 secondes et est recommandé lorsque vous<br />

n’avez pas le temps de lancer un des programmes<br />

de nettoyage automatiques. Si vous<br />

retirez le rasoir juste après la fin du programme,<br />

essuyez la tête de rasage avec un mouchoir<br />

pour éviter qu’elle ne goutte.<br />

Mode veille<br />

10 minutes après la fin du chargement ou de la<br />

session de nettoyage, la station Clean & Renew<br />

passe en mode veille : Les indicateurs de la station<br />

Clean & Renew s’éteignent.<br />

14


Affichage du rasoir<br />

L’affichage du rasoir z montre le niveau de<br />

chargement de la batterie sur la gauche, et le<br />

niveau de propreté sur la droite. 6 segments<br />

foncés apparaissent sur chaque côté lorsque la<br />

batterie est complètement chargée et que le<br />

rasoir est nettoyé de façon hygiénique.<br />

battery<br />

hygiene<br />

Segments de batterie :<br />

Lors du chargement ou de l’utilisation du rasoir,<br />

les segments de la batterie correspondants clignotent.<br />

Lorsque la batterie est complètement<br />

chargée, les 6 segments apparaissent. Lorsque<br />

la batterie se décharge, les segments disparaissent<br />

graduellement.<br />

Indicateur de batterie faible<br />

L’indicateur de batterie faible avec un cadre<br />

rouge clignote pour indiquer que la batterie est<br />

faible. Le reste de la capacité de la batterie est<br />

suffisant pour 2 ou 3 rasages.<br />

battery<br />

hygiene<br />

Segments de propreté :<br />

Les 6 segments de propreté apparaîtront tous<br />

après le nettoyage du rasoir dans la station<br />

Clean & Renew. Lors de l’utilisation du rasoir, les<br />

segments de propreté disparaissent graduellement.<br />

Une fois que le rasoir est à nouveau sur la<br />

station, le système sélectionne automatiquement<br />

le programme de nettoyage approprié et<br />

remplit les segments de propreté au maximum.<br />

Étant donné que le nettoyage du rasoir sous<br />

l’eau n’est pas aussi hygiénique que la station<br />

de nettoyage, les segments de propreté ne se<br />

remplissent que lorsque le rasoir a été nettoyé<br />

dans la station Clean & Renew.<br />

battery<br />

hygiene<br />

Informations sur le chargement<br />

• Un chargement complet prend environ 1 heure<br />

et fournit jusqu’à 50 minutes de temps de<br />

rasage sans fil. Ce temps peut varier selon la<br />

pousse de votre barbe et la température<br />

ambiante. Une recharge rapide de 5 minutes<br />

est suffisante pour un rasage.<br />

• La température ambiante recommandée pour<br />

le chargement est comprise entre 5 et 35 °C.<br />

La batterie ne se rechargera pas correctement,<br />

voire pas du tout, à des températures<br />

trop basses ou trop élevées. La température<br />

ambiante recommandée pour le chargement<br />

est comprise entre 15 et 35 °C. Ne pas soumettre<br />

le rasoir à une température supérieure<br />

à 50 °C pendant une durée prolongée.<br />

15


tr<br />

trimmer<br />

Utilisation du rasoir<br />

Personnaliser votre rasoir<br />

En maintenant appuyé le bouton d’accélérateur<br />

–/+ (e ou r), vous pouvez ajuster la puissance<br />

de rasage entre sensible et intensif selon vos<br />

besoins personnels dans les différentes zones<br />

de votre visage. La lumière témoin du commutateur<br />

marche/arrêt w change de nuance :<br />

(–) rasage sensible<br />

- bleu clair<br />

- bleu foncé<br />

- vert<br />

(+) rasage intensif<br />

Pour un rasage parfait et rapide, nous recommandons<br />

le réglage vert (intensif).<br />

À la prochaine utilisation, le dernier réglage<br />

utilisé sera activé.<br />

Comment l’utiliser<br />

Appuyez sur le commutateur marche/arrêt w<br />

pour allumer le rasoir :<br />

• La tête de rasage pivotante et les grilles<br />

flottantes s’ajustent automatiquement aux<br />

contours de votre visage.<br />

• Pour raser les zones difficiles d’accès<br />

(par ex., sous le nez) glissez le bouton de<br />

verrouillage de la tête de rasage 0 en position<br />

arrière pour verrouiller la tête pivotante à un<br />

certain angle.<br />

• Pour tondre les pattes, la moustache ou la<br />

barbe, faites glisser la tondeuse éjectable<br />

pour poils longs q vers le haut.<br />

+<br />

lock<br />

1<br />

lock<br />

2<br />

lock<br />

lock<br />

90°<br />

release<br />

Conseils pour un rasage à sec parfait<br />

Pour de meilleurs résultats, <strong>Braun</strong> vous recommande<br />

de suivre 3 étapes simples :<br />

1. Toujours se raser avant de se nettoyer le<br />

visage.<br />

2. Toujours tenir le rasoir à angle droit (90 °) par<br />

rapport à votre peau.<br />

3. Étirez votre peau et rasez dans le sens<br />

contraire au sens de pousse de votre barbe.<br />

Nettoyage<br />

trimmer<br />

Nettoyage automatique<br />

Après chaque rasage, remettez le rasoir sur la<br />

station Clean & Renew et procédez comme indiqué<br />

ci-dessus dans la section « Avant le rasage<br />

». Tous les besoins en termes de chargement et<br />

de nettoyage sont alors automatiquement pris<br />

en charge. Avec un usage quotidien, une cartouche<br />

de nettoyage devrait suffire pour environ<br />

30 cycles de nettoyage.<br />

16


er<br />

La cartouche de nettoyage hygiénique contient<br />

de l’éthanol ou de l’isopropranol (voir cartouche<br />

pour plus de détails), qui, une fois la cartouche<br />

ouverte, s’évapore lentement naturellement.<br />

Chaque cartouche, si elle n’est pas utilisée quotidiennement,<br />

doit être remplacée après environ<br />

8 semaines.<br />

La cartouche de nettoyage contient également<br />

des lubrifiants, qui peuvent laisser des traces<br />

résiduelles sur l’extérieur du cadre de grille<br />

après le nettoyage. Cependant, ces traces<br />

peuvent être retirées facilement à l’aide d’un<br />

chiffon ou d’un mouchoir en papier doux.<br />

Nettoyage manuel<br />

Rincer la tête de rasage sous l’eau est une autre<br />

façon de nettoyer le rasoir, surtout lorsque vous<br />

êtes en déplacement :<br />

• Allumez le rasoir (sans fil) et rincez la tête de<br />

rasage sous l’eau chaude jusqu’à ce que tous<br />

les résidus aient disparu. Vous pouvez utiliser<br />

du savon liquide sans substances abrasives.<br />

Rincez toute la mousse et laissez le rasoir<br />

tourner encore quelques secondes.<br />

• Éteignez ensuite le rasoir, appuyez sur le bouton<br />

d’ouverture 9 afin de retirer la grille et les<br />

lames 8 et laissez-le sécher.<br />

• Si vous nettoyez régulièrement le rasoir sous<br />

l’eau, appliquez une fois par semaine une<br />

goutte d’huile de machine légère sur la grille<br />

et les lames.<br />

trimmer<br />

<strong>Series</strong><br />

<strong>Series</strong><br />

rele ase<br />

rele ase<br />

<strong>Series</strong> 7<br />

click!<br />

<strong>Series</strong> 7<br />

trimmer<br />

release<br />

Autrement, vous pouvez nettoyer le rasoir avec<br />

une brosse :<br />

• Éteignez le rasoir. Retirez la grille et les lames<br />

8 et tapotez-les sur une surface plane.<br />

À l’aide d’une brosse, nettoyez l’intérieur de<br />

la tête pivotante. Cependant, ne nettoyez pas<br />

la grille avec une brosse, car cela pourrait<br />

l’endommager.<br />

release<br />

<strong>Series</strong> 7<br />

Nettoyage du boîtier<br />

De temps en temps, nettoyez le boîtier du rasoir<br />

et la station Clean & Renew avec un chiffon<br />

humide, surtout l’intérieur du compartiment de<br />

nettoyage où le rasoir repose.<br />

release<br />

release<br />

<strong>Series</strong> 7<br />

Remplacement de la cartouche de<br />

nettoyage<br />

Après avoir appuyé sur le bouton de soulèvement<br />

2 pour ouvrir le boîtier, attendez quelques<br />

secondes avant de retirer la cartouche usagée<br />

pour éviter qu’elle ne coule. Avant de jeter la<br />

cartouche usagée, assurez-vous de fermer les<br />

new<br />

old<br />

17


<strong>Series</strong> 7<br />

ouvertures à l’aide du couvercle de la nouvelle<br />

cartouche, car la cartouche usagée contiendra<br />

une solution de nettoyage usagée.<br />

ttery<br />

battery<br />

b<br />

hyg<br />

hygiene<br />

y<br />

Garder votre rasoir en excellent<br />

état<br />

Remplacer la grille et les lames/<br />

réinitialisation<br />

Pour maintenir une performance de rasage à<br />

%, remplacez la grille et les lames 8,<br />

lorsque le symbole de remplacement s’allume<br />

sur l’affichage du rasoir z après environ<br />

18 mois ou lorsque la grille est usée.<br />

Le symbole de remplacement vous rappellera<br />

durant les 7 prochains rasages de remplacer la<br />

grille et les lames. Puis le rasoir réinitialisera<br />

automatiquement l’affichage.<br />

release<br />

70S/70B<br />

Après avoir remplacé la grille et les lames, utilisez<br />

un stylo à bille pour appuyer sur le bouton<br />

Reset t pendant au moins 3 secondes afin de<br />

réinitialiser le compteur. Pendant l’opération,<br />

la lumière de remplacement clignote, et elle<br />

s’éteint lorsque la réinitialisation est terminée.<br />

La réinitialisation manuelle peut être effectuée à<br />

tout moment.<br />

70S/70B<br />

Accessoires<br />

Disponibles auprès de votre revendeur ou<br />

service <strong>Braun</strong> Centres :<br />

• Grille et tête de rasage 70S/70B<br />

• Cartouche de nettoyage Clean & Renew<br />

CCR<br />

Note environnementale<br />

Ce produit contient des batteries et/ou des déchets électriques<br />

recyclables. Pour la protection de l’environnement, ne pas jeter avec<br />

les ordures ménagères, mais les porter dans les points de recyclage de<br />

déchets électriques disponibles dans votre pays.<br />

La cartouche de nettoyage peut être jetée avec les ordures ménagères<br />

normales.<br />

Sujet à des modifications sans préavis.<br />

Pour les spécifications électriques, voir la notice sur le câble spécial.<br />

18


Résolution de problèmes<br />

Problème : Raison possible : Solution :<br />

RASOIR<br />

Odeur désagréable<br />

provenant<br />

de la tête<br />

de rasage.<br />

La performance<br />

de batterie a<br />

chuté de façon<br />

importante.<br />

La performance<br />

de rasage a<br />

chuté de façon<br />

importante.<br />

Le rasoir<br />

s’éteint lorsque<br />

la batterie est<br />

complètement<br />

chargée.<br />

Les segments<br />

de batterie de<br />

l’affichage clignotent<br />

si la<br />

capacité de la<br />

batterie diminue.<br />

Les pièces de<br />

rasage ont été<br />

changées<br />

récemment mais<br />

le symbole de<br />

remplacement<br />

s’allume.<br />

1. La tête de rasage se<br />

nettoie à l’eau.<br />

2. La cartouche de<br />

nettoyage est en<br />

usage depuis plus de<br />

8 semaines.<br />

1. La grille et la tête<br />

sont usées et nécessitent<br />

donc plus de<br />

puissance pour<br />

chaque rasage.<br />

2. La tête de rasage est<br />

nettoyée régulièrement<br />

avec de l’eau,<br />

mais pas lubrifiée.<br />

1. La grille et la tête<br />

sont usées.<br />

2. Le paramètre personnel<br />

de performance<br />

de rasage a<br />

été changé.<br />

3. Le système de<br />

rasage est bloqué.<br />

La grille et les lames<br />

sont usées et nécessitent<br />

plus de puissance<br />

que le moteur ne peut<br />

en fournir. L’appareil<br />

s’éteint.<br />

La grille et la tête sont<br />

usées et nécessitent<br />

donc plus de puissance<br />

pour chaque rasage.<br />

Le bouton Reset n’a<br />

pas été actionné.<br />

1. Au moment de nettoyer la tête<br />

de rasage avec de l’eau,<br />

n’utiliser que de l’eau chaude<br />

et de temps en temps du savon<br />

liquide (sans substances<br />

abrasives). Retirer la grille et les<br />

lames et laisser sécher.<br />

2. Changer la cartouche de<br />

nettoyage au moins toutes les<br />

8 semaines.<br />

1. Changer la grille et les lames.<br />

2. Si la tête est régulièrement nettoyée<br />

à l’eau, appliquer une<br />

goutte d’huile de machine<br />

légère sur le haut de la grille<br />

une fois par semaine pour<br />

lubrifier.<br />

1. Changer la grille et les lames.<br />

2. Pour un rasage parfait et<br />

rapide, nous recommandons le<br />

réglage vert (intensif).<br />

3. Faire tremper la grille et les<br />

lames dans l’eau chaude avec<br />

une goutte de liquide vaisselle.<br />

Puis bien rincer la grille et les<br />

lames et tapoter. Lorsque tout<br />

est sec, appliquer une goutte<br />

d’huile de machine légère sur la<br />

grille.<br />

– Changer la grille et les lames.<br />

– Huiler régulièrement le système<br />

de rasage, surtout si vous ne<br />

nettoyez qu’à l’eau.<br />

– Changer la grille et les lames.<br />

– Huiler régulièrement le système<br />

de rasage, surtout si vous ne<br />

nettoyez qu’à l’eau.<br />

– Appuyer sur le bouton Reset<br />

pendant au moins 3 secondes<br />

pour réinitialiser le compteur.<br />

19


STATION CLEAN & RENEW<br />

Le système de<br />

rasage est<br />

encore mouillé<br />

après la fin du<br />

programme de<br />

nettoyage.<br />

Le nettoyage ne<br />

commence pas<br />

lorsqu’on<br />

appuie sur le<br />

bouton de<br />

démarrage.<br />

Consommation<br />

accrue de<br />

liquide nettoyant.<br />

1. L’évacuation de la<br />

station Clean &<br />

Renew est bouchée.<br />

2. La cartouche de nettoyage<br />

est en usage<br />

depuis un bon<br />

moment.<br />

1. Le rasoir n’est pas<br />

bien placé dans la<br />

station Clean &<br />

Renew.<br />

2. La cartouche de nettoyage<br />

ne contient<br />

pas assez de liquide<br />

nettoyant (lumières<br />

d’affichage rouges).<br />

3. L’appareil est en<br />

mode veille.<br />

L’évacuation de la station<br />

Clean & Renew est<br />

bouchée.<br />

1. Nettoyer l’évacuation avec un<br />

cure-dent en bois. Essuyer<br />

régulièrement la cuve.<br />

2. La proportion d’éthanol/isopropanol<br />

a diminué alors que la<br />

proportion d’huile a augmenté.<br />

Retirer le résidu avec un chiffon.<br />

1. Insérer le rasoir dans la station<br />

Clean & Renew (les contacts du<br />

rasoir doivent être alignés avec<br />

ceux de la station).<br />

2. Insérer une nouvelle cartouche<br />

de nettoyage.<br />

3. Appuyer à nouveau sur le bouton<br />

de démarrage.<br />

– Nettoyer l’évacuation avec un<br />

cure-dent en bois.<br />

– Essuyer régulièrement la cuve.<br />

Garantie<br />

Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date<br />

d’achat.<br />

Pendant la durée de la garantie, <strong>Braun</strong> prendra gratuitement à sa charge la<br />

réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de<br />

décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit<br />

être échangé.<br />

Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par<br />

<strong>Braun</strong> ou son distributeur exclusif.<br />

Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation<br />

inadéquate, l’usure normale (par exemple, grille et bloc-couteaux) ainsi que<br />

les défauts d’usures qui ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation<br />

de l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été<br />

effectuées par des personnes non agréées par <strong>Braun</strong> et si des pièces de<br />

rechange ne provenant pas de <strong>Braun</strong> ont été utilisées.<br />

Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez<br />

ou rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre revendeur ou<br />

à un Centre Service Agréé <strong>Braun</strong>.<br />

Veuillez vous référer à funduszeue.info ou appeler le 0 <br />

(service consommateurs - appel gratuit depuis un poste fixe) pour connaître<br />

le Centre Service Agrée <strong>Braun</strong> le plus proche de chez vous.<br />

Clause spéciale pour la France<br />

Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de<br />

la garantie légale des vices caches prévue aux articles et suivants du<br />

Code civil.<br />

20


Polski<br />

Nasze produkty zostały zaprojektowane tak, aby zaspokoić Państwa najwyższe<br />

oczekiwania w zakresie jakości, funkcjonalności i wzornictwa. Mamy<br />

nadzieję, że nowa golarka <strong>Braun</strong> przypadnie Państwu do gustu.<br />

Niniejszą instrukcję należy przeczytać w całości, gdyż zawiera ona informacje<br />

dotyczące bezpieczeństwa. Należy ją zachować do późniejszego wglądu.<br />

Ostrzeżenie<br />

Państwa system golenia jest zaopatrzony w przewód z<br />

wtyczką, ze zintegrowanym, bezpiecznym zasilaczem o bardzo<br />

małym napięciu. Nie należy wymieniać ani modyfikować żadnej<br />

jego części, w przeciwnym razie zaistnieje ryzyko porażenia<br />

prądem elektrycznym.<br />

Należy używać tylko specjalnego przewodu dołączonego do<br />

urządzenia.<br />

Nie należy używać urządzenia, gdy folia lub przewód są uszkodzone.<br />

Urządzenie można czyścić pod bieżącą wodą oraz używać<br />

w wannie bądź pod prysznicem. Ze względów bezpieczeństwa<br />

można go używać jedynie bezprzewodowo.<br />

Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od lat 8,<br />

a także przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych,<br />

sensorycznych lub umysłowych oraz osoby niemające wystarczającego<br />

doświadczenia ani wiedzy, o ile są nadzorowane<br />

albo zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania<br />

tego urządzenia i są świadome istniejących zagrożeń.<br />

Nie wolno zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem. Czyszczenie<br />

