buzu çözülmüş et tekrar dondurulur mu / ZANUSSI ZRGWA Brugermanual | Manualzz

Buzu Çözülmüş Et Tekrar Dondurulur Mu

buzu çözülmüş et tekrar dondurulur mu

Pek çok ev hanımı için, domatesleri kışın dondurmak fikri alışılmadık görünebilir. Bununla birlikte, gerçekte, bu sebzeler diğerlerinden daha kötü olmayan şekilde hasat edilebilir. Doğru, kışın bu tür domateslerden bir salata yapmak her zaman mümkün olmamakla birlikte, dondurulmuş ürünün hiçbir şeyden taze olarak daha düşük olmayacağı, bunları kullanmanın birçok yolu vardır. Bu derlemede size domates dondurmanın tüm sırlarını anlatacağız.

Domatesin dondurulması mümkün mü

Yine de az sayıda insan domatesleri donduruyor ve boşuna. Bu hasat yönteminin birkaç dezavantajı vardır, ancak yine de daha birçok avantajı vardır. Domateslerin kışın stoklanıp depolanmayacağına, dondurucuda saklanıp saklanmayacağına ve bunun en iyi nasıl yapılacağına karar verirken, çözüldükten sonra hangi özelliklerin kalacağını ve hangilerinin kaybedileceğini iyi anlamak önemlidir. Burası bizim başladığımız yer.

Donmanın faydaları

  • Domates dondurmanın avantajları aşağıdaki nitelikleri içerir:
  • Uygulama hızı ve kolaylığı: donma çok fazla çaba ve zaman gerektirmez, özellikle yaz sıcağında hoş olmayan sıcak plakada durma ihtiyacı ile ilişkili değildir.
  • Sebzelerin faydalı özelliklerinin korunması : konservasyon sırasında sebzelerde bulunan vitaminlerin ve diğer değerli maddelerin büyük kısmı geri dönüşsüz bir şekilde kaybolurken düşük sıcaklıklar bu etkiye neden olmaz.
  • Karlılık: hasat mevsim sebzelerinin çok ucuz olduğu bir zamanda yapılırken, taze domateslerin fiyatı kışın yasaklayıcıdır.
  • Güvenlik: Büyüme uyarıcıları olmadan yetiştirilen mevsimsel ürünler ve diğer kimyasal katkı maddeleri dondurulur; bu, kışın raflarda depolanan sebzeler hakkında söylenemez. Ek olarak, müstahzar içinde hiçbir koruyucu kullanılmamaktadır - tuz, sirke, şeker, vb., Ürün tamamen doğal kalmaktadır.
  • Tat ve kokunun korunması: Buz çözüldükten sonra uygun domates kullanımıyla, yanlarında taze sebzeler eklenmiş kadar lezzetli ve aromatik olacaktır. Kış domatesleri pratik olarak kokusuz ve tatsızdır ve sadece görünüşü favori sebze gibi görünürler.
  • Gelecekteki kullanımda basitlik: Birçok yemeğin hazırlanması için, domatesleri derilerden kurtarmak gerekir ve bu amaçla taze sebzeler beyazlatılmalıdır (kısa süre kaynar suya batırılmış). Buz çözüldükten sonra, ilave prosedürler olmadan cilt domatesden kolayca çıkarılır.

Biliyor musunŞok dondurma teknolojisi teknolojisinin yazarı, eskiden tahnitçi olan Clarence Beardsay adlı bir Amerikalı.Berdsay’in bilimsel bir keşif gezisi kapsamında ziyaret ettiği Labrador Yarımadası’nın Eskimoları genç maceracıya iyi fikir verdi.Kuzey sakinleri hemen yakalanan buzu buzun üzerine koydu, Arktik rüzgarının etkisiyle birkaç dakika içinde dondu.Böyle bir ürün daha sonra aylarca saklanabilir ve normal dondurmadan farklı olarak, çözüldükten sonra, tat özellikleri hiç değişmedi.

eksileri

  • Donmanın olumsuz tarafları hakkında konuşursak, bunlar aşağıdaki gibidir:
  • Buz çözüldükten sonra, domates yapısını tamamen kaybeder, bu yüzden sadece patates püresi, makarna veya müteakip ısıl işlem yapmak için kullanabilirsiniz.
  • İş parçasını sadece hacmi sınırlı olan bir dondurucuda saklayabilirsiniz.
  • Çözülmüş ürün tekrar tekrar dondurulmamalıdır. Bu, örneğin kış aylarında elektrik kesintileri nedeniyle sebzelerin çözülmeye başlaması durumunda, tüm yığınların zarar göreceği veya kalitelerinin ciddi şekilde etkileneceği anlamına gelir.