i konserwacja urządzenia nie mogą być wykonywane<br />

przez dzieci, chyba że są one starsze niż 8 lat i nadzorowane.<br />

Aby zapobiec wyciekaniu płynu czyszczącego, należy zapewnić,<br />

by stacja Clean&Renew znajdowała się na płaskiej powierzchni.<br />

Gdy zainstalowany jest wkład czyszczący, nie należy przechylać,<br />

nagle przesuwać ani przenosić stacji w żaden sposób, gdyż<br />

płyn czyszczący może wylać się z wkładu. Nie należy umieszczać<br />

stacji wewnątrz szafki łazienkowej ani nad grzejnikiem,<br />

ani też kłaść jej na powierzchni polerowanej bądź lakierowanej.<br />

Wkład czyszczący zawiera łatwopalny płyn, więc należy go<br />

przechowywać z dala od źródeł ognia. Nie palić w pobliżu stacji<br />

czyszczącej. Nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni<br />

słonecznych przez dłuższy czas.<br />

Nie należy ponownie napełniać wkładu, lecz używać jedynie<br />

oryginalnych wkładów wymiennych firmy <strong>Braun</strong>.<br />

21


fast clean<br />

fast clean<br />

fast clean<br />

Opis produktu<br />

Stacja Clean&Renew<br />

1 Wskaźnik poziomu płynu czyszczącego<br />

2 Przycisk podnoszący do wymiany wkładu<br />

3 Styki łączące stację z golarką<br />

4 Przycisk „Start“<br />

D Przycisk „Szybkie czyszczenie“<br />

5 Wskaźniki programu czyszczenia<br />

6 Gniazdko elektryczne stacji<br />

7 Wkład czyszczący<br />

Golarka<br />

8 Kaseta (folia + nożyki).<br />

9 Przycisk zwolnienia kasety<br />

0 Przycisk blokady głowicy golarki<br />

q Wysuwający się trymer do przycinania<br />

dłuższego zarostu<br />

w Włącznik<br />

e – przycisk ustawienia (delikatne)<br />

r + przycisk ustawienia (intensywne)<br />

t Przycisk „Reset“<br />

z Wskaźnik golarki<br />

u Styki łączące stację z golarką<br />

i Gniazdko elektryczne golarki<br />

o Etui podróżne<br />

p Przewód z wtyczką<br />

1<br />

22<br />

2<br />

Przed goleniem<br />

Przed pierwszym użyciem należy podłączyć<br />

golarkę do gniazdka elektrycznego przy użyciu<br />

specjalnego przewodu z wtyczką p lub wykonać<br />

następujące kroki:<br />

Instalacja stacji Clean&Renew<br />

• Używając przewodu z wtyczką p, należy<br />

podłączyć gniazdko elektryczne stacji 6 do<br />

gniazdka elektrycznego na ścianie.<br />

• Należy przycisnąć przycisk podnoszący 2, by<br />

otworzyć obudowę.<br />

• Położyć wkład czyszczący 7 na płaskiej,<br />

stabilnej powierzchni (np. na stole).<br />

• Ostrożnie zdjąć wieczko wkładu.<br />

• Wsunąć wkład w podstawę stacji do końca.<br />

• Powoli zamknąć obudowę, dociskając ją w<br />

dół, aż się zamknie.<br />

Wskaźnik poziomu płynu 1 wskaże, ile płynu<br />

jest wewnątrz wkładu:<br />

dostępnych do 30 cykli czyszczenia<br />

dostępnych do 7 cykli czyszczenia<br />

wymagany nowy wkład


<strong>Series</strong> 7<br />

Ładowanie i czyszczenie golarki<br />

Należy włożyć głowicę golarki do stacji czyszczącej.<br />

Styki u z tylnej strony golarki połączą<br />

się ze stykami 3 stacji czyszczącej. Ważne:<br />

Golarka musi być sucha i oczyszczona z<br />

resztek piany bądź mydła!<br />

W razie potrzeby stacja Clean&Renew automatycznie<br />

doładuje golarkę. Zostanie również przeanalizowany<br />

stan higieny na golarce i zaświeci<br />

się jeden z poniższych wskaźników programu<br />

czyszczącego (5):<br />

golarka jest oczyszczona<br />

wymagane krótkie, ekonomiczne<br />

czyszczenie<br />

wymagane normalne czyszczenie<br />

wymagane wysoce intensywne<br />

czyszczenie<br />

Jeśli stacja wybierze jeden z wymaganych programów<br />

czyszczenia, należy nacisnąć przycisk<br />

„Start“ 4, aby rozpocząć. By uzyskać najlepsze<br />

rezultaty golenia, zalecamy czyszczenie<br />

po każdym goleniu.<br />

Podczas czyszczenia odpowiedni wskaźnik<br />

programu czyszczenia będzie migał. Każdy<br />

program czyszczący składa się z kilku cykli,<br />

podczas których płyn czyszczący przepłukuje<br />

głowicę golarki, po czym proces suszenia na<br />

gorąco osusza golarkę. W zależności od wybranego<br />

programu całkowity czas czyszczenia<br />

wyniesie minuty.<br />

Nie należy przerywać programów czyszczenia.<br />

Należy uważać podczas osuszania golarki, gdyż<br />

głowica golarki może być wtedy gorąca i wilgotna.<br />

Po zakończeniu programu zaświeci się niebieski<br />

wskaźnik. Państwa golarka jest czysta i<br />

gotowa do użycia.<br />

trimmer<br />

Szybkie czyszczenie<br />

Należy wcisnąć przycisk „Szybkie czyszczenie“<br />

D, by aktywować program szybkiego czyszczenia<br />

bez suszenia. Program trwa ok. 25 sekund i<br />

jest zalecany, gdy nie ma czasu, by zaczekać na<br />

zakończenie jednego z automatycznych programów<br />

czyszczenia. Po wyjęciu golarki tuż po<br />

zakończeniu programu należy wytrzeć głowicę<br />

golarki chusteczką, by uniknąć kapania.<br />

Tryb czuwania<br />

10 minut po zakończeniu ładowania lub sesji<br />

czyszczenia, stacja Clean&Renew przełącza się<br />

w tryb czuwania: Wskaźniki stacji Clean&Renew<br />

wyłączają się.<br />

23


attery<br />

battery<br />

battery<br />

hygiene<br />

hygiene<br />

hygiene<br />

Wskaźnik golarki<br />

Wskaźnik golarki z wskazuje po lewej stronie<br />

stan naładowania akumulatora, a po prawej<br />

stronie stan higieny. Gdy akumulator jest w pełni<br />

naładowany i gdy golarka jest higienicznie czysta,<br />

na każdej stronie pokazuje się 6 ciemnych<br />

segmentów.<br />

Segmenty akumulatora:<br />

Podczas ładowania bądź używania golarki odpowiednie<br />

segmenty akumulatora będą migać.<br />

Przy pełnym naładowaniu pokazuje się 6 segmentów.<br />

Przy mniejszych poziomach naładowania<br />

segmenty te stopniowo znikają.<br />

Wskaźnik niskiego poziomu naładowania<br />

Wskaźnik niskiego poziomu naładowania z czerwoną<br />

ramką miga, by wskazać, że akumulator<br />

się wyczerpuje. Pozostała pojemność akumulatora<br />

wystarczy na golenia.<br />

Segmenty higieny:<br />

Po wyczyszczeniu golarki w stacji Clean&Renew<br />

pojawi się wszystkie 6 segmentów higieny.<br />

W miarę stosowania golarki segmenty higieny<br />

będą stopniowo znikały. Po odłożeniu golarki do<br />

stacji system automatycznie wybierze odpowiedni<br />

program czyszczenia i doprowadzi segmenty<br />

do maksymalnego poziomu higieny.<br />

Mając na uwadze, że czyszczenie golarki wodą z<br />

kranu nie jest tak higieniczne, jak przy użyciu<br />

stacji czyszczenia, segmenty higieny odnowią<br />

się jedynie wtedy, gdy golarka zostanie wyczyszczona<br />

przy użyciu stacji Clean&Renew.<br />

Informacje o ładowaniu<br />

• Pełne ładowanie trwa ok. 1 godzinę i zapewnia<br />

do 50 minut golenia bezprzewodowego.<br />

Czas działania zależy od długości brody i temperatury<br />

otoczenia. Szybkie, 5-minutowe<br />

ładowanie wystarcza na jedno golenie.<br />

• Zalecana temperatura otoczenia podczas<br />

ładowania wynosi od 5 °C do 35 °C. Akumulator<br />

może nie naładować się prawidłowo w ekstremalnie<br />

niskiej bądź wysokiej temperaturze.<br />

Zalecana temperatura otoczenia podczas<br />

golenia wynosi od 15 °C do 35 °C. Nie należy<br />

wystawiać golarki na temperatury wyższe niż<br />

50 °C na dłuższy czas.<br />

Używanie golarki<br />

Personalizacja golarki<br />

Przytrzymując przycisk akceleratora –/+ (e or<br />

r) można dostosować moc golenia (od delikatnej<br />

do intensywnej) do swoich indywidualnych<br />

potrzeb w różnych miejscach na twarzy. L<strong>amp</strong>ka<br />

kontrolna na wyłączniku w zmienia się w poniższym<br />

zakresie:<br />

24


tr<br />

trimmer<br />

(–) delikatne golenie<br />

- jasnoniebieski<br />

- ciemnoniebieski<br />

- zielony<br />

(+) intensywne golenie<br />

Do pełnego i szybkiego golenia zalecamy ustawienie<br />

zielone (intensywne).<br />

Podczas kolejnego włączenia aktywowane<br />

zostanie ostatnie ustawienie.<br />

Sposób używania<br />

Wcisnąć włącznik w, by użyć golarki:<br />

• Obrotowa głowica golarki oraz ruchome folie<br />

automatycznie dostosowują się do każdego<br />

konturu twarzy.<br />

• W celu ogolenia trudno dostępnych miejsc<br />

(np. pod nosem), należy przestawić przycisk<br />

blokady głowicy golarki 0 na tylną pozycję,<br />

by zablokować obrotową głowicę pod danym<br />

kątem.<br />

• W celu przycięcia bokobrodów, wąsów lub<br />

brody należy wysunąć ostrze trymera q w<br />

górę.<br />

+<br />

lock<br />

1<br />

lock<br />

2<br />

lock<br />

lock<br />

Porady dotyczące idealnego suchego<br />

golenia<br />

Dla uzyskania najlepszych rezultatów <strong>Braun</strong><br />

zaleca wykonanie trzech prostych kroków:<br />

1. Golić się zawsze przed umyciem twarzy.<br />

2. Przez cały czas utrzymywać golarkę pod<br />

właściwym kątem (90°) do skóry.<br />

3. Naciągnąć lekko skórę i golić brodę pod<br />

włos.<br />

90°<br />

release<br />

Czyszczenie<br />

Automatyczne czyszczenie<br />

Po każdym goleniu należy ponownie umieścić<br />

golarkę w stacji Clean&Renew i wykonać powyższe<br />

kroki z sekcji «Przed goleniem». Ładowanie i<br />

czyszcznie zostanie automatycznie wykonane.<br />

Przy codziennym używaniu wkład czyszczący<br />

powinien wystarczyć na około 30 cykli czyszczenia.<br />

Higieniczny wkład czyszczący zawiera etanol lub<br />

izopropanol (specyfikacje znajdują się na wkładzie),<br />

który po otwarciu w naturalny sposób<br />

powoli wyparowuje. W przypadku nieużywania<br />

golarki codziennie, wkład należy wymienić po<br />

około 8 tygodniach.<br />

Wkład czyszczący zawiera także środek smarujący,<br />

który po czyszczeniu może zostawić plamy<br />

na zewnętrznej oprawie folii. Plamy te można<br />

trimmer<br />

25


er<br />

jednak łatwo usunąć, delikatnie je wycierając<br />

szmatką lub miękką papierową chusteczką.<br />

rele ase<br />

rele ase<br />

<strong>Series</strong><br />

<strong>Series</strong> 7<br />

click!<br />

trimmer<br />

trimmer<br />

release<br />

<strong>Series</strong><br />

<strong>Series</strong> 7<br />

Czyszczenie ręczne<br />

Płukanie głowicy golarki pod bieżącą wodą jest<br />

alternatywnym sposobem utrzymywania golarki<br />

w czystości, szczególnie w trakcie podróży:<br />

• Należy włączyć golarkę (bezprzewodowo)<br />

i przepłukać głowicę golarki pod ciepłą<br />

bieżącą wodą, aż do usunięcia wszelkich<br />

pozostałości. Można do tego wykorzystać<br />

mydło w płynie, niezawierające substancji<br />

ściernych. Należy spłukać całą pianę i<br />

uruchomić golarkę na kilka sekund.<br />

• Następnie należy wyłączyć golarkę, wcisnąć<br />

przycisk wyjęcia kasety 9, by wyjąć kasetę na<br />

folię i nożyki 8 i pozostawić do wyschnięcia.<br />

• W przypadku regularnego mycia golarki wodą,<br />

raz w tygodniu należy nanieść kroplę lekkiego<br />

oleju maszynowego na górę kasety na folię i<br />

nożyki.<br />

release<br />

<strong>Series</strong> 7<br />

Można także czyścić golarkę szczotką:<br />

• Wyłączyć golarkę. Wyjąć kasetę na folię i<br />

nożyki 8 i usunąć nieczystości na płaską<br />

powierzchnię. Przy użyciu szczotki wyczyścić<br />

wnętrze obrotowej głowicy. Jednak nie należy<br />

czyścić szczotką kasety, aby jej nie uszkodzić.<br />

release<br />

release<br />

<strong>Series</strong> 7<br />

Czyszczenie obudowy<br />

Od czasu do czasu należy wyczyścić obudowę<br />

golarki i stacji Clean&Renew wilgotną szmatką,<br />

szczególnie wewnątrz komory czyszczenia,<br />

gdzie stoi golarka.<br />

new<br />

old<br />

Wymiana wkładu czyszczącego<br />

Po wciśnięciu przycisku podnoszącego 2 w<br />

celu otwarcia obudowy, należy zaczekać chwilę<br />

przed wyjęciem zużytego wkładu, by uniknąć<br />

wyciekania. Przed wyrzuceniem zużytego<br />

wkładu należy zamknąć jego otwory, używając<br />

wieczka nowego wkładu, gdyż zużyty wkład<br />

zawiera zanieczyszczony roztwór czyszczący.<br />

ttery<br />

battery<br />

b<br />

hyg<br />

hygiene<br />

y<br />

Utrzymywanie golarki w idealnym<br />

stanie<br />

Wymiana/resetowanie kasety na folię i nożyki<br />

W celu utrzymania maksymalnej wydajności<br />

golenia należy wymieniać kasetę na folię i nożyki<br />

8, gdy na wskaźniku golarki z zapali się symbol<br />

wymiany, po około 18 miesiącach lub gdy kaseta<br />

zużyje się.<br />

26


<strong>Series</strong> 7<br />

Symbol wymiany będzie w ciągu 7 kolejnych użyć<br />

golarki przypominał o konieczności wymiany<br />

kasety na folię i nożyki. Następnie golarka automatycznie<br />

zresetuje wskaźnik.<br />

Po wymianie kasety na folię i nożyki należy przy<br />

użyciu długopisu wcisnąć przycisk „Reset“ t na<br />

przynajmniej 3 sekundy, by zresetować licznik.<br />

W tym czasie l<strong>amp</strong>ka wymiany będzie migać i<br />

zgaśnie po zakończeniu resetowania. Manualne<br />

resetowanie można wykonać w dowolnym<br />

momencie.<br />

release<br />

70S/70B<br />

Akcesoria<br />

Dostępne u Państwa dealera lub w punktach<br />

obsługi firmy <strong>Braun</strong>:<br />

• Kaseta na folię i nożyki 70S/70B<br />

• Wkład czyszczący Clean&Renew CCR<br />

70S/70B<br />

Powiadomienie dot. ochrony środowiska<br />

Produkt zawiera akumulatory i/lub odpady elektryczne podlegające<br />

recyklingowi. By chronić środowisko, nie należy go wyrzucać wraz<br />

z normalnymi odpadami, lecz zanosić do punktów zbiórki odpadów<br />

elektrycznych, dostępnych w danym kraju, w celu recyklingu.<br />

Wkład czyszczący można wyrzucać z normalnymi odpadami.<br />

Zastrzega się prawo do dokonywania zmian.<br />

Specyfikacje elektryczne umieszczono na nadruku na przewodzie z wtyczką.<br />

Rozwiązywanie problemów<br />

Problem: Możliwa przyczyna: Zalecenie:<br />

GOLARKA<br />

Nieprzyjemny<br />

zapach z głowicy<br />

golarki.<br />

Wydajność akumulatora<br />

znacznie<br />

się zmniejszyła.<br />

1. Głowica golarki jest<br />

czyszczona wodą.<br />

2. Wkład czyszczący<br />

jest używany dłużej<br />

niż przez 8 tygodni.<br />

1. Folia i nożyki są<br />

zużyte, co wymaga<br />

więcej mocy przy<br />

każdym goleniu.<br />

2. Głowica golarki jest<br />

regularnie czyszczona<br />

wodą, lecz nie<br />

smarowana.<br />

1. Czyszcząc głowicę golarki<br />

wodą, należy stosować jedynie<br />

ciepłą wodę i od czasu do<br />

czasu niewielką ilość mydła w<br />

płynie (niezawierającego substancji<br />

ściernych). Należy wyjąć<br />

kasetę na folię i nożyki, by ją<br />

wysuszyć.<br />

2. Należy wymieniać wkład czyszczący<br />

co 8 tygodni.<br />

1. Należy wymienić kasetę na folię<br />

i nożyki.<br />

2. Jeśli golarka jest regularnie<br />

czyszczona wodą, należy<br />

nanieść kroplę lekkiego oleju<br />

maszynowego na górę folii raz<br />

w tygodniu, w celu naoliwienia.<br />

27


Wydajność<br />

golenia znacznie<br />

się pogorszyła.<br />

Golarka wyłącza<br />

się przy całkowicie<br />

naładowanym<br />

akumulatorze.<br />

Segmenty akumulatora<br />

na<br />

wskaźniku są<br />

pominięte, a<br />

wydajność akumulatora<br />

zmniejsza się.<br />

Części golące<br />

zostały niedawno<br />

wymienione,<br />

jednak<br />

zapala<br />

1. Folia i nożyki są<br />

zużyte.<br />

2. Osobiste ustawienie<br />

wydajności golenia<br />

zostało zmienione.<br />

3. System golenia jest<br />

zapchany.<br />

Folia i nożyki są zużyte,<br />

co wymaga więcej mocy<br />

niż silnik jest w stanie<br />

wygenerować. Urządzenie<br />

wyłącza się.<br />

Folia i nożyki są zużyte,<br />

co wymaga więcej mocy<br />

przy każdym goleniu.<br />

Nie wciśnięto przycisku<br />

„Reset“.<br />

1. Należy wymienić kasetę na folię<br />

i nożyki.<br />

2. Do pełnego i szybkiego golenia<br />

zalecamy ustawienie zielone<br />

(intensywne).<br />

3. Należy włożyć kasetę na folię<br />

i nożyki do ciepłej wody z<br />

dodatkiem kropli płynu do<br />

mycia naczyń. Następnie<br />

należy odpowiednio ją przepłukać<br />

i strząsnąć krople wody.<br />

Po wysuszeniu należy nanieść<br />

kroplę lekkiego oleju maszynowego<br />

na folię.<br />

– Należy wymienić kasetę na folię<br />

i nożyki.<br />

– Należy regularnie oliwić system<br />

golenia, szczególnie jeśli czyści<br />

się go jedynie przy użyciu wody.<br />

– Należy wymienić kasetę na folię<br />

i nożyki.<br />

– Należy regularnie oliwić system<br />

golenia, szczególnie jeśli czyści<br />

Braun SmartCare Center User Manual

/IV Stapled booklet, x mm, 56 pages (incl. 4 pages cover), 2/2c = PMSc + black funduszeue.info Type s Use - P&G AUTHORIZED POA Rev Effective Date Printed Page _SmartCare_Euro_funduszeue.info 1 Braun Infolines Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Polski Česk Slovensk Magyar Hrvatski Slovenski Türkçe Română (RO/MD) Ελληνικά Български Русский Українська 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 49 52 53 Braun GmbH Frankfurter Straße Kronberg/Germany funduszeue.info DE / AT 00 27 28 64 63 00 BRAUNINFOLINE CH 08 44 - 88 40 10 UK IE 1 FR 0 (service & appel gratuits) BE 0 14 ES PT 20 00 33 IT NL 0 53 88 DK 70 15 00 13 NO 22 63 00 93 SE - 21 33 21 FI PL 1 BRAUN CZ SK 02/ HU () HR 66 01 SI TR RO GR RU 8 20 20 UA 0 HK () (DKSH Consumer Service Centre) funduszeue.info DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/ PL/CZ/SK/HU/HR/SI/TR/RO/MD/GR/BG/ RU/UA/Arab s Use - P&G AUTHORIZED POA Rev Effective Date Printed Page _SmartCare_Euro_funduszeue.info 1 S5 E a syCl e a n Type S6 S e nso Fl e x Type S7 ° Type 3 s Use - P&G AUTHORIZED POA Rev Effective Date Printed Page _SmartCare_Euro_funduszeue.info 1 Deutsch Das SmartCare Center wurde zum Reinigen, Laden, Pflegen bzw. Ölen und Aufbewahren Ihres Braun Rasierers entwickelt. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vollständig durch und bewahren Sie sie als Referenz auf, da sie Sicherheitshinweise enthält. Achtung Halten Sie das SmartCare Center und das Spezialkabel immer trocken. Verwenden Sie das SmartCare Center nicht, wenn es beschädigt ist oder das Netzteil defekt ist. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden. Wichtig Um ein Auslaufen der Reinigungsflüssigkeit zu vermeiden, achten Sie beim Aufstellen des SmartCare Centers auf einen sicheren, waagerechten Stand. Das SmartCare Center darf mit eingesetzter Reinigungskartusche nicht gekippt, nicht heftig bewegt und in keiner Weise transportiert werden, da die Reinigungsflüssigkeit überschwappen könnte. Das SmartCare Center sollte weder in Spiegelschränken noch auf polierten oder lackierten Flächen abgestellt werden. Die Reinigungskartusche enthält eine leicht entzündliche Flüssigkeit. Bitte von Zündquellen fernhalten. Nicht längere Zeit direktem Sonnenlicht aussetzen, in der Nähe der Station nicht rauchen und nicht über einer Heizung aufbewahren. Halten Sie die Reinigungsflüssigkeit fern von den Augen! Die Reinigungskartusche nicht neu füllen. Verwenden Sie ausschließlich die Original Reinigungskartusche von Braun. Verwenden Sie ausschließlich das Netzteil Ihres Rasierers. Bevor Sie das SmartCare Center verwenden, muss der Rasierer trocken und ohne Schaum-, Gel- oder Seifenrückstände sein! 4 _SmartCare_Euro_Sindd 4 s Use - P&G AUTHORIZED POA Rev Effective Date Printed Page Die Reinigungskartusche enthält Ethanol oder Isopropanol (Einzelheiten siehe Kartusche), das sich nach dem Öffnen der Kartusche langsam verflüchtigt. Daher sollte eine Kartusche, falls sie nicht täglich verwendet wird, nach ca. 8 Wochen ausgetauscht werden, um eine optimale Reinigung zu gewährleisten. Die gebrauchte Kartusche kann im Hausmüll entsorgt werden oder bei entsprechenden lokal verfügbaren Rückgabe- und Sammelstellen abgegeben werden. Verschließen Sie die Öffnungen mit dem Verschluss der neuen Kartusche, da die gebrauchte Kartusche verschmutzte Reinigungsflüssigkeit enthält. Das Gerät enthält Akkus und/oder wiederverwertbare Elektrobauteile. Im Sinne des Umweltschutzes darf dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern kann bei entsprechenden lokal verfügbaren Rückgabe- und Sammelstellen abgegeben werden. Änderungen vorbehalten. Warnhinweise über den Rasierer, Infos zum Kundendienst und der Garantie finden Sie in der Gebrauchsanleitung des Rasierers. 5 _SmartCare_Euro_Sindd 5 s Use - P&G AUTHORIZED POA Rev Effective Date Printed Page English The SmartCare center has been developed for cleaning, charging, lubricating and storing your Braun shaver. Read these instructions completely, they contain safety information. Keep them for future reference. Caution Keep the appliance and the special cord set dry. Do not use if the appliance or the power supply are damaged. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the safe use of the appliance and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children. Important To prevent the cleaning fluid from leaking, ensure that the SmartCare center is placed on a flat surface. When a cleaning cartridge is installed, do not tip, move suddenly or transport the SmartCare center in any way as cleaning fluid might spill out of the cartridge. Do not place the SmartCare center inside a mirror cabinet, nor place it on a polished or lacquered surface. The cleaning cartridge contains a highly flammable liquid so keep it away from sources of ignition. Do not expose to direct sunlight and cigarette smoking nor store it over a radiator. Do not get cleaning fluid in eyes! Do not refill the cartridge and use only original Braun refill cartridges. Only use the power supply of the shaver. Before using the SmartCare center the shaver needs to be dry and free from any foam, gel or soap residue! The cleaning cartridge contains ethanol or isopropanol (specification see cartridge), which once opened will naturally evaporate slowly. Therefore, each cartridge, if not used daily, should be replaced after approximately 8 weeks. 6 _SmartCare_Euro_Sindd 6 s Use - P&G AUTHORIZED POA Rev Effective Date Printed Page The used cartridge can be disposed of in the household waste, or via household hazardous waste programs if they exist in your province/municipality. Make sure to close the openings using the lid of the new cartridge, since the used cartridge will contain contaminated cleaning solution. Product contains batteries and / or recyclable electric waste. For environment protection, do not dispose of in household waste, but for recycling take to electric waste collection points provided in your country. Subject to change without notice. Warnings for the shaver, service and guarantee see instructions of the shaver. 7 _SmartCare_Euro_Sindd 7 s Use - P&G AUTHORIZED POA Rev Effective Date Printed Page FRANÇAIS Le centre SmartCare a été conçu pour y nettoyer, charger, lubrifier et ranger votre rasoir Braun. Lisez attentivement ces instructions car elles contiennent des informations sur la sécurité. Conservez-les pour une consultation ultérieure. Attention Conserver l’appareil et le câble spécial au sec. Ne pas utiliser si l’appareil ou le bloc d’alimentation sont endommagés. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissances, si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Les opérations de nettoyage et de maintenance ne doivent pas être effectuées par des enfants. Important Pour empêcher le liquide de nettoyage de fuir, assurez-vous que le centre SmartCare est placé sur une surface plane. Lorsqu’une cartouche de nettoyage est installée, ne pas basculer, déplacer brusquement ou transporter le centre SmartCare de quelque manière, pour éviter que le liquide de nettoyage ne déborde de la cartouche. Ne pas placer le centre SmartCare dans une armoire à glace, ni la placer sur une surface polie ou laquée. La cartouche de nettoyage contient un liquide hautement inflammable il faut donc la garder à l’écart de toute source d’ignition. Ne pas la mettre pas au soleil, à proximité de cigarettes ou sur un radiateur. Ne pas projeter le liquide de nettoyage dans les yeux ! Ne pas recharger la cartouche et utiliser uniquement de véritables cartouches de rechange Braun. Uniquement utiliser le bloc d’alimentation du rasoir. Avant utilisation du centre SmartCare, le rasoir doit être sec et exempt de tout résidu de mousse, de gel ou de savon ! La cartouche de nettoyage contient de l’éthanol et de l’isopropanol (selon le pays – 8 _SmartCare_Euro_Sindd 8 s Use - P&G AUTHORIZED POA Rev Effective Date Printed Page pour plus de précision, cf. cartouche) qui, une fois ouverte va naturellement s’évaporer doucement dans l’air environnant. Ainsi, chaque cartouche, si elle n’est pas utilisée quotidiennement, doit être remplacée après environ 8 semaines. Les cartouches usées peuvent être jetées avec les déchets ménagers, ou en utilisant le programme de collecte des déchets ménagers dangereux de votre province/ville. Assurez-vous de refermer les ouvertures à l’aide du couvercle de la nouvelle cartouche, car la cartouche usagée renfermera le reste du liquide de nettoyage souillé. Ce produit contient des piles et / ou des déchets électriques recyclables. Pour la protection de l’environnement, ne pas jeter avec les ordures ménagères, mais les porter dans les points de recyclage de déchets électriques disponibles dans votre pays. Sujet à des modifications sans préavis. Avertissements pour le rasoir, le service et la garantie, référez-vous aux instructions sur le rasoir. 9 _SmartCare_Euro_Sindd 9 s Use - P&G AUTHORIZED POA Rev Effective Date Printed Page Español El centro de limpieza SmartCare se ha desarrollado para limpiar, cargar, lubricar y almacenar su afeitadora Braun. Lea estas instrucciones completamente, ya que contienen información necesaria para su seguridad. Guárdelas para futuras consultas. Precaución Mantener el aparato y el cable de alimentación especial secos. No usar si el aparato o la fuente de alimentación estuvieran dañados. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o falta de experiencia y conocimiento, siempre que lo hagan bajo supervisión o que se les hayan dado las instrucciones adecuadas para el uso seguro del aparato y entiendan los riesgos que su uso implica. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento del aparato. Importante Colocar el centro de limpieza SmartCare en una superficie plana para evitar que se vierta el líquido de limpieza. Cuando el cartucho de limpieza esté instalado, el centro de limpieza SmartCare no se debe inclinar, mover bruscamente ni transportar, ya que el líquido puede derramarse. El centro de limpieza SmartCare no debe colocarse en armarios con espejo, ni sobre superficies pulidas o resbaladizas. El cartucho de limpieza contiene un líquido altamente inflamable, por lo que debe mantenerse lejos de fuentes de ignición. No debe exponerse directamente a la luz del sol o al humo de cigarrillos, ni guardarse sobre un radiador. Mantener el líquido de limpieza alejado de los ojos. El cartucho no debe rellenarse y solo deben utilizarse cartuchos de recarga Braun. Usar únicamente la fuente de alimentación de la afeitadora. Antes de usar el centro de limpieza SmartCare, la afeitadora debe estar seca y no debe contener residuos de espuma, gel o jabón. El cartucho de limpieza contiene etanol o isopropanol (consultar las especificaciones en el mismo) que, una vez abierto, se evaporará lentamente de forma natural. Por tanto, cada cartucho, si no se usa a diario, debe reemplazarse cada 8 semanas aproximadamente. 10 _SmartCare_Euro_Sindd 10 Use - P&G AUTHORIZED POA Rev Effective Date Printed Page El cartucho usado puede desecharse en la basura doméstica o a través de los programas de residuos peligrosos existentes en su municipio. Asegurarse de cerrar las aperturas con la tapa del nuevo cartucho, ya que el cartucho usado contendrá líquido de limpieza sucio. Este producto contiene baterías o residuos eléctricos reciclables. Para la protección del medioambiente, no deseche este aparato junto con los residuos domésticos. En lugar de ello, llévelo a alguno de los puntos de recogida de residuos eléctricos disponibles en su ciudad. Sujeto a modificaciones sin previo aviso. Para obtener información sobre las advertencias, el servicio al consumidor y la garantía, consultar las instrucciones de la afeitadora. 11 _SmartCare_Euro_Sindd 11 Use - P&G AUTHORIZED POA Rev Effective Date Printed Page PORTUGUÊS O centro SmartCare foi desenvolvido para limpar, carregar, lubrificar e armazenar a sua máquina de barbear Braun. Leia estas instruções na íntegra, pois contêm informações de segurança. Guarde-as para referência futura. Atenção Mantenha o aparelho e o cabo especial secos. Não utilize se o aparelho ou a fonte de alimentação estiverem danificados. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidad física, sensorial ou mental reduzida, ou com falta de experiência e conhecimento, desde que sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções quanto à utilização segura do aparelho e que tenham compreendido os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do aparelho não devem ser efetuadas por crianças. Importante Para evitar que o líquido de limpeza derrame, assegure-se de que o centro SmartCare é colocado numa superfície plana. Quando o cartucho de limpeza esteja instalado, não incline, nem mova subitamente ou transporte o centro SmartCare de forma descuidada, pois o líquido de limpeza poderia derramar para fora do cartucho. Não coloque o centro SmartCare num armário com espelho, nem em superfícies polidas ou lacadas. O cartucho de limpeza contém um líquido altamente inflamável, por isso mantenha-o afastado de fontes de ignição. Não expor à luz solar direta nem ao fumo de cigarro, nem colocar sobre um radiador. Não coloque líquido de limpeza nos olhos. Não recarregar o cartucho e usar apenas cartuchos de recarga originais da Braun. Utilize apenas a fonte de alimentação da máquina de barbear. Antes de utilizar o centro SmartCare, a máquina de barbear deve estar seca e não deve conter resíduos de espuma, gel ou sabão! O cartucho de limpeza contém etanol ou isopropanol (ver especificações no cartucho), que após a sua abertura irá evaporar-se natural e lentamente. 12 _SmartCare_Euro_Sindd 12 Use - P&G AUTHORIZED POA Rev Effective Date Printed Page Assim, se não for usado diariamente, o cartucho deve ser substituído após aproximadamente 8 semanas. O cartucho utilizado pode ser eliminado no lixo doméstico ou através de um programa de resíduos domésticos perigosos caso existam no seu distrito/município. Certifique-se de que fecha todas as aberturas utilizando a tampa do cartucho novo, dado que o cartucho antigo conterá solução de limpeza contaminada. Este produto contém baterias e/ou resíduos elétricos recicláveis. Com o intuito de proteger o ambiente, não elimine o produto juntamente com o lixo doméstico. Entregue-o num dos pontos de recolha de resíduos elétricos à disposição no seu país. Sujeito a alterações sem aviso prévio. Para as advertências sobre a máquina de barbear, o serviço de atendimento ao consumidor e a garantia, consultar as instruções da máquina de barbear. 13 _SmartCare_Euro_Sindd 13 Use - P&G AUTHORIZED POA Rev Effective Date Printed Page Italiano La Stazione SmartCare è stata progettata per pulire, ricaricare, lubrificare e conservare il tuo rasoio Braun. Leggere attentamente le istruzioni, contengono informazioni sulla sicurezza. Conservarle per una consultazione futura. Attenzione Mantenere asciutto l’apparecchio e il cavo di alimentazione. Non utilizzare se l’apparecchio o l’alimentatore sono danneggiati. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e da persone con ridotta capacità fisica, sensoriale o mentale o con mancanza di esperienza e informazioni, purché siano supervisionati o abbiano ricevuto istruzioni sul corretto utilizzo dell’apparecchio e siano a conoscenza dei rischi derivanti dall’uso dello stesso. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio non devono essere effettuate da bambini. Importante Per impedire la fuoriuscita del liquido di pulizia, assicurarsi che la Stazione SmartCare sia posizionata su una superficie piana. Quando la cartuccia di pulizia è inserita, non capovolgere, muovere improvvisamente o trasportare la Stazione SmartCare in alcun modo poiché il liquido di pulizia potrebbe fuoriuscire dalla cartuccia. Non posizionare la Stazione SmartCare all’interno di un armadietto a specchio e non collocarla su una superficie lucida o laccata. La cartuccia di pulizia contiene un liquido altamente infiammabile che deve essere tenuto lontano da fonti di calore. Non esporre alla luce diretta del sole e al fumo di sigaretta, né conservarla su un termosifone. Evitare che gli occhi entrino a contatto con il liquido di pulizia! Non ricaricare la cartuccia e utilizzare esclusivamente cartucce di ricarica originali Braun. Usare solo l’alimentatore del rasoio. Prima di usare la Stazione SmartCare, il rasoio deve essere asciutto e privo di qualsiasi residuo di schiuma, gel o sapone. La cartuccia di pulizia contiene etanolo o isopropanolo (per specifiche vedere la cartuccia) che, una volta aperta, evaporano lentamente nell’aria circostante. 14 _SmartCare_Euro_Sindd 14 Use - P&G AUTHORIZED POA Rev Effective Date Printed Page Ogni cartuccia, se non usata quotidianamente, dovrebbe essere sostituita dopo 8 settimane circa. La cartuccia usata può essere smaltita nei rifiuti domestici o attraverso programmi di smaltimento di rifiuti domestici pericolosi se operativi nella tua provincia o nel tuo comune. Assicurarsi di chiudere tutte le aperture usando il coperchio della cartuccia nuova, dato che quella vecchia conterrà una soluzione di pulizia contaminata. Questo prodotto contiene batterie e/o rifiuti elettrici riciclabili. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma è possibile consegnare l’apparecchiatura che si desidera smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno m2 è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Soggetto a modifica senza preavviso. Per le avvertenze del rasoio, l’assistenza e la garanzia, consultare le istruzioni del rasoio. 15 _SmartCare_Euro_Sindd 15 Use - P&G AUTHORIZED POA Rev Effective Date Printed Page Nederlands Het SmartCare Center is ontwikkeld om je Braun scheerapparaat te reinigen, op te laden, te smeren en op te bergen. Lees deze gebruiksaanwijzing volledig, ze bevat veiligheidsinformatie. Bewaar voor toekomstig gebruik. Waarschuwing Houd het apparaat en het speciale netsnoer droog. Gebruik het apparaat niet als het apparaat of het snoer beschadigd is. Dit apparaat is geschikt voor gebruik door kinderen ouder dan 8 jaar en personen met een fysieke, sensorische of mentale beperking indien zij het product gebruiken onder begeleiding of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren inzien. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken of onderhouden. Belangrijk Om te voorkomen dat de reinigingsvloeistof lekt, moet het SmartCare Center op een vlak oppervlak staan. Wanneer er een reinigingspatroon in zit, mag je het SmartCare Center niet kantelen, plots bewegen of verplaatsen omdat de reinigingsvloeistof uit de patroon zou kunnen lekken. Plaats het SmartCare Center niet in een badkamerkastje met een spiegel of op een gepolijst of gelakt oppervlak. De reinigingspatroon bevat een licht ontvlambare vloeistof, dus houd hem uit de buurt van ontstekingsbronnen. Stel hem niet bloot aan direct zonlicht en brandende sigaretten, en bewaar hem niet boven een radiator. Zorg ervoor dat er geen reinigingsvloeistof in je ogen komt! Vul de patroon niet bij en gebruik uitsluitend de originele Braun navullingen. Gebruik alleen de stroomvoorziening van het scheerapparaat. Voordat het SmartCare Center wordt gebruikt, moet het scheerapparaat droog zijn en er mogen geen schuim, gel of zeepresten meer opzitten! De reinigingspatroon bevat ethanol of isopropanol (raadpleeg de patroon voor de specificaties), dat na opening natuurlijk traag verdampt. Elke patroon moet, als hij niet dagelijks gebruikt wordt, na ongeveer 8 weken vervangen worden om een optimale desinfectie te garanderen. 16 _SmartCare_Euro_Sindd 16 Use - P&G AUTHORIZED POA Rev Effective Date Printed Page De gebruikte patroon kan worden weggegooid bij het huisafval of worden ingeleverd bij een afvalstation voor het inzamelen van gevaarlijk huishoudelijk afval indien dit aanwezig is in uw gemeente. Sluit de openingen met het deksel van de nieuwe patroon omdat de gebruikte patroon vervuild reinigingsmiddel bevat. Dit product bevat batterijen en/of recyclebaar elektrisch afval. Ter bescherming van het milieu mag dit product niet met het gewone huisvuil worden weggegooid. Breng het voor recycling naar de bekende verzamelplaatsen in je regio/land. Wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving voorbehouden. Waarschuwingen voor het scheerapparaat, service en garantie: zie instructies voor het scheerapparaat. 17 _SmartCare_Euro_Sindd 17 Use - P&G AUTHORIZED POA Rev Effective Date Printed Page Dansk SmartCare-centeret er udviklet med henblik på rengøring, opladning, smøring og opbevaring af din Braun-shaver. Læs denne brugervejledning fuldstændigt, da den indeholder sikkerhedsinformation. Behold den til fremtidig reference. Advarsel: Sørg for at holde apparatet og specialledningssættet tørt. Apparatet må ikke bruges, hvis det eller strømforsyningen er beskadiget. Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn og instrueres i sikker brug af apparatet og forstår faren ved det. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn. Vigtigt Sørg for, at SmartCare-centeret er placeret på en flad overflade for at forhindre lækage af rengøringsvæske. Når en rengøringspatron er sat i, må SmartCare-centeret ikke vippes, flyttes pludseligt eller transporteres, da rengøringsvæske derved kan løbe ud af patronen. SmartCare-centeret må ikke placeres i et spejlskab eller på en poleret eller lakeret overflade. Rengøringspatronen indeholder meget brændbar væske og skal holdes væk fra antændingskilder. Må ikke udsættes for direkte sollys og cigaretrygning eller opbevares over en radiator. Undgå at få rengøringsvæske i øjnene! Patronen må ikke genfyldes. Brug kun originale Braun refill-patroner. Brug kun shaverens strømforsyning. Barbermaskinen skal være tør og fri for barberskum, gel eller sæberester, før du bruger SmartCare-centeret! Den rensepatron indeholder ethanol eller isopropanol (se specifikation på patronen), som, når den først er åbnet, langsomt fordamper. Derfor bør hver patron udskiftes ca. hver 8. uge, hvis de ikke bruges daglig. Den brugte patron kan bortskaffes som husholdningsaffald eller indleveres på en genbrugsstation. 18 _SmartCare_Euro_Sindd 18 Use - P&G AUTHORIZED POA Rev Effective Date Printed Page Sørg for at lukke åbningerne med låget fra den nye patron, idet den brugte patron vil indeholde forurenet rensevæske. Produktet indeholder batterier og/eller elektriske dele til genbrug. For at beskytte miljøet må apparatet ikke bortskaffes med husholdningsaffald, men skal afleveres til genbrug af elektriske produkter på en genbrugsstation i dit land. Der tages forbehold for ændringer uden forudgående varsel. Advarsler for shaver, service og garanti kan ses i shaverens brugervejledning. 19 _SmartCare_Euro_Sindd 19 Use - P&G AUTHORIZED POA Rev Effective Date Printed Page Norsk SmartCare-sentralen er utviklet for å rengjøre, lade, smøre og oppbevare din Braun barbermaskin. Les hele denne bruksanvisningen. Den inneholder sikkerhetsinformasjon. Oppbevar den for senere bruk. Advarsel Apparatet og spesialledningssettet skal holdes tørre. Skal ikke brukes hvis apparatet eller strømforsyningen er skadet. Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring og kunnskap hvis de er under tilsyn og har fått instruksjon om sikker bruk og forstår farene som er involvert. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og bruksvedlikehold av apparatet skal ikke foretas av barn. Viktig Sørg for at SmartCare-sentralen står på et plant underlag slik at rensevæsken ikke lekker. Når du har satt inn en rensepatron, må du ikke tippe, plutselig bevege på eller flytte SmartCare-sentralen, for ellers kan det renne ut rensevæske av patronen. SmartCare-sentralen skal ikke plasseres i et speilskap eller på et polert eller lakkert underlag. Rensepatronen inneholder en svært brannfarlig væske, så hold den unna antenningskilder. Skal ikke utsettes for direkte sollys eller sigarettrøyk, og skal heller ikke oppbevares over en radiator. Unngå å få rensevæske i øynene! Ikke fyll patronen opp på nytt. Benytt kun nye patroner fra Braun. Bruk kun strømforsyningen til barbermaskinen. Barbermaskinen må være tørr og uten rester av skum, gel eller såpe før SmartCare-sentralen brukes! Den rensepatronen inneholder etanol eller isopropanol (se spesifikasjon på patronen), som naturlig fordamper langsomt når den er åpnet. Hvis patronen ikke brukes daglig, bør den derfor byttes ut etter omtrent 8 uker for å sikre optimal desinfeksjon. Den brukte patronen kan kastes i restavfallet, eller som spesialavfall der en slik ordning er tilgjengelig. 20 _SmartCare_Euro_Sindd 20 Use - P&G AUTHORIZED POA Rev Effective Date Printed Page Husk å lukke patronåpningene med lokket fra den nye patronen, ettersom den brukte patronen inneholder forurenset rensevæske. Produktet inneholder batterier og/eller resirkulerbart elektrisk avfall. Av miljøhensyn bør ikke dette produktet kastes sammen med husholdningsavfall, men leveres til et Braun servicesenter eller på en kommunal miljøstasjon. Med forbehold om endringer uten varsel. Se bruksanvisningen for barbermaskinen angående advarsler, service og garanti. 21 _SmartCare_Euro_Sindd 21 Use - P&G AUTHORIZED POA Rev Effective Date Printed Page Svenska SmartCare-systemet har utvecklats för rengöring, laddning, smörjning och förvaring av din rakapparat från Braun. Läs instruktionerna noggrant. De innehåller säkerhetsinformation. Behåll instruktionerna för framtida bruk. Varning Se till att hålla apparaten och specialsladden torra. Använd inte om apparaten eller strömsladden är skadad. Apparaten kan användas av barn över 8 år och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap om användningen övervakas eller om de har fått instruktioner om hur produkten ska användas på ett säkert sätt och förstår riskerna med den. Barn ska inte leka med produkten. Rengöring och underhåll ska inte utföras av barn. Viktigt Säkerställ att SmartCare-systemet placeras på en plan yta för att förhindra rengöringsvätska från att läcka ut. När en rengöringspatron är isatt är det viktigt att handskas med systemet på ett sådant sätt att rengöringsvätskan inte rinner ut. Placera aldrig systemet inuti ett badrumsskåp med speglar eller på lackerade eller polerade ytor. Rengöringspatronen innehåller en mycket brandfarlig vätska så den måste förvaras åtskild från antändningskällor. Utsätt den aldrig för direkt solinstrålning eller rökning och förvara den aldrig över ett värmeelement. Se till att inte få rengöringsvätska i ögonen! Fyll aldrig på patronen och använd enbart original-refillpatroner från Braun. Använd endast sladden som hör till rakapparaten. Innan användning av SmartCare-systemet måste rakapparaten vara torr och det får inte finnas några rester kvar från rakskum, gel eller tvål! Den rengöringspatronen innehåller etanol eller isopropanol (se patron för specifikation) som långsamt avdunstar efter öppning. Varje patron som inte används dagligen bör därför bytas ut efter cirka 8 veckor för att garantera optimal desinfektion. Den använda patronen kan slängas i hushållssoporna, eller sorteras som farligt avfall om möjlighet finns att lämna på sopstation. 22 _SmartCare_Euro_Sindd 22 Use - P&G AUTHORIZED POA Rev Effective Date Printed Page Eftersom den använda patronen innehåller smutsig rengöringsvätska ska du se till att stänga öppningarna med locket från den nya patronen innan du kasserar den använda patronen. Produkten innehåller batterier och/eller återvinningsbart elavfall. Av hänsyn till miljön ska denna apparat inte slängas med hushållsavfallet . Återvinning bör ske enligt gällande lokala föreskrifter. Kan ändras utan föregående meddelande. Se rakapparatens instruktioner för varningar, service och garanti. 23 _SmartCare_Euro_Sindd 23 Use - P&G AUTHORIZED POA Rev Effective Date Printed Page Suomi SmartCare-asema on kehitetty Braun-parranajokoneiden puhdistusta, latausta, voitelua ja säilyttämistä varten. Lue nämä turvallisuustietoja sisältävät ohjeet huolellisesti. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Varoitus Pidä laite ja verkkojohto kuivana. Älä käytä laitetta, jos laite tai verkkojohto on vahingoittunut. Yli 8-vuotiaat lapset tai sellaiset henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, voivat käyttää laitetta, jos heitä valvotaan ja ohjeistetaan laitteen turvallisen käytön osalta ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät. Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta. Tärkeää Aseta SmartCare-asema tasaiselle pinnalle, jotta puhdistusnestettä ei pääse vuotamaan. Kun puhdistuskasetti on asennettu paikoilleen, älä kallista, liikuta äkkinäisesti tai kuljeta SmartCare-asemaa, koska kasetista voi läikkyä puhdistusnestettä. Älä säilytä SmartCare-asemaa peilikaapissa äläkä aseta sitä kiillotetuille tai lakatuille pinnoille. Puhdistuskasetti sisältää herkästi syttyvää nestettä, joten pidä se erillään sytytyslähteistä. Älä altista sitä suoralle auringonvalolle tai tupakansavulle. Älä säilytä lämpöpatterin päällä. Vältä puhdistusnesteen joutumista silmiin! Älä täytä kasettia uudelleen. Käytä ainoastaan alkuperäisiä Braun-puhdistuskasetteja. Käytä ainoastaan parranajokoneen mukana toimitettua verkkojohtoa. Ennen SmartCare-aseman käyttämistä, huolehdi siitä, että parranajokone on kuiva ja ettei siinä ole vaahtoa, geeliä tai saippuajäämiä! Kasetin puhdistusneste sisältää etanolia tai isopropanolia (katso tiedot kasetista), joka haihtuu hitaasti itsestään kasetin avaamisen jälkeen. Jos laitetta ei käytetä päivittäin, kasetti on vaihdettava noin kahdeksan viikon välein. Puhdistuskasetti voidaan hävittää kotitalousjätteen mukana tai toimittaa vaarallisen jätteen vastaanottopaikkaan. 24 _SmartCare_Euro_Sindd 24 Use - P&G AUTHORIZED POA Rev Effective Date Printed Page Sulje käytetty kasetti uuden kasetin kannella, sillä käytetty kasetti sisältää likaista puhdistusnestettä. Tuote sisältää akut ja/tai kierrätettäviä sähköosia. Ympäristönsuojelullisista syistä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Hävitä tuote viemällä se asianmukaiseen keräyspisteeseen. Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Parranajokonetta koskevat varoitukset sekä huolto- ja takuutiedot löydät parranajokoneen käyttöohjeista. 25 _SmartCare_Euro_Sindd 25 Use - P&G AUTHORIZED POA Rev Effective Date Printed Page Polski Centrum SmartCare zostało opracowane do czyszczenia, ładowania, nawilżania i przechowywania golarki Braun. Niniejszą instrukcję należy przeczytać w całości, gdyż zawiera ona informacje dotyczące bezpieczeństwa. Należy ją zachować do późniejszego wglądu. Uwaga Utrzymywać urządzenie i specjalny przewód zestawu w stanie suchym. Nie należy używać urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub ma uszkodzony zasilacz. To urządzenie może być używaneprzez dzieci w wieku od lat 8, atakże przez osoby o ograniczonychzdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowychoraz osoby niemające wystarczającegodoświadczenia ani wiedzy,o ile są nadzorowane albo zostałypoinstruowane w zakresie bezpiecznegoużytkowania tego urządzeniai są świadome istniejącychzagrożeń.Dzieci nie powinny bawić się urząfunduszeue.infozenie i konserwacjaurządzenia nie mogą byćwykonywane przez dzieci. Ważne Aby zapobiec wyciekaniu płynu czyszczącego, centrum SmartCare należy postawić na płaskiej powierzchni. Po zainstalowaniu wkładu czyszczącego nie należy przechylać, gwałtownie przesuwać ani przenosić centrum SmartCare, ponieważ płyn czyszczący mógłby wyciec z wkładu. Nie należy umieszczać centrum SmartCare wewnątrz szafki łazienkowej ani też kłaść go na powierzchni polerowanej bądź lakierowanej. Wkład czyszczący zawiera łatwopalny płyn, należy więc przechowywać go z dala od źródeł ognia. Nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani na dym papierosowy. Nie przechowywać nad grzejnikiem. Nie wolno dopuścić do dostania się płynu czyszczącego do oczu! Nie należy ponownie napełniać wkładu, lecz używać jedynie oryginalnych wkładów wymiennych firmy Braun. Należy korzystać wyłącznie z zasilacza golarki. Przed użyciem centrum SmartCare golarka musi być sucha i oczyszczona z resztek piany bądź mydła! 26 _SmartCare_Euro_Sindd 26 Use - P&G AUTHORIZED POA Rev Effective Date Printed Page Wkład czyszczący zawiera etanol lub izopropanol (specyfikacje znajdują się na wkładzie), który po otwarciu w naturalny sposób powoli wyparowuje. Jeśli golarka nie jest używana codziennie, wkład należy wymienić po około 8 tygodniach. Zużyty wkład można zutylizować z odpadami gospodarstwa domowego lub w ramach programów usuwania domowych odpadów niebezpiecznych, jeśli prowadzone są w danym województwie/gminie. Należy zamknąć otwory, używając wieczka nowego wkładu, gdyż zużyty wkład zawiera zanieczyszczony roztwór czyszczący. Produkt zawiera akumulatory i/lub części elektryczne podlegające recyklingowi. Aby chronić środowisko, nie należy wyrzucać wkładu wraz z normalnymi odpadami, lecz oddać do jednego z punktów zbiórki odpadów elektrycznych, dostępnych w danym kraju, w celu recyklingu. Zastrzega się prawo do dokonywania zmian. Ostrzeżenia dotyczące golarki, serwisu i gwarancji znajdują się w instrukcji golarki. 27 _SmartCare_Euro_Sindd 27 Use - P&G AUTHORIZED POA Rev Effective Date Printed Page Česk Centrum SmartCare bylo vyvinuto na čištění, nabíjení, promazání a uskladnění holicího strojku Braun. Pečlivě si přečtěte tento návod – obsahuje důležité bezpečnostní informace. Návod uschovejte pro případné použití v budoucnu. Varování Přístroj a speciální síťový přívod udržujte v suchu. Nepoužívejte, jsou-li přístroj nebo napájecí zdroj poškozeny. Děti starší 8 let a osoby se sníženou fyzickou pohyblivostí, schopností vnímání či mentálním zdravím a osoby bez zkušeností nebo odpovídajícího povědomí smí tento spotřebič používat pod dohledem nebo po obdržení pokynů k jeho bezpečnému používání a seznámení se s možnými riziky. Dávejte pozor, aby děti přístroj nepoužívaly na hraní. Čištění a údržbu přístroje nesmí provádět děti. Důležité Chcete-li zabránit úniku čisticí kapaliny, umístěte centrum SmartCare na rovný povrch. Po instalaci čisticí kazety centrum SmartCare nenahýbejte, nijak s ním nepohybujte ani ho nepřemísťujte, protože by z něho při manipulaci mohla vytéct čisticí kapalina. Centrum SmartCare neumísťujte do zrcadlové skříňky ani na leštěné či lakované povrchy. Čisticí kazeta obsahuje vysoce hořlavou kapalinu, proto ji uchovávejte mimo možné zdroje vznícení. Nevystavujte přímému slunečnímu světlu ani cigaretovému kouři, nepokládejte nad radiátor. Čisticí kapalina se nesmí dostat do očí! Použitou čisticí kazetu nedoplňujte a používejte pouze originální náplň čisticí kazety Braun. Používejte pouze odpovídající napájecí zdroj. Před použitím centra SmartCare musí být holicí strojek čistý a bez jakýchkoli zbytků pěny, gelu či mýdla! Roztok v čisticí kazetě obsahuje etanol nebo isopropanol (specifikace viz na kazetě), které se po otevření přirozeně a pomalu vypařují do okolního vzduchu. Proto je třeba každou kazetu, i když není používána denně, vyměnit přibližně po 8 týdnech. Použitou kazetu je možno vyhodit do běžného domovního odpadu nebo do speciálních 28 _SmartCare_Euro_Sindd 28 Use - P&G AUTHORIZED POA Rev Effective Date Printed Page nádob na nebezpečný odpad z domácnosti, pokud jsou takové nádoby v dané obci k dispozici. Ujistěte se, že jste uzavřeli otvory pomocí víčka z nové čisticí kazety, protože použitá kazeta obsahuje kontaminovaný čisticí roztok. Výrobek obsahuje akumulátory a/nebo recyklovatelný elektrický odpad. V zájmu ochrany životního prostředí nelikvidujte tento výrobek s běžným domovním odpadem, ale odevzdejte jej k recyklaci na sběrné místo elektrického odpadu zřízené ve vaší zemi. Může se bez upozornění měnit. Upozornění týkající se holicího strojku, služeb a záruky najdete v návodu k použití. 29 _SmartCare_Euro_Sindd 29 Use - P&G AUTHORIZED POA Rev Effective Date Printed Page Slovensk Stanica SmartCare je určená na čistenie, nabíjanie, mazanie a skladovanie holiaceho strojčeka Braun. Prečítajte si tieto pokyny celé, pretože obsahujú bezpečnostné informácie. Pokyny si odložte, aby ste si ich mohli prečítať aj v budúcnosti. Upozornenie Spotrebič a špeciálny kábel uchovávajte v suchu. V prípade, že je spotrebič alebo zdroj napájania poškodený, spotrebič nepoužívajte. Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou pohyblivosťou, schopnosťou vnímania alebo mentálnym zdravím alebo bez skúsenosti, alebo zodpovedajúceho povedomia, môžu tento prístroj používať pod dohľadom alebo po prijatí pokynov na jeho bezpečné používanie a po uvedomení si možných rizík. Dbajte na to, aby sa deti nehrali so spotrebičom. Čistenie a údržbu by nemali vykonávať deti. Dôležité Aby sa zabránilo úniku čistiacej kvapaliny, stanicu SmartCare umiestnite na rovný povrch. Po nainštalovaní čistiacej kazety stanicu SmartCare nenakláňajte, neposúvajte a ani nepremiestňujte, pretože by mohlo dôjsť k úniku čistiacej kvapaliny. Stanicu SmartCare neumiestňujte do zrkadlovej skrinky ani na leštený či lakovaný povrch. Čistiaca kazeta obsahuje vysoko horľavú kvapalinu, preto ju udržujte mimo horľavých zdrojov. Nevystavujte ju priamemu slnečnému svetlu, cigaretovému dymu ani ju neskladuje na radiátore. Vyhnite sa kontaktu čistiacej kvapaliny s očami! Čistiacu kazetu znovu nenapĺňajte a používajte iba originálne kazety Braun. Používajte len zdroj napájania určený pre holiaci strojček. Pred použitím stanice SmartCare, musí byť holiaci strojček suchý a bez zvyškov peny a mydla! Čistiaca kazeta obsahuje látky etanol a izopropanol (technické údaje nájdete na kazete), ktoré sa po otvorení kazety pomaly vyparujú. Z toho dôvodu je potrebné vymeniť každú kazetu, ktorá sa nepoužíva denne, približne po 8 týždňoch. Použitú kazetu možno zlikvidovať s odpadom z domácnosti, alebo cez program 30 _SmartCare_Euro_Sindd 30 Use - P&G AUTHORIZED POA Rev Effective Date Printed Page zaoberajúci sa likvidáciou nebezpečných odpadov z domácností, ak taký vo vašom okrese/obci existuje. Uistite sa, že všetky otvory kazety sú uzavreté pomocou viečok z novej kazety, pretože použitá kazeta bude obsahovať kontaminovaný čistiaci roztok. Tento prístroj obsahuje batérie a/alebo recyklovateľný elektronický odpad. V záujme ochrany životného prostredia prístroj nelikvidujte s domovým odpadom, ale ho odovzdajte na zbernom mieste pre elektronický odpad. Informácie sa môžu zmeniť bez upozornenia. Pre viac informácii o varovaniach, údržbe a záruke si prezrite návod na použitie. 31 _SmartCare_Euro_Sindd 31 Use - P&G AUTHORIZED POA Rev Effective Date Printed Page Magyar A SmartCare egység a Braun borotva tisztítására, töltésére, kenésére és tárolására szolgál. Olvassa el ezeket az utasításokat, mert biztonsági információkat tartalmaznak. Őrizze meg őket, mert később szüksége lehet rájuk. Vigyázat! Tartsa szárazon a készüléket és a speciális vezetékkészletet! Ne használja, ha a készülék vagy a tápegység sérült! A készüléket 8 éven felüli gyermekek, vagy értelmi fogyatékkal élő vagy tapasztalatlan személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy olyan esetben, ha előtte elmagyarázták nekik a készülék biztonságos kezelésének módját, és megértették a használattal fellépő kockázatokat. A készülékkel gyermekek nem játszhatnak! A tisztítást és karbantartást gyermekek nem végezhetik! Fontos! A tisztítófolyadék szivárgásának megelőzése érdekében a SmartCare egységet mindig helyezze sima felületre!Amikor a tisztítópatron a helyén van, ne billentse meg, ne mozdítsa meg hirtelen, illetve ne mozgassa a SmartCare egységet, mivel a tisztítófolyadék kifolyhat a patronból! Ne helyezze a SmartCare egységet tükrös fürdőszobaszekrénybe, illetve fényezett vagy lakkozott felületre! A tisztítópatron rendkívül gyúlékony folyadékot tartalmaz, ezért gyújtóforrásoktól távol tartandó. Ne tegye ki közvetlen napfénynek és cigarettafüstnek, illetve ne tárolja radiátor fölött! Ügyeljen, hogy a tisztítófolyadék ne kerüljön a szemébe! Ne töltse újra a patront, és kizárólag eredeti Braun töltőpatronokat használjon Kizárólag a borotva tápegységét használja! A SmartCare egység használata előtt győződjön meg arról, hogy a borotva száraz, és nincsenek rajta hab-, borotvazselé- vagy szappanmaradványok! A tisztítópatron etanolt vagy izopropanolt tartalmaz (a leírást lásd a patronon), amely a felnyitást követően magától elpárolog. Ezért ha nem naponta használja, a patronokat körülbelül 8 hetente kell kicserélni. A használt patront a háztartási szemétbe helyezheti, illetve leadhatja egy veszélyes háztartási hulladékot gyűjtő ponton, ha van ilyen a régióban vagy a településen. 32 _SmartCare_Euro_Sindd 32 Use - P&G AUTHORIZED POA Rev Effective Date Printed Page Mindenképpen zárja le az új patron fedelének nyílásait, mert a használt patron szennyezett tisztítóoldatot tartalmaz! A termék akkumulátorokat és/vagy újrahasznosítható elektromos hulladékot tartalmaz. A környezet védelme érdekében ne dobja háztartási hulladékba, hanem újrahasznosítás céljából vigye a kijelölt elektromos hulladékgyűjtő pontra. A változtatás jogát fenntartjuk. A borotvára vonatkozó figyelmeztetéseket, valamint a szervizzel és a garanciával kapcsolatos információkat a borotva használati útmutatójában találja. 33 _SmartCare_Euro_Sindd 33 Use - P&G AUTHORIZED POA Rev Effective Date Printed Page Hrvatski Jedinica SmartCare namijenjena je čišćenju, punjenju, podmazivanju i čuvanju aparata za brijanje Braun. Ove upute pročitajte u cijelosti jer sadrže informacije o sigurnosti. Zadržite ih za buduću referencu. Oprez Održavajte aparat i poseban komplet kabela suhim. Nemojte koristiti aparat ukoliko su on ili mrežni priključak oštećeni. Ovaj aparat mogu upotrebljavati djeca starija od 8 godina te osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima, kao i osobe koje nemaju prethodno dostatno iskustvo i znanje, pod uvjetom da su pod nadzorom odrasle osobe ili da im je objašnjeno kako se aparat upotrebljava na siguran način tako da u potpunosti razumiju moguće rizike prilikom upotrebe. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djeca ne smiju čistiti ni održavati uređaj. Važno Kako biste spriječili istjecanje tekućine za čišćenje, uvjerite se da je jedinica SmartCare postavljena na ravnu površinu. Kada je umetnuta patrona za čišćenje, jedinicu SmartCare nemojte naginjati, naglo pomicati ili premještati jer bi se tekućina za čišćenje mogla izliti iz patrone. Jedinicu SmartCare ne spremajte u kupaonski ormarić s ogledalom ili na polirane ili lakirane površine. Patrona za čišćenje sadrži visoko zapaljivu tekućinu stoga je držite dalje od zapaljivih izvora. Nemojte je izlagati izravnoj sunčevoj svjetlosti ili duhanskom dimu te je nemojte stavljati iznad radijatora. Pazite da vam tekućina za čišćenje ne uđe u oči! Ne punite patronu i upotrebljavajte samo originalne patrone tvrtke Braun. Koristite samo kabel aparata za brijanje. Prije korištenja jedinice Smartcare aparat za brijanje mora biti suh i bez ostataka pjene ili sapunice! Patrona za čišćenje sadrži etanol ili izopropanol (specifikaciju pogledajte na patroni) koji će prirodno polako hlapiti nakon što se patrona otvori. Ako se ne upotrebljava svakodnevno, svaku patronu treba zamijeniti nakon približno 8 tjedana. 34 _SmartCare_Euro_Sindd 34 Use - P&G AUTHORIZED POA Rev Effective Date Printed Page Iskorištene patrone možete baciti u kućni otpad ili odložiti putem programa sakupljanja opasnog kućnog otpada, postoji li takav u vašem mjestu. Provjerite jeste li poklopcem nove patrone zatvorili otvore budući da iskorištena patrona sadrži kontaminiranu otopinu za čišćenje. Proizvod sadrži baterije i/ili elektronički otpad koji se može reciklirati. Kako biste zaštitili okoliš, ne odlažite uređaj s kućnim otpadom, već ga odnesite na mjesta za prikupljanje elektroničkog otpada radi recikliranja. Podložno promjenama bez prethodne najave. Upozorenja za aparat za brijanje, servisni podaci i jamstvo nalaze se u uputama za upotrebu aparata za brijanje. 