Dondurucuda kışın domatesleri dondurmak için nasıl

Yiyecekleri dondurmak, konserve yapmaktan ve hatta kurutmadan çok daha kolaydır. Hasat için gerekli olan tek şey yüksek kaliteli hammaddeler, doğru kaplar, modern bir dondurucu ve dondurulmuş sebzelerin ne için kullanılacağına dair net bir fikirdir (donma teknolojisi ikincisine bağlıdır).

Domates seçimi ve donmaya hazırlık

Prensip olarak, herhangi bir domates dondurabilirsiniz.

Ancak, hammadde seçerken aşağıdaki kurallara uyulması daha iyidir:

  1. Erken domatesler hasat için uygun değildir. Minimum miktarda besin içerir, kıştan sonra vitamin ihtiyacını hızlı bir şekilde karşılamak üzere tasarlanmıştır ve diğer amaçlar için bunları kullanmanın bir anlamı yoktur.
  2. Hasat için ideal hammaddeler kendi yazlık evlerinde yetişen ya da sebzelerini sadece satış için değil aynı zamanda ailesinde yemek için de kullanan güvenilir bir satıcıdan satın alınan ürünlerdir . Modern teknolojiler meyvenin verimini ve dış özelliklerini geliştirmek için çeşitli yöntemler kullanır, ancak ne yazık ki bu yöntemlerin çoğu malların kalitesini ve çevre güvenliğini olumsuz yönde etkiler.
  3. Serada en iyi domates mahsulü elde edilebilir, ancak bahçede yetiştirilen sebzeler hasat için daha uygundur: içlerinde çok daha az nitrat birikir.
  4. Donma için, aynı büyüklükteki domateslerin ortalamanın üzerinde olması tercih edilir. Meyvelerde leke, hasar, hastalık belirtileri veya çürüme olmamalıdır. Bütünlükleri ihlal edilmemelidir.
  5. Meyve suyundan daha fazla posanın olduğu etli domates çeşitlerinin dondurulması önerilir .
  6. Hasat için sadece tamamen olgunlaşmış, fakat olgunlaşmamış meyveler kullanılmalıdır.

İşlemeden önce, domateslerin yıkanması gerekir (özellikle dikkatlice satın aldığınız ürünle yapılmalıdır) ve suyun tamamen akmasını sağlayın. Meyvenin derisi tamamen kuru olmalıdır.

Önemli!Sebzenin bahçeden uzaklaştırılması ve donması arasında geçen süre azaldıkça üründe daha fazla besin depolanacaktır.

Ne tür bir mutfak ekipmanına ihtiyacınız var?

Hangi dondurma yönteminin seçileceğine bağlı olarak, ihtiyacınız olabilecek işler için:

  • keskin bıçak;
  • bir blender veya kıyma makinesi;
  • kesme tahtası;
  • film, parşömen kağıdı veya folyoya sarılmak;
  • dondurma ve saklama için kaplar: sıkıca kapanan plastik kaplar, buz için kalıplar, özel bir sürgü ile dondurma için plastik torbalar, vb.

Dondurma yöntemleri

No Frost buzdolaplarında yiyeceklerin dondurulması en iyisidir. Süper dondurma modu, eğer varsa, domatesleri odaya yerleştirmeden en az 2 saat önce açılmalıdır. Bu sırada dondurucudaki sıcaklığın –24 ° C'den düşük olmaması tavsiye edilir. Domates dondurmak için çeşitli yollar vardır. Her birinin varolma hakkı vardır, ancak aralarında seçim yaparken, önce sebzenin kullanılacağı belirli bir yemeğe odaklanmalısınız (örneğin, bazı tarifler için bütün domatesler, diğerleri için doğranmışlar, diğerleri için domates püresi vb. f.).

Biliyor musunKlasik şok dondurma yalnızca endüstriyel bir ortamda yapılabilir.Modern ev tipi buzdolapları, “doğru” teknolojiye en yakın analog olan süper dondurma moduna sahiptir.İşlevin özü, termostatın zorla kapatılmasıdır, ardından kompresör sürekli olarak çalışmaya başlar, ardından odadaki sıcaklık o kadar düşer ki, içine yerleştirilen ürün soyulmadan ortasına yavaş yavaş donmaz, hemen ve tamamen.Sadece bu durumda, faydalı özellikleri mümkün olduğunca korunur.

tamamen

En kolay ve en karmaşık yol.

Tüm yapmanız gerekenler:

  1. Yıkanmış, yıkanmış ve kurutulmuş domatesleri plastik bir torbaya koyun (kilitli normal bir çanta kullanabilirsiniz, sadece domatesleri dondurucudan çıkarma işlemi sırasında kazayla dışarı akmayacak şekilde bağlayın).