35 _SmartCare_Euro_Sindd 35 Use - P&G AUTHORIZED POA Rev Effective Date Printed Page Slovenski Postaja SmartCare je zasnovana za čiščenje, polnjenje, podmazovanje in shranjevanje vašega brivnika Braun. Preberite celotna navodila za uporabo, saj vsebujejo pomembne varnostne informacije. Shranite jih za poznejšo uporabo. Pozor Naprava in posebni kabelski komplet naj bosta ves čas suha. Naprave ne uporabljajte, če sta naprava ali napajalnik poškodovana. Otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja lahko napravo uporabljajo samo pod nadzorom, razen če so bile poučene o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, povezane z njeno uporabo. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci naprave ne smejo čistiti in vzdrževati. Pomembno Da bi preprečili iztekanje čistilne tekočine, postajo SmartCare položite na ravno površino. Ko je vstavljena čistilna kartuša, postaje SmartCare ne nagibajte, premikajte ali prenašajte na način, ki bi lahko privedel do uhajanja čistilne tekočine iz kartuše. Postaje SmartCare ne postavite v kopalniško omarico, prav tako je ne postavite na polirano ali lakirano površino. Čistilna kartuša vsebuje zelo vnetljivo tekočino, ki je ne smete shranjevati v bližini vnetljivih virov. Ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi in cigaretnemu dimu, prav tako ne hranite nad radiatorjem. Čistilna tekočina ne sme priti v stik z očmi! Ne polnite kartuše in uporabljajte samo originalne nadomestne kartuše znamke Braun. Uporabljajte le napajalnik brivnika. Preden uporabite postajo SmartCare, mora biti brivnik suh, na njem pa ne smejo biti ostanki pene, gela ali mila! Čistilna kartuša vsebuje etanol ali izopropanol (glejte tehnične zahteve na kartuši), ki po odprtju kartuše začne naravno izhlapevati. Zato morate kartušo zamenjati po približno 8 tednih, če postaje ne uporabljate vsak dan. Izrabljene kartuše se lahko odlagajo med gospodinjske odpadke ali med posebne 36 _SmartCare_Euro_Sindd 36 Use - P&G AUTHORIZED POA Rev Effective Date Printed Page gospodinjske odpadke, če je na vašem območju urejeno ločeno odlaganje tovrstnih odpadkov. Odprtine izrabljene kartuše obvezno prekrijte s pokrovom nove kartuše, saj izrabljena kartuša vsebuje onesnaženo čistilno tekočino. Izdelek vsebuje baterije in/ali električne odpadke, ki jih je mogoče reciklirati. Ne zavrzite ga med običajne gospodinjske odpadke, temveč ga za namen recikliranja posredujte v zbirni center za električne in elektronske odpadke v vaši državi. Pridržujemo si pravico do sprememb brez predhodnega obvestila. Za opozorila v zvezi z brivnikom, servisiranjem in garancijo si oglejte navodila za uporabo brivnika. 37 _SmartCare_Euro_Sindd 37 Use - P&G AUTHORIZED POA Rev Effective Date Printed Page Türkçe SmartCare merkezi, Braun tıraş makinenizi temizlemeniz, şarj etmeniz, yağlamanız ve saklamanız için geliştirilmiştir. Lütfen kullanma talimatlarını eksiksiz bir biçimde okuyun. Kullanma talimatları, güvenlikle ilgili bilgiler içermektedir. İleride ihtiyaç duyduğunuzda okumak üzere saklayın. Uyarı Cihazı ve özel kablo setini kuru tutun. Cihaz veya güç kaynağı hasar görmüşse, kullanmayın. Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından kullanılabilir. Fiziksel, duyusal ve zihinsel kapasitesi kısıtlı veya deneyimi ve bilgisi olmayan kişiler; gözetim altında ya da cihazın güvenli kullanımı hakkında bilgilendirildikten ve yanlış kullanımı durumunda oluşabilecek zararları kavradıktan sonra cihazı kullanabilirler. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizleme ve bakım işlemleri, gözetim altında ve çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Önemli Temizleme sıvısının sızmasını engellemek için SmartCare merkezinin düz bir yüzeye yerleştirildiğinden emin olun. Temizleme kartuşu yüklendiğinde, kartuştan akabileceğinden SmartCare merkezini eğmeyin, aniden hareket ettirmeyin ya da yerini değiştirmeyin. SmartCare merkezini aynalı dolapların içine ya da cilalı veya vernikli alanlara koymayın. Temizleme kartuşu yüksek yanıcılıkta sıvı içerir ve bu nedenle tutuşabilir kaynaklarından uzak tutulmalıdır. Direkt güneş ışığına ve sigara dumanına maruz bırakmayın veya radyatör önünde bırakmayın. Temizleme sıvısı gözle temas etmemelidir! Kartuşu tekrar doldurmayın ve sadece orijinal Braun yedek kartuşlarını kullanın Yalnızca tıraş makinesinin güç kaynağını kullanın. SmartCare merkezini kullanmadan önce, tıraş makinesinin kuru ve köpük, jel veya sabun artığından arınmış olması gerekir! Temizleme kartuşu, açıldıktan sonra doğal olarak yavaşça buharlaşan etanol veya izopropanol içerir (özellikler için kartuşu inceleyin). Günlük olarak kullanılmasa bile her kartuş yaklaşık 8 hafta kadar sonra değiştirilmelidir. 38 _SmartCare_Euro_Sindd 38 Use - P&G AUTHORIZED POA Rev Effective Date Printed Page Kullanılmış kartuş, ev atıklarıyla beraber veya varsa şehir/bölgenizde tehlikeli ev atığı programına atılabilir. Kullanılmış kartuşta kirlenmiş temizleme solüsyonu bulunduğundan yeni kartuşun kapağıyla kullanılmış kartuşun açık kısımlarını kapadığınızdan emin olun. Bu ürün, pil ve/veya geri dönüştürülebilir elektrikli atık içerir. Çevresel koruma için, evsel atıklarla birlikte atmayın ancak geri dönüşüm için bölgenizdeki elektrikli atık dönüştürme merkezlerine götürün. Bu bilgiler bildirim yapılmadan değiştirilebilir. Tıraş makinesi uyarıları, servis ve garanti için tıraş makinesinin talimatlarına bakın. 39 _SmartCare_Euro_Sindd 39 Use - P&G AUTHORIZED POA Rev Effective Date Printed Page Română (RO/MD) Staţia SmartCare a fost creată pentru curăţarea, încărcarea, lubrifierea și depozitarea aparatului dumneavoastră de ras Braun. Citiți aceste instrucțiuni în întregime, deoarece conțin informații privind siguranța. Păstrați-le pentru consultări viitoare. Atenție Menţineţi uscate aparatul și setul special cablu-conector. Nu folosiţi dacă aparatul sau sursa de alimentare sunt deteriorate. Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârsta de peste 8 ani, de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, precum și de către persoanele lipsite de experienţa și cunoștinţele necesare, cu condiţia să fie supravegheate, să primească instrucţiuni privind utilizarea în siguranţă a aparatului și să înţeleagă posibilele riscuri. Copiii nu trebuie să se joace cu acest aparat. Curăţarea și întreţinerea nu se vor efectua de către copii. Important Pentru a preveni scurgerea lichidului de curăţare, asiguraţi-vă că staţia SmartCare este amplasată pe o suprafaţă plană. Atunci când este instalat un cartuș de curăţare, nu loviţi, nu mișcaţi brusc și nu transportaţi staţia SmartCare în niciun fel, întrucât lichidul de curăţare se poate scurge din cartuș. Nu amplasaţi staţia SmartCare într-un dulăpior de baie și nici pe o suprafaţă lustruită sau lăcuită. Cartușul de curăţare conţine un lichid extrem de inflamabil, așadar feriţi-l de sursele de foc. Nu îl expuneţi acţiunii directe a razelor de soare sau fumului de ţigară și nu îl depozitaţi deasupra unui radiator. Evitaţi contactul dintre lichidul de curăţare și ochi! Nu reumpleți cartușul și utilizați numai cartușe de rezervă Braun originale. Utilizaţi doar sursa de alimentare a aparatului de ras. Înainte de a utiliza stația SmartCare, aparatul de ras trebuie să fie uscat și să nu prezinte spumă, gel de ras sau reziduuri de săpun! Cartușul de curăţare conţine etanol sau izopropanol (pentru specificaţii, consultaţi cartușul) care, după deschidere, se va evapora lent în mod natural. Astfel, fiecare cartuș, dacă nu este utilizat zilnic, trebuie înlocuit după aproximativ 8 săptămâni. 40 _SmartCare_Euro_Sindd 40 Use - P&G AUTHORIZED POA Rev Effective Date Printed Page Cartușul uzat poate fi eliminat ca deșeu menajer sau prin programele de eliminare a deșeurilor menajere periculoase, dacă acestea există în regiunea/orașul dumneavoastră. Asiguraţi-vă că aţi închis orificiile utilizând capacul cartușului nou, deoarece cartușul uzat va conţine soluţie de curăţare contaminată. Produsul conţine baterii și/sau deșeuri electrice reciclabile. Pentru a proteja mediul înconjurător, nu aruncaţi produsul împreună cu gunoiul menajer, ci duceţi componentele la punctele de colectare a deșeurilor electrice din ţara dumneavoastră, în scopul reciclării. Instrucţiunile se pot modifica fără notificare prealabilă. Pentru avertismente privind aparatul de ras, operaţiunile de service și garanţie, consultaţi instrucţiunile aparatului de ras. 41 _SmartCare_Euro_Sindd 41 Use - P&G AUTHORIZED POA Rev Effective Date Printed Page Ελληνικά Η βάση SmartCare δημιουργήθηκε για τον καθαρισμό, τη φόρτιση, τη λίπανση και την αποθήκευση της ξυριστικής μηχανής Braun. Διαβάστε πλήρως τις οδηγίες, διότι περιλαμβάνουν πληροφορίες για την ασφάλεια. Φυλάξτε τις οδηγίες για μελλοντική χρήση. Προσοχή Διατηρείτε τη συσκευή και το ειδικό καλώδιο στεγνά. Αν η συσκευή ή ο μετασχηματιστής έχει υποστεί ζημιά, μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά τουλάχιστον 8 ετών, άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα χωρίς εμπειρία και γνώσεις, εφόσον υπάρχει ανάλογη επίβλεψη ή καθοδήγηση σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους πιθανούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Η καθαριότητα και η συντήρηση από τονχρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά. Σημείωση Για να αποφύγετε τη διαρροή του καθαριστικού υγρού, βεβαιωθείτε ότι η βάση SmartCare είναι τοποθετημένη σε επίπεδη επιφάνεια. Μην αναποδογυρίζετε, μην τραντάζετε και μη μεταφέρετε τη βάση SmartCare με κανέναν τρόπο ενώ είναι τοποθετημένη η κασέτα καθαρισμού, καθώς ενδέχεται να χυθεί το καθαριστικό υγρό. Μην τοποθετείτε τη βάση SmartCare σε ντουλαπάκι-καθρέφτη ή σε γυαλισμένη/ λακαρισμένη επιφάνεια. Η κασέτα καθαρισμού περιέχει ένα εξαιρετικά εύφλεκτο υγρό. Γι’ αυτό, κρατήστε την μακριά από πηγές ανάφλεξης. Μην την εκθέτετε σε απευθείας ηλιακό φως ή αναμμένα τσιγάρα και μην την αποθηκεύετε πάνω από θερμαντικό σώμα. Το καθαριστικό υγρό δεν πρέπει να έρθει σε επαφή με τα μάτια. Μην ξαναγεμίζετε την κασέτα και χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες ανταλλακτικές κασέτες της Braun. Χρησιμοποιείτε μόνο τον μετασχηματιστή της ξυριστικής μηχανής. Πριν χρησιμοποιήσετε τη βάση SmartCare, η ξυριστική μηχανή πρέπει να είναι στεγνή και χωρίς υπολείμματα αφρού, τζελ ή σαπουνιού. Η καθαριστική κασέτα υγιεινής περιέχει αιθανόλη ή ισοπροπανόλη (βλ. κασέτα για τις προδιαγραφές), οι οποίες εξατμίζονται σιγά-σιγά μετά το άνοιγμα. 42 _SmartCare_Euro_Sindd 42 Use - P&G AUTHORIZED POA Rev Effective Date Printed Page Επομένως, κάθε κασέτα, εάν δεν χρησιμοποιείται καθημερινά, πρέπει να αντικαθίσταται μετά από περίπου 8 εβδομάδες. Η χρησιμοποιημένη κασέτα μπορεί να απορριφθεί στα οικιακά απορρίμματα ή μέσω προγραμμάτων διάθεσης επικίνδυνων οικιακών αποβλήτων της περιφέρειας ή του δήμου σας. Φροντίστε να κλείσετε τα ανοίγματα με το καπάκι της νέας κασέτας, διότι η χρησιμοποιημένη κασέτα περιέχει μολυσμένο καθαριστικό διάλυμα. Το προϊόν περιέχει μπαταρίες ή/και ανακυκλώσιμα απόβλητα ηλεκτρικού εξοπλισμού. Για την προστασία του περιβάλλοντος, μην το απορρίψετε στα απόβλητα του σπιτιού, αλλά παραδώστε το για ανακύκλωση στα σημεία συλλογής αποβλήτων ηλεκτρικού εξοπλισμού που διατίθενται στη χώρα σας. Υπόκειται σε τροποποίηση χωρίς προειδοποίηση. Για προειδοποιήσεις σχετικά με την ξυριστική μηχανή ή πληροφορίες για το σέρβις και την εγγύηση, δείτε τις οδηγίες της ξυριστικής μηχανής. 43 _SmartCare_Euro_Sindd 43 Use - P&G AUTHORIZED POA Rev Effective Date Printed Page Български Станцията SmartCare е разработена за почистване, зареждане, смазване и съхранение на вашата самобръсначка Braun. Прочетете изцяло тези инструкции, те съдържат информация за безопасност. Запазете ги за справка в бъдеще. Внимание Съхранявайте уреда и специалния комплект кабели на сухо. Да не се използва, ако уредът или захранването са повредени. Този уред може да се използва от деца над 8 години и хора с намалени физически, сетивни или умствени възможности, или липса на опит и знание, само ако са наблюдавани, инструктирани за безопасната употреба на уреда и разбират възможните опасности. Деца не трябва да играят с уреда. Почистването и потребителската поддръжка не трябва да се извършва от деца. Важно За да предотвратите изтичане на почистваща течност, уверете се, че станцията SmartCare е поставена на равна повърхност. Когато се поставя касета за почистване, не накланяйте, не местете с резки движения и не транспортирайте станцията SmartCare по никакъв начин, тъй като почистващата течност може да прелее от касетата. Не поставяйте станцията SmartCare в шкаф с огледало, нито върху полирана или лакирана повърхност. Касетата за почистване съдържа силно запалима течност, затова я дръжте далеч от източници на запалване. Не излагайте на пряка слънчева светлина и цигарен дим, нито поставяйте върху радиатор. Внимавайте почистваща течност да не попадне в очите! Не пълнете касетата и използвайте само оригинална презаредена касета Braun. Използвайте само захранването на самобръсначката. Преди да използвате станцията SmartCare, самобръсначката трябва да бъде суха и без остатъци от пяна, гел или сапун! Почистващата касети за почистване съдържат етанол или изопропанол (вижте касетата за спецификации), който започва бавно да се изпарява, след като бъдат отворени. 44 _SmartCare_Euro_Sindd 44 Use - P&G AUTHORIZED POA Rev Effective Date Printed Page Поради това, в случай че не се използва ежедневно, всяка касета трябва да се сменя на всеки 8 седмици. Използваната касета може да се изхвърли в битовите отпадъци или чрез програми за битови опасни отпадъци, ако те са налични във Вашата провинция/ община. Уверете се, че сте затворили отворите, като използвате капачето от новата касета, защото използваната касета съдържа замърсен почистващ разтвор. Този продукт съдържа батерии и/или електрически отпадъци, които подлежат на рециклиране. С цел опазване на околната среда не изхвърляйте уреда с битовите отпадъци, а го предавайте в пунктовете за събиране на електрически отпадъци във Вашата държава. Подлежи на промени без предизвестие. Предупреждения за самобръсначката, сервизното обслужване и гаранцията можете да видите в инструкциите на самобръсначката. 45 _SmartCare_Euro_Sindd 45 Use - P&G AUTHORIZED POA Rev Effective Date Printed Page Русский Руководство по эксплуатации Центр SmartCare был разработан для очистки, подзарядки, смазки и хранения бритвы Braun. Внимательно ознакомьтесь с приведенными инструкциями — они содержат информацию о безопасной эксплуатации. Храните их для использования в будущем. Осторожно Прибор и сетевой кабель к нему должны быть сухими. Не используйте прибор, если он или источник питания повреждены. Данный прибор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и лицами с ограниченными физическими и умственными способностями, а также с ограниченными возможностями восприятия или лицами, не имеющими достаточного опыта и знаний, только если они находятся под присмотром или получили необходимые инструкции по безопасному использованию прибора и понимают сопряженные с применением последнего риски. Не разрешайте детям играть с прибором. Не позволяйте детям производить очистку и пользовательское техническое обслуживание прибора. Важно Для предотвращения утечки чистящей жидкости убедитесь, что центр SmartCare размещен на горизонтальной поверхности. При установленном чистящем картридже избегайте наклонов, резких движений или транспортировки центра SmartCare, иначе возможна утечка чистящей жидкости из картриджа. Не ставьте центр SmartCare в зеркальный шкафчик, на отполированную или лакированную поверхность. Чистящий картридж содержит легковоспламеняющуюся жидкость: держите его вдали от источников возгорания. Исключите воздействие прямого солнечного света, не курите рядом с картриджем и не храните его вблизи горячих поверхностей. Избегайте попадания чистящей жидкости в глаза! Не заправляйте картридж; используйте только оригинальные сменные картриджи производства Braun. 46 _SmartCare_Euro_Sindd 46 Use - P&G AUTHORIZED POA Rev Effective Date Printed Page Используйте только блок питания бритвы. Перед использованием центра SmartCare бритва должна быть сухой, без остатков пены, геля или мыла! Чистящий картридж является средством гигиены и содержит этанол или изопропанол (характеристики указаны на корпусе картриджа), который после открытия медленно испаряется. Таким образом, каждый картридж, если его не использовать ежедневно, нужно заменять приблизительно раз в 8 недель. Использованный картридж можно выбросить вместе с бытовым мусором либо утилизировать в рамках программы утилизации опасного бытового мусора, если таковая имеется в вашем регионе. Закройте отверстия крышкой, снятой с нового картриджа, поскольку в использованном картридже может находиться загрязненный чистящий раствор. Описание и комплектность – Станция очистки и зарядки SmartCare – кнопка «Старт» – кольцевой дисплей – кнопка открытия (для замены картриджа) – разъем для подключения шнура электропитания Чистящий картридж УТИЛИЗАЦИЯ Продукт содержит аккумуляторы и/или перерабатываемые отходы электрического оборудования. В целях защиты окружающей среды не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте его в пункты сбора отходов электрического оборудования в вашей стране. Содержание может быть изменено без предварительного уведомления. Предостережения, а также инструкции по обслуживанию и информация о гарантии содержатся в инструкциях к бритве. 47 _SmartCare_Euro_Sindd 47 Use - P&G AUTHORIZED POA Rev Effective Date Printed Page Система чистки для бритвенных систем Braun тип c сетевым блоком питания тип ХХХХ. Произведено в Венгрии для Braun GmbH, Frankfurter Strasse , Kronberg, Germany/Браун ГмбХ, Франкфуртер штрассе , Кронберг, Германия. Гарантийный срок 2 года. Срок службы 2 года. Чтобы определить год производства, проверьте 4-значный производственный код, который начинается с букв «PC» и находится внутри корпуса изделия. Первая цифра кода производства соответствует последней цифре года производства. Следующие три цифры соответствуют дню производства (в году). Пример: «PC» — прибор был изготовлен в й день года. RU: Импортер/Служба потребителей: OOO «Проктер энд Гэмбл Дистрибьюторская Компания», Россия, , Москва, Ленинградское шоссе, 16А, стр Тел. BY: Поставщики в Республику Беларусь: ООО «Электросервис и Ко», Беларусь, , г. Минск, ул. Чернышевского, 10А, к. А3. Сервисный центр: ООО «Ресурс Плюс», Беларусь, , funduszeue.info, funduszeue.infoвича, д 48 _SmartCare_Euro_Sindd 48 Use - P&G AUTHORIZED POA Rev Effective Date Printed Page Українська Керівництво щодо експлуатації Центр SmartCare був розроблений для очищення, підзарядки, змащування та зберігання бритви Braun. Уважно ознайомтеся з наведеними інструкціями – вони містять інформацію про безпечну експлуатацію. Зберігайте їх для використання в майбутньому. Обережно Прилад та мережевий кабель до нього повинні бути сухими. Не використовуйте прилад, якщо його або джерело живлення пошкоджено. Приладом дозволено користуватися дітям від 8 років, особам з обмеженими фізичними, розумовими можливостями, а також з обмеженими можливостями сприйняття та особам, які не мають достатнього досвіду й знань, тільки якщо вони перебувають під наглядом або отримали інструкції з безпечного користування приладом та розуміють ризики, пов’язані з його використанням. Не дозволяйте дітям гратися з приладом. Не дозволяйте дітям очищувати прилад й виконувати його користувацьке технічне обслуговування. Важливо Для запобігання витоку рідини для чищення переконайтеся, що центр SmartCare розміщений на горизонтальній поверхні. При встановленому картриджі для чищення уникайте нахилів, різких рухів або транспортування центру SmartCare, в іншому випадку з картриджа може статися витік рідини для чищення. Не поміщайте центр SmartCare до дзеркальної шафки, на відполіровану або лаковану поверхню. Картридж для чищення містить легкозаймисту рідину: тримайте його подалі від джерел займання. Уникайте впливу прямого сонячного світла, не паліть поруч із картриджем та не зберігайте його поблизу гарячих поверхонь. Уникайте потрапляння в очі рідини для чищення! Не заправляйте картридж; використовуйте тільки оригінальні змінні картриджі виробництва Braun. Використовуйте лише блок живлення бритви. Перед використанням центру SmartCare бритва повинна бути сухою, без залишків піни, гелю або мила! 49 _SmartCare_Euro_Sindd 49 Use - P&G AUTHORIZED POA Rev Effective Date Printed Page Картридж для чищення є гігієнічним засобом і містить етанол або ізопропанол (характеристики зазначено на корпусі картриджа), який після відкриття повільно випаровується. Таким чином, кожен картридж, якщо його не використовувати щодня, слід замінювати приблизно раз на 8 тижнів. Використаний картридж можна викинути зі звичайними побутовими відходами або утилізувати в рамках програми утилізації небезпечного побутового сміття, якщо така є у вашому регіоні. Зачиніть отвори кришкою, знятою з нового картриджа, оскільки у використаному картриджі може знаходитися забруднений розчин для очищення. Опис і комплектність – Станція очищення і зарядки SmartCare – кнопка «Старт» – кільцевий дисплей – кнопка відкриття (для заміни картриджа) – роз’єм для підключення шнура електроживлення Чистячий картридж УТИЛІЗАЦІЯ Продукт містить акумулятори і/або електропобутові відходи, що підлягають вторинній переробці. На користь захисту довкілля, не викидайте його разом із домашнім сміттям. Утилізація може бути здійснена у пунктах збору електропобутових відходів Вашої країни. Можлива зміна даного розділу без попереднього повідомлення. Застереження, а також інструкції з обслуговування та інформація щодо гарантії містяться в інструкціях до бритви. Система чищення типу для бритвенних систем Braun із джерелом живлення типу ХХХХ. Виготовлено Пейєр Індастріс Хунгарі Кфт. в Угорщині: Payer Industries Hungary Kft., Ajka, Sport u. 27, Hungary Гарантійний термін 2 роки. Термін служби 2 роки. Для визначення року виробництва перевірте 4-значний виробничий код, який починається з літер «PC» і знаходиться всередині корпусу приладу. Перша цифра коду відповідає останній цифрі року виробництва. Наступні три цифри відповідають дню виробництва (у році). Приклад: «PC» — прилад було виготовлено у й день року. UA: Адреса в Україні: ТОВ «Проктер енд Гембл Трейдінг Україна», Україна, , funduszeue.infoїв, вул. Набережно-Хрещатицька, 5/13, корпус літ. А. Тел. () funduszeue.info, funduszeue.info 50 _SmartCare_Euro_Sindd 50 Use - P&G AUTHORIZED POA Rev Effective Date Printed Page .‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﻐﻴﻴﺮ ﺑﺪون إﺷﻌﺎر ﻣﺴﺒﻖ‬ .‫ اﻧﻈﺮ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ اﻟﺤﻼﻗﺔ‬،‫ﻟﻠﺘﻌﺮف ﻋﻠﻰ ﺗﺤﺬﻳﺮات ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ اﻟﺤﻼﻗﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻟﻀﻤﺎن‬ Country of origin: Hungary Year of manufacture: To determine the year of manufacture, refer to the 4-digit production code starting with PC located inside the housing. The first digit of the production code refers to the last digit of the year of manufacture. The next three digits refer to the day in the year of manufacture. Example: «PC» – The product was manufactured on day of ‫ُﺻﻨﻊ ﻓﻲ اﻟﻤﺠﺮ‬ ‫ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﺼﻨﻊ‬ ‫ ﻳﺸﻴﺮ اﻟﺮﻗﻢ اﻷول ﻣﻦ رﻣﺰ اﻹﻧﺘﺎج إﻟﻰ‬.‫ وﻳﻮﺟﺪ داﺧﻞ اﻟﻤﺒﻴﺖ‬PC ‫ أرﻗﺎم وﻳﺒﺪأ ﺑـ‬4 ‫ ارﺟﻊ إﻟﻰ رﻣﺰ اﻹﻧﺘﺎج اﻟﻤﻜ ّﻮن ﻣﻦ‬،‫ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﻋﺎم اﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‬ ‫ – ﺗﻢ ﺗﺼﻨﻴﻊ اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻓﻲ اﻟﻴﻮم‬PC«« :‫ ﻣﺜﺎل‬.‫ ﺗﺸﻴﺮ اﻷرﻗﺎم اﻟﺜﻼﺛﺔ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ إﻟﻰ اﻟﻴﻮم ﻓﻲ ﻋﺎم اﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‬.‫اﻟﺮﻗﻢ اﻷﺧﻴﺮ ﻣﻦ ﻋﺎم اﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‬ ‫ ﻣﻦ ﻋﺎم‬ 51 _SmartCare_Euro_Sindd 51 Use - P&G AUTHORIZED POA Rev Effective Date Printed Page ‫ﺗﻢ ﺗﻄﻮﻳﺮ ﻣﺮﻛﺰ ‪ SmartCare‬ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺣﻼﻗﺔ ﺑﺮاون اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ وﺷﺤﻨﻬﺎ وﺗﺰﻳﻴﺘﻬﺎ وﺗﺨﺰﻳﻨﻬﺎ‪.‬‬ ‫اﻗﺮأ ﻫﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻛﺎﻣﻠﺔً‪ ،‬ﻓﻬﻲ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت اﻷﻣﺎن واﻟﺴﻼﻣﺔ‪ .‬اﺣﺘﻔﻆ ﺑﻬﺎ ﺣﺘﻰ ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻟﺮﺟﻮع إﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‪.‬‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﺟﻔﺎف اﻟﺠﻬﺎز وﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﻜﺎﺑﻞ اﻟﺨﺎﺻﺔ‪.‬‬ ‫ﻳُﺤﻈﺮ اﻻﺳﺘﺨﺪام ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻠﻒ اﻟﺠﻬﺎز أو ﻣﺼﺪر اﻟﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬ ‫ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ اﻷﻃﻔﺎل ﻣﻦ ﺳﻦ ‪ 8‬ﺳﻨﻮات ﻓﻤﺎ ﻓﻮق اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز وﻛﺬﻟﻚ اﻷﺷﺨﺎص ﻣﺤﺪودو اﻟﻘﺪرات‬ ‫اﻟﺠﺴﺪﻳﺔ‪ ،‬أو اﻟﺤﺴ ّﻴﺔ‪ ،‬أو اﻟﻌﻘﻠﻴﺔ أو َﻣﻦ ﺗﻨﻘُﺼﻬﻢ اﻟﻤﻌﺮﻓﺔ واﻟﺨﺒﺮة اﻟﻜﺎﻓﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻲ ﺣﺎل ﺗﻮﻓﱡﺮ اﻹﺷﺮاف واﻟﻤﺮاﻗﺒﺔ‬ ‫أو إﻋﻄﺎﺋﻬﻢ إرﺷﺎدات اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻵ ِﻣﻦ ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻣﻊ ﻓﻬﻤﻬﻢ اﻷﺧﻄﺎر اﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ‪ .‬ﻳﺠﺐ أﻻ ﻳُﺴﻤﺢ ﻟﻸﻃﻔﺎل‬ ‫ﺑﺎﻟﻌﺒﺚ ﺑﻬﺬا اﻟﺠﻬﺎز‪ .‬وﻳﺠﺐ أﻻّ ﻳﻘﻮم اﻷﻃﻔﺎل ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز أو إﺟﺮاء أﻋﻤﺎل ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻤﺴﺘﺨﺪم‪.‬‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ ﻫﺎﻣﺔ‬ ‫ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺗﺴ ّﺮب ﺳﺎﺋﻞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪ ،‬ﻳُﺮﺟﻰ اﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ وﺿﻊ ﻣﺮﻛﺰ ‪ SmartCare‬ﻋﻠﻰ ﺳﻄ ٍﺢ ﻣﺴﺘﻮٍ‪ .‬ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪ ،‬ﻻ ﺗﻘﻠﺒﻬﺎ‬ ‫أو ﺗﺤﺮﻛﻬﺎ ﻓﺠﺄ ًة أو ﺗﻨﻘﻞ ﻣﺮﻛﺰ ‪ SmartCare‬ﺑﺄي ﻃﺮﻳﻘﺔ ﻷن ﺳﺎﺋﻞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺮب إﻟﻰ ﺧﺎرج اﻟﺨﺮﻃﻮﺷﺔ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﻀﻊ ﻣﺮﻛﺰ ‪ SmartCare‬داﺧﻞ ﺧﺰاﻧﺔ ﺑﻤﺮآة‪ ،‬وﻻ ﺗﻀﻌﻪ ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﻣﻠ ّﻤﻊ أو ﻣﻄﻠﻲ ﺑﺎﻟﻼﻛﻴﻪ‪.‬‬ ‫ﺗﺤﺘﻮي ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻋﻠﻰ ﺳﺎﺋﻞ ﺷﺪﻳﺪ اﻟﻘﺎﺑﻠﻴﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎل‪ ،‬ﻟﺬا ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻚ ﺣﻔﻈﻬﺎ ﺑﻌﻴﺪًا ﻋﻦ ﻣﺼﺎدر اﻻﺷﺘﻌﺎل‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﻌﺮﺿﻬﺎ ﻷﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ اﻟﻤﺒﺎﺷﺮة ودﺧﺎن اﻟﺴﺠﺎﺋﺮ‪ ،‬وﻻ ﺗﺨﺰﻧﻬﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺒﺮد‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﺠﻌﻞ ﺳﺎﺋﻞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻳﺪﺧﻞ اﻟﻌﻴﻨﻴﻦ!‬ ‫ﻻ ﺗﻌﺪ ﻣﻞء اﻟﺨﺮﻃﻮﺷﺔ‪ ،‬وﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺳﻮى ﺧﺮاﻃﻴﺶ ﺑﺮاون اﻷﺻﻠﻴﺔ اﻟﺠﺪﻳﺪة‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺳﻮى ﻣﺼﺪر ﻃﺎﻗﺔ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ اﻟﺤﻼﻗﺔ‪.‬‬ ‫ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﺮﻛﺰ ‪ ،SmartCare‬ﻻ ﺑﺪ أن ﺗﻜﻮن ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ اﻟﺤﻼﻗﺔ ﺟﺎﻓﺔ وﺧﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ أي رﻏﻮة أو ﺟِ ﻞ أو رواﺳﺐ ﺻﺎﺑﻮن!‬ ‫ﺗﺤﺘﻮي ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺼﺤﻲ ﻋﻠﻰ اﻹﻳﺜﺎﻧﻮل أو اﻹﻳﺰوﺑﺮوﺑﺎﻧﻮل )اﻧﻈﺮ اﻟﺨﺮﻃﻮﺷﺔ ﻟﻤﻌﺮﻓﺔ اﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ(‪ ،‬اﻟﺬي ﺳﻴﺘﺒﺨﺮ ﻃﺒﻴﻌ ًﻴﺎ وﺑﺒﻂء ﺑﻤﺠﺮد‬ ‫ﻓﺘﺢ اﻟﺨﺮﻃﻮﺷﺔ‪.‬‬ ‫ﻟﺬﻟﻚ ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺒﺪال ﻛﻞ ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ‪ ،‬إذا ﻟﻢ ﺗ ُﺴﺘﺨﺪم ﺑﺸﻜﻞٍ ﻳﻮﻣﻲ‪ ،‬ﺑﻌﺪ ‪ 8‬أﺳﺎﺑﻴﻊ ﺗﻘﺮﻳﺒًﺎ‪.‬‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺨﺮﻃﻮﺷﺔ اﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﻓﻲ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ أو ﻋﺒﺮ ﺑﺮاﻣﺞ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻤﺨﻠﻔﺎت اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ اﻟﺨﻄﺮة ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻮﻓّﺮ ﻫﺬه‬ ‫اﻟﺒﺮاﻣﺞ ﻓﻲ اﻹﻗﻠﻴﻢ‪/‬اﻟﺒﻠﺪﻳﺔ ﻟﺪﻳﻚ‪.‬‬ ‫ﻳﺠﺐ اﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ إﻏﻼق اﻟﻔﺘﺤﺎت ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻏﻄﺎء اﻟﺨﺮﻃﻮﺷﺔ اﻟﺠﺪﻳﺪة‪ ،‬ﻷن اﻟﺨﺮﻃﻮﺷﺔ اﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﺳﺘﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﻣﺤﻠﻮل ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﻠ ّﻮث‪.‬‬ ‫ﻳﺤﺘﻮي اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻋﻠﻰ ﺑﻄﺎرﻳﺎت و‪/‬أو ﻧﻔﺎﻳﺎت ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ‪ .‬ﺣﻔﺎﻇًﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﻴﺌﺔ‪ ،‬ﻻ ﺗﺘﺨﻠّﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ‪،‬‬ ‫وﻟﻜﻦ ﺿَ ﻌﻬﺎ ﻓﻲ ﻧﻘﺎط ﺗﺠﻤﻴﻊ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻤﺘﻮﻓّﺮة ﻓﻲ ﺑﻠﺪك ﻹﻋﺎدة ﺗﺪوﻳﺮﻫﺎ‪.‬‬ ‫‪52‬‬ ‫‪ ‬‬ ‫‪_SmartCare_Euro_Sindd 52‬‬ ‫‪Use - P&G AUTHORIZED POA Rev Effective Date Printed Page‬‬ S7 S5/S6 DE Reinigung / EN Cleaning / FR Nettoyage / ES Limpieza / PT Limpeza / IT Pulizia / NL Reinigen / DK Rengøring / NO Rengjøring / SE Rengöring / FI Puhdistus / PL Czyszczenie / CZ Čištění / SK Čistenie / HU Tisztítás / HR Čišćenje / SL Čiščenje / TR Temizleme / RO/MD Curăţare / GR Καθαρισμός / BG Почистване / RU Очистка / UA Очищення / ARAB ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ 02 - PT 08 - 3DBT 05 - BT 06 - BDT 03 - BR 2 1 53 _SmartCare_Euro_Sindd 53 indd 54 Use - P&G AUTHORIZED POA Rev Effective Date Printed Page DE Kartusche / EN Cartridge / FR Cartouche / ES Cartucho / PT Cartucho / IT Cartuccia / NL Patroon / DK Patron / NO Patron / SE Rengöring / FI Kasetti / PL Wkład / CZ Náplň / SK Náplň / HU Patron / HR Patrona / SL Kartuša / TR Kartuş / RO/MD Cartuş / GR Κασέτα / BG Касета / RU Картридж / UA Картридж / ARAB ‫ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ‬ CCR 1 2 55 _SmartCare_Euro_Sindd 55 Use - P&G AUTHORIZED POA Rev Effective Date Printed Page

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Baxton Studio HD in. H x in. W White Particle Board Shoe Storage Cabinet Instructions

Braun Bcc Manual de utilizare

Braun Cleaning Center Manuale utente

Braun Series 8 cc Scheermachine Owner's Manual

Braun 93XXcc, Series 9 Shaver Manuel utilisateur

Braun SmartCare Center User Manual

Braun cc, cc, cc Shaver Manual de utilizare

Braun cc, cc, cc, cc, cc, cc, cc, cc, Series 9 Shaver Benutzerhandbuch

Braun Series 9 cc Rasoir électrique Owner's Manual

Braun 83XXcc, Series 8 Shaver Manuel utilisateur

Braun cc, cc, cc, wet&dry, Series 5 Shaver Manuel utilisateur

Braun cc, cc, cc, wet & dry, Series 7 Shaver Manuel utilisateur

Braun cc, cc, cc, cc, Series 7 Shaver Manuel utilisateur

Braun cc, Series 7 Shaver Manuel utilisateur

Braun cc-6 Wet & Dry, Series 7 Shaver Benutzerhandbuch

Braun cc-6, Series 7 Shaver Manuel utilisateur

Braun CT6cc, CT5cc, CT4cc, CT4s, CT3cc, CT2cc, CT2s, °CoolTec Shaver User manual

Braun cc-4, cc-4, cc-4, Series 3 Shaver User manual

Braun cc, cc, cc, s wet&dry, s, s, Series 5 Shaver Manuel utilisateur

Braun cc-4, cc-4, ContourX Pro, ContourX, Special Edition Series Shaver Benutzerhandbuch

Braun COOLTEC CT2s Rasoir électrique Owner's Manual

Braun Series7 User's Manual

Braun CT2s, CT2cc, CT3cc, CT4s, CT4cc, CT5cc, CT6cc - CT6cc, CT5cc, CT4cc, CT4s, CT3cc, CT2cc, CT2s, &deg;CoolTec Manual (UK, FR, PL, CZ, SK, HU, HR, SL, TR, RO, MD, BG, RU, UA, ARAB)

°<strong>CoolTec</strong><br />

<strong>CT6cc</strong><br />

<strong>CT5cc</strong><br />

<strong>CT4cc</strong><br />

<strong>CT4s</strong><br />

<strong>CT3cc</strong><br />

<strong>CT2cc</strong><br />

<strong>CT2s</strong><br />

Type <br />

funduszeue.info


<strong>Braun</strong> Infolines<br />

English 6<br />

Français 11<br />

Polski 16<br />

Česḱ 22<br />

Slovensḱ 27<br />

Magyar 32<br />

Hrvatski 37<br />

Slovenski 42<br />

Türkçe 47<br />

Română (<strong>RO</strong>/<strong>MD</strong>) 52<br />

Български 58<br />

Русский 64<br />

Українська 70<br />

83<br />

<strong>UK</strong> <br />

IE 1 <br />

<strong>FR</strong> 0 <br />

BE 0 14 <br />

<strong>PL</strong> <br />

1 BRAUN<br />

<strong>CZ</strong> <br />

<strong>SK</strong> 02/ <br />

<strong>HU</strong> () <br />

<strong>HR</strong> 66 01 <br />

SI <br />

<strong>TR</strong> 0 63 65<br />

<strong>RO</strong> <br />

<strong>RU</strong> 8 20 20<br />

<strong>UA</strong> 0 <br />

HK <br />

(Jebsen Consumer Service Centre)<br />

RSA <br />

(Sharecall charged at local rates)<br />

<strong>Braun</strong> GmbH<br />

Frankfurter Straße <br />

Kronberg/Germany<br />

funduszeue.info<br />

funduszeue.info<br />

/X<br />

<strong>UK</strong>/<strong>FR</strong>/<strong>PL</strong>/<strong>CZ</strong>/<strong>SK</strong>/<strong>HU</strong>/<strong>HR</strong>/SI/<strong>TR</strong>/<strong>RO</strong>/<strong>MD</strong>/<br />

<strong>BG</strong>/<strong>RU</strong>/<strong>UA</strong>/Arab


1<br />

2<br />

<strong>CoolTec</strong><br />

10<br />

6<br />

7<br />

8<br />

3<br />

4<br />

5<br />

<strong>CT5cc</strong><br />

9<br />

11a<br />

11b<br />

11c<br />

12d<br />

<strong>CoolTec</strong> <strong>CoolTec</strong><br />

12a<br />

12b<br />

+<br />

12c<br />

<strong>CT5cc</strong><br />

<strong>CT4cc</strong><br />

<strong>CT4s</strong><br />

<strong>CT6cc</strong><br />

<strong>CT3cc</strong><br />

<strong>CT2cc</strong><br />

<strong>CT2s</strong><br />

<strong>CT4s</strong><br />

<strong>CT2s</strong><br />

<strong>CT6cc</strong><br />

<strong>CT5cc</strong><br />

<strong>CT4cc</strong><br />

<strong>CT3cc</strong><br />

<strong>CT2cc</strong><br />

15<br />

16a<br />

16b<br />

14 17<br />

13<br />

18<br />

3


A<br />

90°<br />

B<br />

2<br />

<strong>CoolTec</strong><br />

<strong>CoolTec</strong><br />

click!<br />

2<br />

click!<br />

1<br />

1<br />

C<br />

<strong>CoolTec</strong><br />

<strong>CoolTec</strong><br />

<strong>CoolTec</strong><br />

<strong>CoolTec</strong><br />

<strong>CoolTec</strong><br />

click!<br />

D<br />

<strong>CoolTec</strong><br />

<strong>CoolTec</strong><br />

4


<strong>CoolTec</strong><br />

E<br />

2<br />

1<br />

new<br />

2<br />

click!<br />

1<br />

F<br />

G<br />

new<br />

old<br />

5


English<br />

Our products are designed to meet the highest<br />

standards of quality, functionality and design.<br />

We hope you enjoy your new <strong>Braun</strong> Shaver.<br />

This shaver cools the skin to give you a cooling<br />

sensation for a pleasant shave.<br />

Read this instruction completely, it contains<br />

safety information. Keep it for future reference.<br />

Warning<br />

Your appliance is provided with a special<br />

cord set, which has an integrated<br />

Safety Extra Low Voltage power supply.<br />

Do not exchange or tamper with any<br />

part of it, otherwise there is risk of an<br />

electric shock. Only use the special<br />

cord set provided with your appliance.<br />

This appliance is suitable for use<br />

in a bathtub or shower. For safety<br />

reasons the appliance can only<br />

be operated cordlessly.<br />

We recommend not to use the shaver<br />

with any foam or gel to ensure that you<br />

– experience the optimal cooling<br />

effect.<br />

– get the optimal cleaning perfomance<br />

from the Clean&Charge station (for<br />

cc models).<br />

– avoid potential damage to the device.<br />

Do not shave with a damaged foil or<br />

cord.<br />

This appliance can be used by children<br />

aged from 8 years and above and persons<br />

with reduced physical, sensory or<br />

mental capabilities or lack of experience<br />

and knowledge if they have been<br />

given supervision or instruction concerning<br />

the safe use of the appliance<br />

and understand the hazards involved.<br />

Children shall not play with the appliance.<br />

Cleaning and user maintenance<br />

shall not be made by children unless<br />

they are older than 8 years and supervised.<br />

6<br />

Oil bottle (not with all models)<br />

Keep out of reach of children. Do not<br />

swallow. Do not apply to eyes. Dispose<br />

of properly when empty.<br />

Clean&Charge Station<br />

(models <strong>CT6cc</strong>/<strong>CT5cc</strong>/<strong>CT4cc</strong>/<br />

<strong>CT3cc</strong>/<strong>CT2cc</strong> only)<br />

To prevent the cleaning fluid from<br />

leaking, ensure that the Clean&Charge<br />

station is placed on a flat surface.<br />

When a cleaning cartridge is installed,<br />

do not tip, move suddenly or transport<br />

the station in any way as cleaning fluid<br />

might spill out of the cartridge.<br />

Do not place the station inside a mirror<br />

cabinet, nor place it on a polished or<br />

lacquered surface.<br />

The cleaning cartridge contains a highly<br />

flammable liquid so keep it away from<br />

sources of ignition. Do not expose to<br />

direct sunlight and cigarette smoking<br />

nor store it over a radiator. Keep away<br />

from children.<br />

Do not refill the cartridge and use<br />

only original <strong>Braun</strong> refill cartridges.<br />

Shaver description<br />

1 Foil & Cutter cassette<br />

2 Cooling element<br />

3 Cooling on/off switch<br />

4 Shaver display<br />

5 On/off switch<br />

6 Long hair trimmer<br />

7 Shaver-to-shell/station contacts<br />

8 Release button for long hair trimmer<br />

9 Model number<br />

10 Special cord set<br />

11a Brush<br />

11b Pouch<br />

11c Protection cap<br />

12a Charging shell<br />

12b Shell power socket<br />

12c Stand for charging shell<br />

12d Shell-to-shaver contacts<br />

First use and Charging<br />

Prior to first use connect the shaver to an electrical<br />

outlet using the charging shell as described below


or for models <strong>CT6cc</strong>/<strong>CT5cc</strong>/<strong>CT4cc</strong>/<strong>CT3cc</strong>/<br />

<strong>CT2cc</strong> the Clean&Charge station (see Chapter<br />

«Clean&Charge station»).<br />

Note: The shaver can only be charged via the<br />

charging shell or the Clean&Charge station.<br />

Models <strong>CT4s</strong>/<strong>CT2s</strong> must not be used with the<br />

Clean&Charge station.<br />

Charging shell (see fig. B)<br />

• Click the charging shell (12a) onto the stand (12c<br />

- models <strong>CT4s</strong>/<strong>CT2s</strong> only). Using the special cord<br />

set (10), connect the shell power socket (12b) to<br />

an electrical outlet.<br />

• Place the shaver into the charging shell. The<br />

contacts (7) on the back of the shaver need to<br />

align with the contacts (12d) in the charging shell.<br />

A beep sound confirms that the shaver sits properly<br />

in the station.<br />

• The shaver will be automatically charged.<br />

Charging and basic operating information<br />

• A full charge provides the following operating<br />

times according to your beard growth and<br />

environmental temperatures:<br />

– ca. 45 minutes without activated cooling<br />

function<br />

– ca. 15 minutes with activated cooling function;<br />

afterwards 20 minutes operating time without<br />

cooling function.<br />

• Recommended ambient temperature for charging<br />

is 5 °C to 35 °C. The battery may not charge properly<br />

or at all under extreme low or high temperatures.<br />

Recommended ambient temperature for shaving<br />

is 15 °C to 35 °C.<br />

• Do not expose the appliance to temperatures<br />

higher than 50 °C for extended periods of time.<br />

• When the shaver is connected to an electrical<br />

outlet, it may take some minutes until the display<br />

illuminates.<br />

Shaver display<br />

Charge status<br />

During charging the symbol in the on/off switch (5)<br />

blinks green. When fully charged, it will light up for a<br />

few seconds, provided the shaver is connected to an<br />

electrical outlet.<br />

Low charge<br />

The symbol in the on/off switch (5) shines red when<br />

the battery is running low. You should be able to<br />

finish your shave. When switching off the shaver a<br />

beep sound reminds you of the low charge status.<br />

Cooling Status<br />

The symbol shines blue with activated cooling<br />

function. When the battery is running low it starts<br />

blinking.<br />

Cleaning Status (only models <strong>CT6cc</strong>/<strong>CT5cc</strong>/<br />

<strong>CT4cc</strong>/<strong>CT3cc</strong>/<strong>CT2cc</strong>)<br />

The cleaning indicator lights up, when the shaver<br />

needs to be cleaned in the Clean&Charge station.<br />

Travel lock<br />

The lock symbol lights up when the shaver has<br />

been locked to avoid unintended starting of the<br />

motor (e.g. for storing it in a suitcase).<br />

Using the shaver (see fig. A)<br />

Press the on/off switch (5) to operate the shaver.<br />

Tips for a perfect dry shave<br />

For best results, <strong>Braun</strong> recommends you to follow<br />

3 simple steps:<br />

1. Always shave before washing your face.<br />

2. At all times, hold the shaver at right angles<br />

(90°) to your skin.<br />

3. Stretch your skin and shave against the<br />

direction of your beard growth.<br />

Cooling<br />

Note: The cooling sensation experienced may differ<br />

from person to person. It is influenced by personal<br />

and environmental factors (e.g. skin, environmental<br />

temperature).<br />

Activation: To activate the cooling function, press<br />

the cooling switch (3) during shaving. The symbol<br />

in the cooling switch shines blue. For best cooling<br />

performance, we recommend to wait a few seconds<br />

after the cooling function has been activated.<br />

Then continue shaving as usual.<br />

Low battery: The symbol in the cooling switch (3)<br />

starts blinking when the battery is running low and<br />

there is not enough energy left for the cooling function.<br />

You should be able to finish your shave with<br />

activated cooling function. We recommend to<br />

charge the appliance afterwards to have the cooling<br />

function available for the next shave.<br />

You can deactivate the cooling function by pressing<br />

the cooling switch again.<br />

Long hair trimmer<br />

To trim sideburns, moustache or beard, press the<br />

release button (8) and slide the long hair trimmer (6)<br />

upwards.<br />

Travel lock<br />

• Activation: By pressing the on/off switch (5) for<br />

3 seconds the shaver is locked. This is confirmed<br />

by a beep sound and the lock symbol in the<br />

display. Afterwards the display turns off.<br />

• Deactivation: By pressing the on/off switch for<br />

3 seconds the shaver is unlocked again.<br />

7


<strong>Manual</strong> cleaning of the shaver<br />

(see fig. C/D)<br />

The shaver is suitable for cleaning under running tap<br />

water. Detach the shaver from the power supply<br />

before cleaning it in water.<br />

• Switch the shaver on and rinse the shaver head<br />

under hot running water until all residues have<br />

been removed. You may use liquid soap without<br />

abrasive substances. Rinse off all foam and let the<br />

shaver run for a few more seconds.<br />

• Next, switch off the shaver, remove the Foil &<br />

Cutter cassette and let it dry.<br />

• If you regularly clean the shaver under water, then<br />

once a week apply a drop of light machine oil on<br />

top of the Foil & Cutter cassette.<br />

Alternatively, you may clean the shaver using a brush:<br />

• Switch off the shaver. Remove the Foil & Cutter<br />

cassette (1) and tap it out on a flat surface. Using<br />

a brush, clean the inner area of the pivoting head.<br />

Do not clean the cassette with the brush as this<br />

may damage it!<br />

Clean&Charge station<br />

(models <strong>CT6cc</strong>/<strong>CT5cc</strong>/<strong>CT4cc</strong>/<strong>CT3cc</strong>/<strong>CT2cc</strong>)<br />

The Clean&Charge station has been developed for<br />

cleaning, charging, lubricating, disinfecting and<br />

storing your <strong>Braun</strong> shaver.<br />

13 Station power socket<br />

14 Lift button for cartridge exchange<br />

15 Station-to-shaver contacts<br />

16a Level indicator<br />

16b Status light<br />

17 Start button<br />

18 Cleaning cartridge<br />

Installing the Clean&Charge station (see fig. E)<br />

• Remove the protection foil from the Clean&Charge<br />

station display.<br />

• Press the lift button (14) at the rear side of the<br />

Clean&Charge station to lift up the housing.<br />

• Hold the cleaning cartridge (18) down on a flat,<br />

stable surface (e.g. table).<br />

• Carefully remove the lid from the cartridge.<br />

• Slide the cartridge from the rear side into the base<br />

of the station until it snaps into place.<br />

• Slowly close the housing by pushing it down until it<br />

locks.<br />

• Using the special cord set (10), connect the<br />

station power socket (13) to an electrical outlet.<br />

Charging the shaver in the Clean&Charge station<br />

Insert the shaver head down into the Clean&Charge<br />

station.<br />

Important: The shaver needs to be dry and free<br />

from any foam or soap residue!<br />

8<br />

The contacts (7) on the back of the shaver need to<br />

align with the contacts (15) in the Clean&Charge<br />

station. Push the shaver in the correct position.<br />

A beep sound confirms that the shaver sits properly<br />

in the station. The Clean&Charge station will<br />

automatically charge the shaver.<br />

Cleaning the shaver<br />

When the cleaning indicator lights up in the shaver<br />

display, insert the shaver into the Clean&Charge<br />

station, upside down and with the front showing.<br />

Start automatic cleaning<br />

Start the cleaning process by pressing the start<br />

button (17). If the status light (16b) does not shine<br />

(Clean&Charge station switches to stand-by after<br />

about 10 minutes), press the start button twice.<br />

Otherwise cleaning will not start.<br />

For best shaving results, we recommend<br />

cleaning after each shave.<br />

The cleaning program consists of several cycles,<br />

where cleaning fluid is flushed through the shaver<br />

head. The cleaning time takes 3 minutes. During this<br />

time the status light of the Clean&Charge station<br />

blinks.<br />

Leave the shaver in the station for drying. It takes<br />

several hours until remaining moisture evaporates<br />

depending on the climatic conditions. Afterwards<br />

the shaver is ready for use.<br />

After completing the cleaning and charging session,<br />

the indicators of the Clean&Charge station turn off.<br />

Removing the shaver from the Clean&Charge<br />

station (see fig. F)<br />

Hold the Clean&Charge station with one hand and<br />

tilt the shaver slightly to the front to release it.<br />

Cleaning Cartridge / Replacement (see fig. G)<br />

When the level indicator lights up permanently<br />

red, the remaining fluid in the cartridge is sufficient<br />

for about 3 more cycles. When the level indicator<br />

blinks red, the cartridge needs to be replaced<br />

(about every 3–4 weeks when used daily).<br />

After having pressed the lift button (14) to open the<br />

housing, wait for a few seconds before removing<br />

the used cartridge to avoid any dripping. Before<br />

discarding the used cartridge, make sure to close<br />

the openings using the lid of the new cartridge,<br />

since the used cartridge will contain contaminated<br />

cleaning solution.<br />

The hygienic cleaning cartridge contains ethanol or<br />

isopropanol (dependent on country – specification<br />

see cartridge), which once opened will naturally<br />

evaporate slowly into the surrounding air.<br />

Each cartridge, if not used daily, should be replaced<br />

after approximately 8 weeks to ensure optimal<br />

disinfection.


The cleaning cartridge also contains lubricants, for<br />

the shaving system which may leave residual marks<br />

on the outer foil frame and the cleaning chamber<br />

of the Clean&Charge station after cleaning. These<br />

marks can be removed easily by wiping gently with a<br />

damp cloth.<br />

Accessories<br />

<strong>Braun</strong> recommends changing your shaver’s<br />

Foil & Cutter cassette every 18 months to maintain<br />

your shaver’s maximum performance.<br />

Available at your dealer or <strong>Braun</strong> Service Centres:<br />

• Foil & Cutter cassette: 40S/40B<br />

• Cleaning cartridge Clean&Charge: CCR<br />

Environmental notice<br />

Product contains batteries and/or recyclable<br />

electric waste. For environment protection do<br />

not dispose of in household waste, but for<br />

recycling take to electric waste collection<br />

points provided in your country.<br />

The cleaning cartridge can be disposed of with<br />

regular household waste.<br />

Subject to change without notice.<br />

For electrical specifications, see printing on the<br />

special cord set.<br />

Trouble-Shooting<br />

Problem Possible reason Remedy<br />

SHAVER<br />

Unpleasant smell<br />

from the shaver head.<br />

Battery performance<br />

dropped significantly.<br />

Shaving performance<br />

dropped significantly.<br />

Cooling element is<br />

warm.<br />

Shaver head is<br />

damp.<br />

1. Shaver head is cleaned with<br />

water.<br />

2. Cleaning cartridge is in use<br />

for more than 8 weeks.<br />

1. Shaver head is regularly<br />

cleaned with water but not<br />

lubricated.<br />

2. Foil and cutter are worn<br />

which requires more power<br />

for each shave.<br />

1. Shaving system is clogged.<br />

2. Foil and cutter are worn.<br />

1. Shaver was used with<br />

cooling function a couple of<br />

minutes before.<br />

2. Battery capacity is too low<br />

for the cooling function.<br />

1. Drying time after automatic<br />

cleaning was not sufficient.<br />

2. Drain of the Clean&Charge<br />

station is clogged.<br />

1. When cleaning the shaver head with water only<br />

use hot water and from time to time some liquid<br />

soap (without abrasive substances). Remove Foil<br />

& Cutter cassette to let it dry.<br />

2. Change cleaning cartridge at least every 8 weeks.<br />

1. If the shaver is regularly cleaned with water, apply<br />

a drop of light machine oil on top of the foil once<br />

a week for lubrication.<br />

2. Renew Foil & Cutter cassette.<br />

1. Soak the Foil & Cutter cassette into hot water<br />

with a drop of dish liquid. Afterwards rinse it<br />

properly and tap it out. Once dry apply a drop of<br />

light machine oil on the foil.<br />

2. Renew Foil & Cutter cassette.<br />

1. You can use the shaver like this or turn on the<br />

cooling function and wait a few seconds until it is<br />

activated again.<br />

2. Charge the shaver after each shave to ensure<br />

sufficient battery capacity for the cooling<br />

function.<br />

1. Clean directly after shaving to allow enough time<br />

for drying.<br />

2. Clean the drain with a wooden toothpick.<br />

9


CLEAN&CHARGE STATION<br />

Cleaning does not<br />

start when pressing<br />

the start button.<br />

Increased<br />

consumption of<br />

cleaning fluid.<br />

1. Shaver is not placed properly<br />

in the Clean&Charge station.<br />

2. Cleaning cartridge contains<br />

not enough cleaning fluid<br />

(display lights red).<br />

3. Appliance is in stand-by<br />

mode.<br />

Drain of the Clean&Charge<br />

station is clogged.<br />

1. Insert shaver into the Clean&Charge station<br />

(contacts of the shaver need to align with<br />

contacts in the station).<br />

2. Insert new cleaning cartridge.<br />

3. Press start button twice.<br />

– Clean the drain with a wooden toothpick.<br />

– Regularly wipe the tub clean.<br />

Guarantee<br />

We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee<br />

period we will eliminate any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of<br />

charge either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion.<br />

This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by <strong>Braun</strong> or its appointed<br />

distributor.<br />

This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that<br />

have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are<br />

undertaken by unauthorised persons and if original <strong>Braun</strong> parts are not used.<br />

To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt<br />

to an authorised <strong>Braun</strong> Customer Service Centre (address information available online at<br />

funduszeue.info).<br />

For <strong>UK</strong> only:<br />

This guarantee in no way affects your rights under statutory law.<br />

10


Français<br />

Nos produits sont conçus pour répondre aux<br />

normes les plus élevées en matière de qualité,<br />

fonctionnalité et design. Nous espérons que vous<br />

apprécierez votre nouveau rasoir <strong>Braun</strong>.<br />

Ce rasoir rafraîchit la peau afin de vous offrir une<br />

sensation rafraîchissante pour un rasage agréable.<br />

Lisez l’intégralité des instructions d’utilisation,<br />

elles contiennent des informations de sécurité.<br />

Conservez ce document pour le consulter<br />

également ultérieurement.<br />

Avertissement<br />

Votre appareil est livré avec un cordon<br />

d’alimentation spécial qui intègre un<br />

adaptateur sécuritaire de basse tension.<br />

Vous ne devez remplacer ou modifier<br />

aucun de ses composants, afin d’éviter<br />

tout risque d’électrocution. Utilisez<br />

uniquement le cordon d’alimentation<br />

livré avec votre appareil.<br />

Cet appareil est utilisable dans le<br />

bain ou la douche. Pour des raisons<br />

de sécurité, cet appareil ne<br />

peut être utilisé que sans fil.<br />

Nous recommandons de ne pas utiliser<br />

le rasoir avec de la mousse à raser ou<br />

du gel pour assurer :<br />

– une sensation optimale liée à l’effet<br />

rafraîchissant.<br />

– une performance optimale de nettoyage<br />

de la station Clean&Charge<br />

(pour les modèles CC).<br />

– d’éviter tout dommage potentiel sur<br />

l’appareil.<br />

Ne pas se raser avec une cassette de<br />

rasage ou un cordon d’alimentation<br />

abîmé.<br />

Cet appareil peut être utilisé par des<br />

enfants de 8 ans et plus et par des personnes<br />

dont les capacités physiques,<br />

sensorielles ou mentales sont réduites,<br />

ou des personnes dénuées d’expérience<br />

ou de connaissance, si elles ont<br />

pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une<br />

personne responsable de leur sécurité,<br />

d’une surveillance ou d’instructions<br />

préalables concernant l’utilisation de<br />

l’appareil en toute sécurité et les dangers<br />

encourus. Les enfants ne doivent<br />

pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage<br />

et l’entretien ne doivent pas être faits<br />

par des enfants, à moins qu’ils ne<br />

soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils<br />

ne soient sous surveillance.<br />

Bouteille d’huile (pas sur tous les<br />

modèles)<br />

Ne pas laisser à la portée des enfants.<br />

Ne pas avaler. Ne pas appliquer sur<br />

les yeux. Une fois vide, éliminer<br />

selon les réglementations locales en<br />

vigueur.<br />

Système Clean&Charge (modèles<br />

<strong>CT6cc</strong>/<strong>CT5cc</strong>/<strong>CT4cc</strong>/<strong>CT3cc</strong>/<strong>CT2cc</strong><br />

uniquement)<br />

Pour éviter tout débordement du liquide<br />

de nettoyage, veillez à ce que le système<br />

autonettoyant Clean&Charge soit posé<br />

sur une surface plane. Lorsqu’une cartouche<br />

de liquide nettoyant est installée,<br />

ne basculez pas, ne bougez pas<br />

brusquement et ne transportez pas le<br />

système autonettoyant, car le liquide<br />

de nettoyage pourrait se renverser hors<br />

de la cartouche. Ne mettez pas la station<br />

dans une armoire à glace, ni sur une<br />

surface cirée ou laquée.<br />

La cartouche de liquide nettoyant<br />

contient des liquides hautement<br />

inflammables, gardez-la à l’écart des<br />

sources d’ignition. Ne l’exposez pas<br />

directement à la lumière du soleil et à<br />

la fumée de cigarette et ne la posez<br />

pas sur un radiateur. Ne pas laisser à la<br />

portée des enfants.<br />

Ne pas recharger la cartouche et<br />

n’utiliser que les cartouches de<br />

recharges agréées <strong>Braun</strong>.<br />

11


Rasoir<br />

1 Cassette de rasage<br />

2 Elément rafraîchissant<br />

3 Interrupteur marche/arrêt du système<br />

rafraîchissant<br />

4 Ecran d’affichage<br />

5 Interrupteur marche/arrêt<br />

6 Tondeuse rétractable<br />

7 Plots de contact rasoir/support/système<br />

autonettoyant<br />

8 Bouton de tondeuse<br />

9 Modèle du rasoir<br />

10 Cordon d’alimentation<br />

11a Brosse de nettoyage<br />

11b Trousse de rangement<br />

11c Capot de protection<br />

12a Support de recharge<br />

12b Prise de courant du support<br />

12c Stand de recharge de la cartouche<br />

12d Plots de contact rasoir/support<br />

Première utilisation et mise en<br />

charge du rasoir<br />

Avant la première utilisation, vous devez brancher le<br />

rasoir sur une prise électrique en utilisant le support<br />

de recharge comme décrit plus bas, ou la station<br />

Clean&Charge pour les modèles <strong>CT6cc</strong>/<strong>CT5cc</strong>/<br />

<strong>CT4cc</strong>/<strong>CT3cc</strong>/<strong>CT2cc</strong> (voir chapitre « Nettoyage<br />

automatique avec la centrale de nettoyage »).<br />

Remarque: Le rasoir ne peut être chargé<br />

que via le support de recharge ou la station<br />

Clean&Charge. Les modèles <strong>CT4s</strong>/<strong>CT2s</strong> ne<br />

doivent pas être utilisés avec la station<br />

Clean&Charge.<br />

Support de recharge (cf. fig. B)<br />

• Clipper le support de recharge (12a) sur le stand<br />

(12c – modèles <strong>CT4s</strong>/<strong>CT2s</strong> uniquement).<br />

En utilisant le cordon d’alimentation spécial (10),<br />

branchez la prise de courant du support (12b) sur<br />

une prise électrique.<br />

• Placez le rasoir sur le support de recharge. Les<br />

plots (7) à l’arrière du rasoir doivent être alignés<br />

avec les plots (12b) du support de recharge. Un<br />

bip sonore confirme que le rasoir est correctement<br />

installé sur la station.<br />

• Le rasoir se charge automatiquement.<br />

Informations sur la charge et l’utilisation de base<br />

• Une charge complète procure jusqu’à 45 minutes<br />

de temps de rasage. Cela peut varier selon la<br />

longueur de votre barbe et la température de<br />

l’environnement:<br />

– environ 45 minutes sans activer la fonction<br />

rafraîchissante<br />

– environ 15 minutes en activant la fonction<br />

rafraîchissante; après 20 minutes de rasage<br />

sans utiliser la fonction rafraîchissante.<br />

12<br />

• La température ambiante recommandée pour<br />

charger le rasoir est comprise entre 5 °C et 35 °C.<br />

La batterie peut ne pas se charger correctement<br />

ou pas du tout à des températures extrêmement<br />

basses ou élevées. La température ambiante<br />

recommandée pour se raser est comprise entre<br />

15° C et 35 °C.<br />

• N’exposez pas votre rasoir à des températures<br />

supérieures à 50 °C pendant une période prolongée.<br />

• Quand le rasoir est branché sur une prise électrique,<br />

cela peut prendre quelques minutes avant<br />

que l’écran d’affichage ne s’allume.<br />

Ecran d’affichage du rasoir<br />

Etat de charge<br />

Pendant la charge, le voyant lumineux sur le bouton<br />

marche/arrêt (5) clignote en vert. Lorsque la batterie<br />

est complètement chargée, il s’allume pendant<br />

quelques secondes à condition que le rasoir soit<br />

branché à une prise électrique.<br />

Faible charge<br />

Le voyant lumineux sur le bouton marche/arrêt (5)<br />

clignote en rouge quand la batterie doit être rechargée.<br />

Lorsque vous arrêtez votre rasoir, un bip sonore vous<br />

rappelle le niveau de faible charge de la batterie.<br />

Système rafraîchissant<br />

Le symbole s’allume en bleu lorsque la fonction<br />

rafraichissante est activee. Il commence à clignoter<br />

lorsque la batterie a besoin d’être rechargée.<br />

Nettoyage – affichage (modèles <strong>CT6cc</strong>/<strong>CT5cc</strong>/<br />

<strong>CT4cc</strong>/<strong>CT3cc</strong>/<strong>CT2cc</strong> uniquement)<br />

L’indicateur de nettoyage s’allume lorsque le rasoir<br />

a besoin d’être nettoyé dans la station Clean&Charge.<br />

Verrou de sécurité pour le voyage<br />

Le symbole de verrouillage s’allume lorsque le<br />

rasoir a été bloqué pour éviter qu’il ne se mette<br />

involontairement en marche (ex : lors du transport<br />

dans un bagage).<br />

Utilisation du rasoir (cf fig. A)<br />

Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (5) pour<br />

mettre en marche le rasoir.<br />

Conseils pour un rasage parfait<br />

Pour un résultat de rasage optimal, <strong>Braun</strong> vous<br />

recommande de suivre 3 étapes simples:<br />

1. Rasez-vous toujours avant de laver votre visage.<br />

2. Tenez toujours le rasoir à angle droit (90°) par<br />

rapport à la peau.<br />

3. Tendez votre peau et rasez-vous dans le sens<br />

opposé à la pousse du poil.<br />

Système rafraîchissant<br />

Remarque : la sensation de rafraîchissement peut<br />

différer d’une personne à l’autre. Elle est influencée


par des facteurs personnels et environnementaux<br />

(ex : peau, température de l’environnement).<br />

Mise en marche: pour mettre en marche la fonction<br />

rafraîchissante, appuyez sur l’interrupteur du<br />

système rafraîchissant (3) pendant le rasage.<br />

Le symbole sur l’interrupteur du système<br />

rafraîchissant s’allume bleu. Pour une performance<br />

optimale de rafraîchissement, nous recommandons<br />

d’attendre quelques seconds après la mise en<br />

marche de la fonction rafraîchissante. Ensuite<br />

continuez à vous raser comme d’habitude.<br />

Batterie faible: le symbole sur l’interrupteur du<br />

système rafraîchissant (3) commence à clignoter<br />

quand la batterie a besoin d’être rechargée et<br />

qu’il n’y a plus assez d’énergie pour la fonction<br />

rafraîchissante. Vous devriez être capable de finir de<br />

vous raser avec la fonction rafraîchissante activée.<br />

Nous recommandons de recharger le rasoir ensuite,<br />

afin que la fonction rafraîchissante puisse être<br />

activée lors du prochain rasage.<br />

Vous pouvez désactiver la fonction rafraîchissante<br />

en appuyant à nouveau sur l’interrupteur.<br />

Tondeuse spéciale poils longs<br />

Pour tondre les pattes, la moustache et la barbe,<br />

appuyez sur le bouton de la tondeuse (8) et glissez<br />

la tondeuse spéciale poils longs (6) vers le haut.<br />

Verrou de sécurité pour le voyage<br />

• Mise en marche : en appuyant sur l’interrupteur<br />

marche/arrêt (5) pendant 3 secondes, le rasoir<br />

se verrouille. Cela est confirmé par un bip sonore<br />

et le symbole de verrouillage sur le voyant<br />

lumineux. Ensuite le voyant s’éteint.<br />

• Désactivation : en appuyant sur l’interrupteur<br />

marche/arrêt (5) pendant 3 secondes, le rasoir se<br />

déverrouille à nouveau.<br />

Nettoyage manuel du rasoir (cf fig. C/D)<br />

Le rasoir peut être nettoyé sous l’eau courante.<br />

Débranchez le rasoir de la prise électrique avant de<br />

le nettoyer sous l’eau.<br />

• Mettez en marche le rasoir et rincez la tête de<br />

rasage sous l’eau chaude jusqu’à enlever tous les<br />

résidus. Vous pouvez utiliser du savon liquide ne<br />

contenant pas de substances abrasives. Rincez<br />

toute la mousse et laissez fonctionner le rasoir<br />

pendant quelques secondes.<br />

• Ensuite, arrêtez le rasoir, retirez la cassette de<br />

rasage et laissez-la sécher.<br />

• Si vous nettoyez régulièrement votre rasoir sous<br />

l’eau, appliquez une fois par semaine une goutte<br />

d’huile sur le haut de la cassette de rasage.<br />

Vous pouvez aussi nettoyer le rasoir avec la brosse<br />

fournie :<br />

• Arrêtez le rasoir. Retirez la cassette de rasage (1)<br />

et tapez-la sur une surface plane. Nettoyez<br />

l’intérieur de la tête pivotante à l’aide de la brosse.<br />

Ne nettoyez pas la cassette avec la brosse car<br />

cela risque de l’endommager !<br />

Nettoyage automatique avec la<br />

centrale de nettoyage<br />

(modèles <strong>CT6cc</strong>/<strong>CT5cc</strong>/<strong>CT4cc</strong>/<strong>CT3cc</strong>/<strong>CT2cc</strong>)<br />

Le système autonettoyant Clean&Charge a été<br />

conçu pour nettoyer, charger, lubrifier, désinfecter<br />

et ranger votre rasoir <strong>Braun</strong>.<br />

13 Prise électrique<br />

14 Bouton de déverrouillage pour remplacer la<br />

cartouche<br />

15 Plots de contacts avec le rasoir<br />

16a Indicateur de niveau<br />

16b Affichage des fonctions<br />

17 Bouton de mise en marche<br />

18 Cartouche de nettoyage<br />

Installation de la station Clean&Charge (cf fig. E)<br />

• Retirez le film protégeant la zone d’affichage sur<br />

la station Clean&Charge.<br />

• Appuyez sur le bouton de déverrouillage (14) à<br />

l’arrière de la station Clean&Charge pour faire<br />

remonter le boîtier supérieur.<br />

• Mettez en place la cartouche de nettoyage (18) en<br />

gardant l’appareil sur une surface plane et stable<br />

(ex : une table).<br />

• Retirez avec précaution l’opercule de la cartouche.<br />

• Glisser la cartouche depuis la face arrière, dans la<br />

base de la station, jusqu’à ce qu’elle soit introduite<br />

à la bonne place.<br />

• Refermez lentement l’appareil en abaissant le<br />

boîtier supérieur jusqu’à ce qu’il se verrouille.<br />

• En utilisant le cordon d’alimentation spécial (10),<br />

branchez la prise électrique de l’appareil (13) à<br />

une prise électrique secteur.<br />

Mise en charge du rasoir dans la station<br />

Clean&Charge<br />

Mettre en place le rasoir avec la tête de rasage vers<br />

le bas dans le bac de nettoyage.<br />

Important: le rasoir doit être sec et propre de<br />

tout résidu de mousse ou de savon!<br />

Les plots de contact (7) à l’arrière du rasoir<br />

s’aligneront avec les plots de contact (15) du<br />

système autonettoyant. Mettre le rasoir dans la<br />

bonne position. Un bip sonore vous confirme que le<br />

rasoir est correctement positionné dans la station.<br />

La charge commencera automatiquement.<br />

Nettoyage du rasoir dans la station Clean&Charge<br />

Lorsque l’indicateur de nettoyage du rasoir<br />

s’allume, mettre le rasoir dans la station<br />

Clean&Charge, la tête du rasoir vers le bas et la face<br />

avant du rasoir vers soi.<br />

Démarrage du nettoyage automatique<br />

Débutez le programme de nettoyage en appuyant<br />

sur le bouton de mise en marche (17). Si aucun<br />

voyant des programmes (16b) ne s’allume (la station<br />

Clean&Charge passe en mode veille après environ<br />

13


10 minutes) appuyez sur le bouton une seconde<br />

fois. Sinon le nettoyage ne démarrera pas.<br />

Pour de meilleurs résultats de rasage, nous<br />

recommandons le nettoyage après chaque<br />

rasage.<br />

Chaque programme de nettoyage est constitué<br />

de plusieurs cycles, durant lesquels le liquide de<br />

nettoyage est pompé dans la cartouche et circule<br />

vers la tête du rasoir. La durée de nettoyage est<br />

de 3 minutes. Pendant ce temps, le voyant du<br />

programme sélectionné clignote.<br />

Laissez le rasoir dans la station pour le séchage.<br />

Cela prend plusieurs heures pour que l’humidité<br />

s’évapore intégralement, selon les conditions<br />

climatiques. Ensuite le rasoir est prêt à être utilisé.<br />

Une fois la procédure de nettoyage et de chargement<br />

terminée, tous les voyants lumineux s’éteignent.<br />

Retirer le rasoir de la station Clean&Charge<br />

(cf fig. F)<br />

Maintenez la station Clean&Charge avec une main<br />

et inclinez légèrement le rasoir vers l’avant pour<br />

l’enlever.<br />

Cartouche de nettoyage/Remplacement (cf fig. G)<br />

Quand l’indicateur du niveau de liquide s’allume<br />

en rouge en permanence, le liquide restant dans<br />

la cartouche est suffisant pour encore environ<br />

3 cycles. Quand le voyant clignote en rouge, la<br />

cartouche a besoin d’être remplacée (environ 3–4<br />

semaines pour un usage quotidien).<br />

Après avoir appuyé sur le bouton de déverrouillage<br />

(14) pour ouvrir le boîtier, attendez pendant<br />

quelques secondes avant de retirer la cartouche<br />

usagée, afin d’éviter qu’elle ne goutte. Avant de<br />

jeter la cartouche usagée, assurez vous de fermer<br />

les ouvertures en utilisant le couvercle de la nouvelle<br />

cartouche, car la cartouche usagée contient une<br />

solution de nettoyage infectée.<br />

La cartouche de nettoyage hygiénique contient de<br />

l’éthanol et de l’isopropanol (selon le pays – pour<br />

plus de précision, cf. cartouche), qui une fois<br />

ouverte va naturellement s’évaporer doucement<br />

dans l’air environnant.<br />

Chaque cartouche, si elle n’est pas utilisée quotidiennement,<br />

doit être remplacée après environ<br />

8 semaines pour assurer une désinfection optimale.<br />

La cartouche de nettoyage contient également des<br />

lubrifiants pour le système de rasage, qui peuvent<br />

laisser des traces résiduelles sur l’extérieur de la<br />

cassette de rasage et dans le bac de nettoyage de<br />

la station Clean&Charge. Ces traces peuvent être<br />

retirées facilement en frottant délicatement avec un<br />

tissu humide.<br />

Accessoires<br />

<strong>Braun</strong> vous recommande de changer la cassette de<br />

rasage du rasoir tous les 18 mois pour conserver la<br />

performance maximale de votre rasoir.<br />

Disponible auprès de votre revendeur ou des<br />

centres services agréés <strong>Braun</strong> :<br />

• Cassette de rasage : 40S/40B<br />

• Cartouche de liquide nettoyant : CCR<br />

Respect de l’environnement<br />

Ce produit contient des batteries rechargeables<br />

et/ou des déchets électriques<br />

recyclables. Afin de protéger l’environnement,<br />

ne jetez jamais l’appareil dans les<br />

ordures ménagères a la fin de sa durée de vie.<br />

Remettez-le à votre centre service agréé <strong>Braun</strong> ou<br />

déposez-le dans des sites de récupération appropriés<br />

conformément aux réglementations locales<br />

ou nationales en vigueur.<br />

La cartouche de liquide nettoyant usée peut être<br />

jetée avec les déchets ménagers habituels.<br />

Sujet à toute modification sans préavis.<br />

Voir les spécifications électriques mentionnées sur<br />

l’adaptateur basse tension.<br />

Diagnostic de panne<br />

Problème Raison possible Solution<br />

RASOIR<br />

Odeur déplaisante<br />

provenant de la tête<br />

de rasage.<br />

14<br />

1. La tête de nettoyage est<br />

nettoyée avec de l’eau.<br />

2. La cartouche de nettoyage<br />

est utilisée depuis plus de<br />

8 semaines.<br />

1. Quand vous nettoyez la tête de rasage avec de<br />

l’eau, utilisez de l’eau chaude exclusivement et<br />

de temps en temps du savon (sans substances<br />

abrasives). Enlevez la cassette pour la laisser<br />

sécher.<br />

2. Changez la cartouche de nettoyage au minimum<br />

toutes les 8 semaines.


La performance<br />

de la batterie a<br />

considérablement<br />

diminué.<br />

La performance<br />

de rasage a<br />

considérablement<br />

diminué.<br />

L’élément<br />

rafraîchissant est<br />

chaud.<br />

La tête du rasoir est<br />

humide.<br />

1. La tête de nettoyage est<br />

nettoyée régulièrement avec<br />

de l’eau mais n’est pas<br />

lubrifiée.<br />

2. La cassette de rasage est usée<br />

ce qui utilise davantage de<br />

puissance à chaque rasage.<br />

1. Le système de rasage est<br />

encrassé.<br />

2. La cassette de rasage est<br />

usée.<br />

1. Le rasoir a été utilisé avec la<br />

fonction rafraîchissante<br />

quelques minutes auparavant.<br />

2. La capacité de la batterie est<br />

trop faible pour la fonction<br />

rafraîchissante.<br />

1. Le temps de séchage après<br />

un nettoyage automatique<br />

était trop court.<br />

2. L’orifice de la stration<br />

Clean&Charge est bouché.<br />

1. Si le rasoir est nettoyé régulièrement avec de<br />

l’eau, appliquez une goutte d’huile sur la grille<br />

une fois par semaine pour la lubrifier.<br />

2. Remplacez la cassette de rasage.<br />

1. Plongez la cassette de rasage dans l’eau chaude<br />

avec une goutte de liquide vaisselle.<br />

Puis rincez-la bien et secouez-la. Une fois sec,<br />

appliquez une goutte d’huile sur la grille.<br />

2. Remplacez la cassette de rasage.<br />

1. Vous pouvez utiliser le rasoir tel quel ou allumer<br />

la fonction rafraîchissante et attendre quelques<br />

secondes avant qu’elle ne se remette en marche.<br />

2. Chargez le rasoir après chaque rasage pour<br />

assurer une capacité de batterie suffisante pour<br />

la fonction rafraîchissante.<br />

1. Nettoyer le rasoir directement après un rasage<br />

pour permettre un temps de réglage suffisant.<br />

2. Nettoyez l’orifice avec un cure-dents en bois.<br />

STATION CLEAN&CHARGE<br />

Le nettoyage ne<br />

démarre pas quand<br />

vous appuyez sur le<br />

bouton.<br />

Augmentation de la<br />

consommation de<br />

liquide de nettoyage.<br />

1. Le rasoir n’est pas positionné<br />

correctement dans la station<br />

Clean&Charge.<br />

2. La cartouche de nettoyage<br />

ne contient pas assez de<br />

liquide de nettoyage (la LED<br />

clignote rouge).<br />

3. L’appareil est en mode veille.<br />

L’orifice de la station<br />

Clean&Charge est bouché.<br />

1. Mettre en place le rasoir dans la station<br />

Clean&Charge (les plots de contact du rasoir<br />

doivent être alignés avec les plots de contact de<br />

la station).<br />

2. Introduisez la nouvelle cartouche de nettoyage.<br />

3. Appuyez de nouveau sur le bouton marche.<br />

– Nettoyez l’orifice avec un cure-dents en bois.<br />

– Nettoyez régulièrement le bac de nettoyage.<br />

Garantie<br />

Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat.<br />

Pendant la durée de la garantie, <strong>Braun</strong> prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de<br />

fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si<br />

l’appareil lui-même doit être échangé.<br />

Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par <strong>Braun</strong> ou son distributeur<br />

exclusif.<br />

Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate, l’usure normale<br />

(par exemple, grille et bloc-couteaux)<br />

ainsi que les défauts d’usures qui ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil. Cette<br />

garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par <strong>Braun</strong> et<br />

si des pièces de rechange ne provenant pas de <strong>Braun</strong> ont été utilisées.<br />

Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l’appareil ainsi<br />

que l’attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé <strong>Braun</strong>.<br />

Veuillez vous référer à funduszeue.info ou appeler le 0 (service consommateurs - appel<br />

gratuit depuis un poste fixe) pour connaître le Centre Service Agrée <strong>Braun</strong> le plus proche de chez vous.<br />

Clause spéciale pour la France<br />

Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices<br />

caches prévue aux articles et suivants du Code civil.<br />

15


Polski<br />

Nasze produkty spełniają najwyższe standardy jakości,<br />

funkcjonalności i designu. Mamy nadzieję, ze będziesz<br />

usatysfakcjonowany naszą nową golarką <strong>Braun</strong>.<br />

Niniejsza golarka schładza skórę, dając użytkownikowi<br />

przyjemne uczucie chłodu w trakcie golenia.<br />

Prosimy uważnie przeczytać instrukcję przed<br />

zastosowaniem urządzenia, zawiera informacje<br />

na temat bezpieczeństwa. Prosimy zachować<br />

instrukcję do skorzystania w przyszłości.<br />

Ostrzeżenie<br />

Do urządzenia dołączony jest specjalny<br />

zestaw przewodów ze zintegrowanym<br />

bezpiecznym zasilaczem o bardzo<br />

niskim napięciu. Nie wolno wymieniać<br />

ani modyfikować żadnej jego części,<br />

ponieważ wiąże się to z ryzykiem porażenia<br />

prądem elektrycznym. Niniejsze<br />

urządzenie należy używać wyłącznie<br />

przy użyciu specjalnego dołączonego<br />

zestawu przewodów.<br />

16<br />

Niniejsze urządzenie nadaje się do<br />

użytku w wannie lub pod prysznicem.<br />

Ze względów bezpieczeństwa<br />

może ono być używane wyłącznie<br />

w trybie bezprzewodowym.<br />

Zaleca się nie używać golarki z pianką<br />

lub żelem aby:<br />

– doświadczyć optymalnego efektu<br />

chłodzenia.<br />

– uzyskać optymalną wydajność czyszczenia<br />

w stacji Clean&Charge (dla<br />

modeli CC).<br />

– uniknąć potencjalnego uszkodzenia<br />

urządzenia.<br />

Nie wolno przystępować do golenia,<br />

gdy folia lub przewód są uszkodzone.<br />

To urządzenie może być używane<br />

przez dzieci w wieku od lat 8, a także<br />

przez osoby o ograniczonych zdolnościach<br />

fizycznych, sensorycznych lub<br />

umysłowych oraz osoby niemające<br />

wystarczającego doświadczenia ani<br />

wiedzy, o ile są nadzorowane albo<br />

zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego<br />

użytkowania tego urządzenia<br />

oraz świadome istniejących zagrożeń.<br />

Nie wolno zezwalać dzieciom na<br />

zabawę urządzeniem. Czyszczenie i<br />

konserwacja urządzenia nie może być<br />

wykonana przez dzieci chyba że są one<br />

starsze niż 8 lat i nadzorowane.<br />

Butelka oleju (nie we wszystkich<br />

modelach)<br />

Trzymać z dala od dzieci. Nie połykać.<br />

Nie stosować do oczu. Zutylizować po<br />

opróżnieniu.<br />

Stacja czyszcząco-ładująca (tylko<br />

modele <strong>CT6cc</strong>/<strong>CT5cc</strong>/<strong>CT4cc</strong>/<br />

<strong>CT3cc</strong>/<strong>CT2cc</strong>)<br />

Aby zapobiec wyciekaniu płynu czyszczącego,<br />

należy dopilnować, by stacja<br />

czyszcząco-ładująca była ustawiona<br />

na płaskiej powierzchni. Po zamonto-<br />

-waniu wkładu czyszczącego nie wolno<br />

przechylać stacji, gwałtownie nią poruszać<br />

ani przenosić jej, ponieważ może<br />

to spowodować wyciek płynu czyszczącego<br />

z wkładu. Nie wolno umieszczać<br />

stacji wewnątrz szafki łazienkowej<br />

ani na polerowanych lub lakierowanych<br />

powierzchniach.<br />

Wkład czyszczący zawiera wysoce<br />

łatwopalną ciecz, w związku z czym<br />

należy przechowywać go z dala od<br />

źródeł ognia. Wkładu czyszczącego<br />

nie wolno wystawiać na bezpośrednie<br />

działanie promieni słonecznych, palić<br />

w jego pobliżu papierosów ani przechowywać<br />

go przy kaloryferze.<br />

Przechowywać w miejscu niedostępnym<br />

dla dzieci.<br />

Nie wolno ponownie napełniać<br />

wkładu. Należy używać wyłącznie<br />

oryginalnych wkładów uzupełniających<br />

firmy <strong>Braun</strong>.


Golarka<br />

1 Kaseta z folią i ostrzami<br />

2 Element chłodzący<br />

3 Przełącznik chłodzenia<br />

4 Wyświetlacz golarki<br />

5 Wyłącznik<br />

6 Trymer do długich włosów<br />

7 Styki golarka-podstawka/stacja<br />

8 Przycisk zwalniający trymer do długich<br />

włosów<br />

9 Numer modelu<br />

10 Specjalny zestaw przewodów<br />

11a Szczotka<br />

11b Futerał<br />

11c Nakrywka ochronna<br />

12a Podstawka do ładowania<br />

12b Gniazdo zasilania podstawki<br />

12c Stojak na podstawkę do ładowania<br />

12d Styki podstawka-golarka<br />

Pierwsze użycie i ładowanie<br />

Przed pierwszym użyciem należy podłączyć golarkę<br />

do gniazda sieci elektrycznej przy użyciu podstawki<br />

do ładowania w sposób opisany poniżej lub — w<br />

przypadku modeli <strong>CT6cc</strong>/<strong>CT5cc</strong>/<strong>CT4cc</strong>/<strong>CT3cc</strong>/<br />

<strong>CT2cc</strong> — przy użyciu stacji czyszcząco-ładującej<br />

(patrz rozdział «Stacja czyszcząco-ładująca »).<br />

Uwaga: Golarkę można ładować wyłącznie za<br />

pośrednictwem podstawki do ładowania lub<br />

stacji czyszcząco-ładującej. Modeli <strong>CT4s</strong>/<strong>CT2s</strong><br />

nie wolno używać ze stacją czyszczącoładującą.<br />

Podstawka do ładowania (patrz rys. B)<br />

• Wsuń podstawkę do ładowania (12a) do stojaka<br />

(12c — wyłącznie modele <strong>CT4s</strong>/<strong>CT2s</strong>), aż<br />

usłyszysz kliknięcie. Za pomocą specjalnego<br />

zestawu przewodów (10) podłącz gniazdo<br />

zasilania podstawki (12b) do gniazda sieci<br />

elektrycznej.<br />

• Umieść golarkę w podstawce do ładowania. Styki<br />

(7) znajdujące się z tyłu golarki muszą zrównać się<br />

ze stykami (12d) na podstawce do ładowania.<br />

Prawidłowe umieszczenie golarki w stacji zostanie<br />

potwierdzone sygnałem dźwiękowym.<br />

• Ładowanie golarki rozpocznie się automatycznie.<br />

Informacje dotyczące ładowania i podstawowej<br />

obsługi<br />

• Pełne naładowanie zapewnia następujące czasy<br />

działania (w zależności od zarostu i temperatury<br />

otoczenia):<br />

– ok. 45 minut bez włączonej funkcji chłodzenia<br />

– ok. 15 minut z włączoną funkcją chłodzenia plus<br />

20 minut bez włączonej funkcji chłodzenia<br />

• Zalecana temperatura otoczenia podczas<br />

ładowania wynosi 5–35 °C. Akumulator może nie<br />

naładować się prawidłowo lub wcale się nie<br />

naładować w skrajnie niskich lub wysokich<br />

temperaturach. Zalecana temperatura podczas<br />

golenia wynosi 15–35 °C.<br />

• Nie wolno przez dłuższy czas wystawiać urządzenia<br />

na działanie temperatur wyższych niż 50 °C.<br />

• Od podłączenia golarki do gniazda elektrycznego<br />

do zaświecenia się wyświetlacza może upłynąć<br />

kilka minut.<br />

Wyświetlacz golarki<br />

Stan naładowania<br />

Podczas ładowania symbol na wyłączniku (5) miga<br />

na zielono. Gdy akumulator zostanie całkowicie<br />

naładowany, symbol zaświeci się na kilka sekund,<br />

pod warunkiem, że golarka będzie podłączona do<br />

gniazda sieci elektrycznej.<br />

Niski stan naładowania<br />

Gdy stan naładowania akumulatora będzie niski,<br />

symbol na wyłączniku (5) zaświeci się na czerwono.<br />

Użytkownik powinien być w stanie dokończyć<br />

golenie. Przy wyłączaniu golarki sygnał dźwiękowy<br />

przypomni o niskim stanie naładowania.<br />

Status chłodzenia<br />

Po włączeniu funkcji chłodzenia symbol<br />

przełączniku wł./wył. świeci się na niebiesko. Przy<br />

niskim poziomie naładowania akumulatora wskaźnik<br />

zaczyna migać.<br />

Stan czyszczenia (tylko modele <strong>CT6cc</strong>/<strong>CT5cc</strong>/<br />

<strong>CT4cc</strong>/<strong>CT3cc</strong>/<strong>CT2cc</strong>)<br />

Wskaźnik czyszczenia świeci się, gdy konieczne<br />

jest wyczyszczenie golarki w stacji czyszczącoładującej.<br />

Blokada podróżna<br />

Symbol blokady świeci się, gdy golarka została<br />

zablokowana w celu uniknięcia przypadkowego<br />

uruchomienia silnika (np. na czas przechowywania<br />

w walizce).<br />

Użytkowanie golarki (rys. A)<br />

Aby uruchomić golarkę, należy wcisnąć wyłącznik (5).<br />

Wskazówki dotyczące idealnego golenia na<br />

sucho<br />

W celu uzyskania najlepszych rezultatów firma <strong>Braun</strong><br />

zaleca stosowanie się do trzech prostych zasad:<br />

1. Gol się zawsze przed umyciem twarzy.<br />

2. Zawsze trzymaj golarkę prostopadle (pod<br />

kątem 90°) do skóry.<br />

3. Naciągnij skórę i gol zarost przeciwnie do<br />

kierunku wzrostu.<br />

17


Chłodzenie<br />

Uwaga: Odczuwane wrażenie chłodu może być<br />

różne dla różnych użytkowników. Mają na nie wpływ<br />

zarówno czynniki indywidualne, jak i środowiskowe<br />

(np. rodzaj skóry, temperatura otoczenia).<br />

Aktywacja: Aby aktywować funkcję chłodzenia, należy<br />

podczas golenia wcisnąć przełącznik chłodzenia (3).<br />

Symbol na przełączniku chłodzenia zaświeci się<br />

na niebiesko. W celu uzyskania najlepszego efektu<br />

chłodzenia, zalecamy po włączeniu funkcji chłodzenia<br />

odczekać kilka sekund. Następnie należy kontynuować<br />

golenie w zwykły sposób.<br />

Niski stan naładowania akumulatora: Gdy stan<br />

naładowania akumulatora będzie na tyle niski, że<br />

zacznie brakować energii na zasilanie funkcji<br />

chłodzenia, symbol na wyłączniku (3) zacznie<br />

migać. Użytkownik powinien być w stanie dokończyć<br />

golenie z nadal włączoną funkcją chłodzenia.<br />

Zalecamy ładowanie urządzenia po użyciu, aby móc<br />

korzystać z funkcji chłodzenia przy następnym goleniu.<br />

Funkcję chłodzenia można wyłączyć, wciskając<br />

przełącznik chłodzenia ponownie.<br />

Trymer do długich włosów<br />

W celu podstrzyżenia baków, wąsów lub brody<br />

należy nacisnąć przycisk zwalniający (8) i przesunąć<br />

trymer do długich włosów (6) w górę.<br />

Blokada podróżna<br />

• Aktywacja: Golarkę można zablokować, przytrzymując<br />

wciśnięty wyłącznik (5) przez 3 sekundy.<br />

Zostanie to potwierdzone sygnałem dźwiękowym<br />

oraz pojawieniem się symbolu na wyświetlaczu.<br />

Następnie wyświetlacz wyłączy się.<br />

• Dezaktywacja: Golarkę można odblokować,<br />

ponownie przytrzymując wciśnięty wyłącznik przez<br />

3 sekundy.<br />

Ręczne czyszczenie golarki (rys. C, D)<br />

Golarkę można czyścić pod bieżącą wodą. Przed<br />

przystąpieniem do czyszczenia w wodzie urządzenie<br />

należy odłączyć od gniazda zasilania.<br />

• Włącz golarkę i spłucz głowicę pod gorącą<br />

bieżącą wodą do momentu usunięcia wszystkich<br />

pozostałości. Można użyć mydła w płynie<br />

niezawierającego substancji ściernych. Spłucz<br />

całą pianę i pozostaw golarkę włączoną jeszcze<br />

przez kilka sekund.<br />

• Następnie wyłącz golarkę, zdemontuj kasetę z<br />

folią oraz ostrzami i pozostaw ją do wyschnięcia.<br />

• Jeśli golarka jest często czyszczona pod wodą,<br />

raz na tydzień należy nałożyć na kasetę z folią<br />

i ostrzami kroplę lekkiego oleju maszynowego.<br />

Można również czyścić golarkę za pomocą szczotki:<br />

• Wyłącz golarkę. Zdemontuj kasetę z folią oraz<br />

ostrzami (1) i postukaj nią o płaską powierzchnię.<br />

Za pomocą szczotki oczyść wnętrze głowicy<br />

18<br />

obrotowej. Nie używaj szczotki w celu czyszczenia<br />

kasety, ponieważ może to spowodować uszkodzenie<br />

kasety!<br />

Stacja czyszcząco-ładująca<br />

(modele <strong>CT6cc</strong>/<strong>CT5cc</strong>/<strong>CT4cc</strong>/<strong>CT3cc</strong>/<strong>CT2cc</strong>)<br />

Stacja czyszcząco-ładująca służy do czyszczenia,<br />

ładowania, smarowania, dezynfekowania i przechowywania<br />

golarki <strong>Braun</strong>.<br />

13 Gniazdo zasilania stacji<br />

14 Przycisk zwalniający do wymiany wkładu<br />

15 Styki stacja-golarka<br />

16a Wskaźnik poziomu<br />

16b Kontrolka stanu<br />

17 Przycisk uruchamiania<br />

18 Wkład czyszczący<br />

Instalacja stacji czyszcząco-ładującej (rys. E)<br />

• Usuń folię ochronną z wyświetlacza stacji<br />

czyszcząco-ładującej.<br />

• Wciśnij przycisk zwalniający (14) z tyłu stacji<br />

czyszcząco-ładującej, aby unieść obudowę.<br />

• Połóż wkład czyszczący (18) na płaskiej, stabilnej<br />

powierzchni (np. na stole).<br />

• Ostrożnie zdejmij pokrywę z wkładu.<br />

• Wsuń wkład do podstawy stacji od tylnej strony, aż<br />

wskoczy on na miejsce.<br />

• Powoli zamknij obudowę, popychając ją w dół aż<br />

do zablokowania.<br />

• Za pomocą specjalnego zestawu przewodów (10)<br />

podłącz gniazdo zasilania stacji (13) do gniazda<br />

sieci elektrycznej.<br />

Ładowanie golarki w stacji czyszczącoładującej<br />

Włóż golarkę do stacji czyszczącej głowicą w dół.<br />

Ważne: Golarka musi być sucha, bez piany i<br />

resztek mydła!<br />

Styki (7) znajdujące się z tyłu golarki muszą zrównać<br />

się ze stykami (15) na stacji. Ustaw golarkę w<br />

prawidłowym położeniu. Prawidłowe umieszczenie<br />

golarki w stacji zostanie potwierdzone sygnałem<br />

dźwiękowym. Ładowanie rozpocznie się<br />

automatycznie.<br />

Czyszczenie golarki w stacji czyszczącoładującej<br />

Gdy na wyświetlaczu golarki zaświeci się wskaźnik<br />

czyszczenia , należy włożyć golarkę do stacji<br />

czyszcząco-ładującej głowicą w dół, tak aby<br />

widoczna była jej przednia część.<br />

Uruchamianie czyszczenia automatycznego<br />

Aby rozpocząć proces czyszczenia, należy nacisnąć<br />

przycisk uruchamiania (17). Jeśli kontrolka stanu<br />

(16b) nie zaświeci się (po około 10 minutach stacja


czyszcząco-ładująca przełącza się w tryb gotowości),<br />

należy nacisnąć przycisk ponownie. W przeciwnym<br />

razie czyszczenie nie rozpocznie się. W celu<br />

uzyskania najlepszych rezultatów golenia<br />

zalecamy czyszczenie po każdym goleniu.<br />

Program czyszczenia składa się z kilku cykli, w<br />

których głowica golarki jest przepłukiwana płynem<br />

czyszczącym. Czyszczenie trwa 3 minuty. W jego<br />

trakcie kontrolka stanu stacji czyszcząco-ładującej<br />

miga.<br />

Golarkę należy pozostawić w stacji do wyschnięcia.<br />

Na wyparowanie pozostałej wilgoci potrzeba kilku<br />

godzin, w zależności od warunków klimatycznych.<br />

Po tym czasie golarka jest gotowa do użytku.<br />

Po zakończeniu procedury czyszczenia i ładowania<br />

kontrolki stacji czyszcząco-ładującej zgasną.<br />

Wyjmowanie golarki ze stacji czyszczącoładującej<br />

(rys. F)<br />

Przytrzymaj stację czyszcząco-ładującą jedną ręką i<br />

lekko przechyl golarkę do przodu, aby ją odłączyć.<br />

Wkład czyszczący i jego wymiana (rys. G)<br />

Gdy wskaźnik poziomu zacznie stale świecić na<br />

czerwono, oznacza to, że ilość płynu pozostała we<br />

wkładzie wystarczy jeszcze na około 3 cykle. Gdy<br />

wskaźnik poziomu miga na czerwono, konieczna<br />

jest wymiana wkładu (co około 3–4 tygodnie w<br />

przypadku codziennego używania).<br />

Po naciśnięciu przycisku zwalniającego (14) w celu<br />

otwarcia obudowy odczekaj kilka sekund przed<br />

wyjęciem zużytego wkładu, aby płyn nie kapał.<br />

Przed wyrzuceniem zużytego wkładu pamiętaj o<br />

zamknięciu jego otworów za pomocą pokrywy<br />

nowego wkładu, ponieważ w zużytym wkładzie<br />

znajduje się zanieczyszczony roztwór czyszczący.<br />

Wkład czyszczący zawiera alkohol lub izopropanol<br />

(w zależności od kraju — informacja ta jest podana<br />

na wkładzie), który po otwarciu w sposób naturalny<br />

powoli odparowuje do atmosfery.<br />

Aby zapewnić optymalną dezynfekcję, każdy wkład,<br />

który nie jest używany codziennie, należy wymienić<br />

po około 8 tygodniach.<br />

Wkład czyszczący zawiera również substancje<br />

smarujące przeznaczone do mechanizmu golarki,<br />

które mogą pozostawiać ślady na zewnętrznym<br />

obramowaniu folii oraz w komorze czyszczenia stacji<br />

czyszcząco-ładującej. Można je z łatwością usunąć,<br />

przecierając delikatnie wilgotną szmatką.<br />

Dodatki<br />

W celu utrzymania maksymalnej sprawności golarki<br />

firma <strong>Braun</strong> zaleca wymianę kasety z folią i ostrzami<br />

co 18 miesięcy.<br />

Części są dostępne u dystrybutora lub w punktach<br />

serwisowych firmy <strong>Braun</strong>:<br />

• Kaseta z folią i ostrzami: 40S/40B<br />

• Wkład czyszczący do stacji czyszcząco-ładującej:<br />

CCR<br />

Dbałość o środowisko<br />

Ten symbol oznacza, że zużytego sprzętu<br />

nie można wyrzucać łącznie z odpadami<br />

komunalnymi. Produkt zawiera akumulatory<br />

i/lub recyklowalne odpady elektryczne.<br />

W celu ochronyśrodowiska, zużyty produkt należy<br />

zostawić w jednym z punktów zbiórki zużytego<br />

sprzętu elektrycznego i elektronicznego.<br />

Wkład czyszczący można wyrzucić ze zwykłymi<br />

odpadami domowymi.<br />

Informacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.<br />

Specyfikacja elektryczna jest wydrukowana na<br />

specjalnym zestawie przewodów.<br />

Rozwiązywanie problemów<br />

Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie<br />

GOLARKA<br />

Nieprzyjemny zapach<br />

z głowicy golącej.<br />

1. Głowica goląca jest<br />

czyszczona przy użyciu<br />

wody.<br />

2. Wkład czyszczący jest<br />

używany dłużej niż 8 tygodni.<br />

1. W przypadku czyszczenia głowicy golącej samą<br />

wodą używaj gorącej wody, a od czasu do czasu<br />

mydła w płynie (bez substancji ściernych).<br />

Zdemontuj kasetę z folią i ostrzami, aby mogła<br />

wyschnąć.<br />

2. Wymieniaj wkład czyszczący przynajmniej co<br />

8 tygodni.<br />

19


Żywotność akumulatora<br />

wyraźnie<br />

spadła.<br />

Skuteczność golenia<br />

wyraźnie spadła.<br />

Element chłodzący<br />

jest nagrzany.<br />

Głowica golarki jest<br />

wilgotna.<br />

1. Głowica goląca jest<br />

regularnie czyszczona wodą,<br />

ale nie jest smarowana.<br />

2. Folia i ostrza są zużyte,<br />

co wiąże się z większym<br />

poborem energii podczas<br />

każ<strong>deg</strong>o golenia.<br />

1. Mechanizm golarki jest<br />

zapchany.<br />

2. Folia i ostrza są zużyte.<br />

1. Golarka była używana z<br />

włączoną funkcją chłodzenia<br />

kilka minut wcześniej.<br />

2. Stan naładowania<br />

akumulatora jest zbyt niski,<br />

aby możliwe było zasilanie<br />

funkcji chłodzenia.<br />

1. Czas suszenia po<br />

automatycznym czyszczeniu<br />

był zbyt krótki.<br />

2. Odpływ stacji czyszczącoładującej<br />

jest zablokowany.<br />

1. Jeśli golarka jest często czyszczona wodą,<br />

raz w tygodniu nakładaj kroplę lekkiego oleju<br />

maszynowego na górną część folii, aby ją<br />

nasmarować.<br />

2. Wymień kasetę z folią i ostrzami na nową.<br />

1. Zamocz kasetę z folią i ostrzami w gorącej wodzie<br />

z kroplą płynu do mycia naczyń. Następnie<br />

dokładnie ją wypłucz i wytrząśnij wodę. Po<br />

wysuszeniu nałóż na folię kroplę lekkiego oleju<br />

maszynowego.<br />

2. Wymień kasetę z folią i ostrzami na nową.<br />

1. Możesz kontynuować golenie lub włączyć funkcję<br />

chłodzenia i odczekać kilka sekund na jej<br />

ponowne aktywowanie.<br />

2. Po każdym goleniu ładuj golarkę, aby zapewnić<br />

wystarczający stan naładowania akumulatora do<br />

zasilania funkcji chłodzenia.<br />

1. Czyść golarkę bezpośrednio po goleniu, aby<br />

miała wystarczająco dużo czasu na wyschnięcie.<br />

2. Oczyść odpływ za pomocą drewnianej<br />

wykałaczki.<br />

STACJA <strong>CZ</strong>YSZ<strong>CZ</strong>ĄCO-ŁADUJĄCA<br />

Czyszczenie nie<br />

rozpoczyna się po<br />

wciśnięciu przycisku<br />

uruchamiania.<br />

Zwiększone zużycie<br />

płynu czyszczącego.<br />

1. Golarka nie została<br />

prawidłowo umieszczona w<br />

stacji czyszcząco-ładującej.<br />

2. We wkładzie czyszczącym<br />

jest za mało płynu<br />

czyszczącego (wyświetlacz<br />

miga na czerwono).<br />

3. Urządzenie przeszło w tryb<br />

gotowości.<br />

Odpływ stacji czyszczącoładującej<br />

jest zablokowany.<br />

1. Włóż golarkę do stacji czyszcząco-ładującej<br />

(styki golarki muszą zrównać się ze stykami<br />

w stacji).<br />

2. Włóż nowy wkład czyszczący.<br />

3. Naciśnij dwukrotnie przycisk uruchamiania.<br />

– Oczyść odpływ za pomocą drewnianej<br />

wykałaczki.<br />

– Regularnie wycieraj zbiornik do czysta.<br />

Warunki gwarancji<br />

1. Procter & Gamble International Operations SA<br />

z siedzibą w Route de St-Georges 47, Petit<br />

Lancy 1 w Szwajcarii, gwarantuje sprawne<br />

działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty<br />

jego wydania Kupującemu. Ujawnione w tym<br />

okresie wady będą usuwane bezpłatnie, przez<br />

autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni<br />

od daty dostarczenia sprzętu do autoryzowanego<br />

punktu serwisowego.<br />

2. Kupujący może wysłać sprzęt do naprawy do<br />

najbliżej znajdującego się autoryzowanego<br />

punktu serwisowego lub skorzystać z<br />

pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu<br />

sprzętu. W takim wypadku termin naprawy<br />

ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny do<br />

dostarczenia i odbioru sprzętu.<br />

20<br />

3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w<br />

opakowaniu należycie zabezpieczonym przed<br />

uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane<br />

niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie<br />

podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom<br />

gwarancyjnym nie podlegają także inne<br />

uszkodzenia powstałe w następstwie<br />

okoliczności, za które Gwarant nie ponosi<br />

odpowiedzialności, w szczególności zawinione<br />

przez Pocztę Polską lub firmy kurierskie.<br />

4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie<br />

z dokumentem zakupu i obowiązuje wyłącznie<br />

na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.<br />

5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od<br />

zgłoszenia wady lub uszkodzenia do naprawy<br />

sprzętu i zwrotnego postawienia go do<br />

dyspozycji Kupującego.


6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności<br />

przewidzianych w instrukcji, do wykonania,<br />

nest...

çamaşır makinesi ses çıkarması topuz modelleri kapalı huawei hoparlör cızırtı hususi otomobil fiat doblo kurbağalıdere parkı ecele sitem melih gokcek jelibon 9 sınıf 2 dönem 2 yazılı almanca 150 rakı fiyatı 2020 parkour 2d en iyi uçlu kalem markası hangisi doğduğun gün ayın görüntüsü hey ram vasundhara das istanbul anadolu 20 icra dairesi iletişim silifke anamur otobüs grinin 50 tonu türkçe altyazılı bir peri masalı 6. bölüm izle sarayönü imsakiye hamile birinin ruyada bebek emzirdigini gormek eşkiya dünyaya hükümdar olmaz 29 bölüm atv emirgan sahili bordo bereli vs sat akbulut inşaat pendik satılık daire atlas park avm mağazalar bursa erenler hava durumu galleria avm kuaför bandırma edirne arası kaç km prof dr ali akyüz kimdir venom zehirli öfke türkçe dublaj izle 2018 indir a101 cafex kahve beyazlatıcı rize 3 asliye hukuk mahkemesi münazara hakkında bilgi 120 milyon doz diyanet mahrem açıklaması honda cr v modifiye aksesuarları ören örtur evleri iyi akşamlar elle abiye ayakkabı ekmek paparası nasıl yapılır tekirdağ çerkezköy 3 zırhlı tugay dört elle sarılmak anlamı sarayhan çiftehan otel bolu ocakbaşı iletişim kumaş ne ile yapışır başak kar maydonoz destesiyem mp3 indir eklips 3 in 1 fırça seti prof cüneyt özek istanbul kütahya yol güzergahı aski memnu soundtrack selçuk psikoloji taban puanları senfonilerle ilahiler adana mut otobüs gülben ergen hürrem rüyada sakız görmek diyanet pupui petek dinçöz mat ruj tenvin harfleri istanbul kocaeli haritası kolay starbucks kurabiyesi 10 sınıf polinom test pdf arçelik tezgah üstü su arıtma cihazı fiyatları şafi mezhebi cuma namazı nasıl kılınır ruhsal bozukluk için dua pvc iç kapı fiyatları işcep kartsız para çekme vga scart çevirici duyarsızlık sözleri samsung whatsapp konuşarak yazma palio şanzıman arızası