  2. Domates torbasını derin dondurucuya koyun, mümkün olan en düşük sıcaklığa soğutun.

  3. Birkaç saat sonra, domateslerin tamamen katı toplara döndüğünden emin olarak, süper dondurma modunu kapatabilirsiniz.

Pek çok kaynaktan, önce domatesleri tek bir tabakanın üzerine düz bir yüzeye yaymanız, dondurmanız ve sonra onları hazırlanmış kaplara koymanız önerilir. Meyve ve sebzelerin çoğunda bu önlem gerçekten gereklidir. Bununla birlikte, yoğun domates derisi, meyvelerin donma işlemi sırasında çökmemesi ve birbirine yapışmaması için mükemmel bir garantidir. Elbette, tamamen kuru olmaları sağlandı ve buzdolabı bölmesi mümkün olan en hızlı dondurmayı sağlar.

Video: bütün domates dondurucu

Belirgin uygulama basitliği ile, bu yöntemin başka avantajları da vardır. Bütün dondurulmuş domatesler, kıyılmış olanlardan daha uzun süre depolanır, ayrıca meyvelerin birbirinden mükemmel bir şekilde ayrılmasından ve gereken miktarlarda çıkarılabilmesinden dolayı, porsiyonlanmış kaplara yerleştirilmeleri gerekmez. Çözdürme işleminden sonra bir parçaya domates ekebilir, sebzeden çıkan kabuk kendiliğinden giderilir.

Biliyor musunDondurulmuş domatesin depolanma sıcaklığının –18 ° C'den –12 ° C'ye yükselmesiyle meyvede bulunan askorbik asit miktarının% 20 oranında azaldığı tahmin edilmektedir.

Soyulmamış Dilimler

Bu yöntem, beyazlatılmış (soyulmuş) domates kullanan yemekler için yarı mamul bir ürün hazırlamanız gerektiğinde uygundur.

Bu uygulamada, teknoloji biraz daha karmaşıktır:

  1. Her bir domates üzerinde (büyük meyveli kullanmak daha iyidir), sapın karşısındaki taraftan çapraz kesim 2 sığ kesim yapmak için keskin bir bıçak kullanın. Sadece kabuğun bütünlüğünü ihlal etmeniz önerilir.

  2. Domatesleri derin bir kaba koyun ve kaynar su dökün.

  3. dakika sonra meyveleri çıkarmak ve cildi onlardan çıkarmak için oluklu kaşık kullanın (hamurdan kolayca ayrılır).

  4. Soyulmuş meyveleri birkaç dilime kesin.

  5. Dilimleri bir kat halinde, yatay bir düzlem (kesme tahtası, tepsi, büyük düz plaka, vb.) Önceden sarılmış film ile kaplanmış olarak yerleştirin. Bütün domatesler sığmadıysa, dilimleri yeni bir film tabakasıyla kaplayın ve gerekirse meyvelerin ikinci katmanını yerleştirin, gerekirse birkaç kat daha yapın. Üst tabakayı bir filmle örtün.

  6. Yapıyı daha önce mümkün olduğunca soğutulmuş dondurucuya koyun.
  7. saat sonra, sebzenin iyi donmuş ve tamamen katı olduğundan emin olun, dilimleri hızlı bir şekilde paketlere veya diğer kaplara koyun ve tekrar normal modda dondurucuya geri gönderin.

Video: dilimleri olmadan domates soyma

Salata Parçaları

Kış aylarında taze domateslerden oluşan bir salata keyfi yapmak istiyorsanız, aşağıdakileri yapmayı deneyebilirsiniz:

  1. Orta büyüklükteki en yoğun meyveleri seçin, yıkayın ve kurutun.
  2. Keskin bir bıçakla her bir sebzeyi dilim halinde kesin.

  3. Dilimleri sıkılmış bir film düzlemine bir katman halinde yayın, böylece parçalar birbirine değmeyecektir. Domatesleri başka bir film tabakasıyla örtün, böylece donma işlemi sırasında nemi kaybetmezler ve kokuları çekmezler.

  4. Doğranmış domatesleri olan uçağı derin dondurucuda en az 12 saat dondurucuya koyun.
  5. Domatesleri çok hızlı bir şekilde çıkarın, daha uygun bir kapta paketleyin ve tekrar dondurucuya koyun.
Domateslerin şeklini ve yapısını en azından hafifçe koruyabilmeleri için, salataya eklemeden önce tamamen defrost yapmamaya değer. Ancak bu durumda bile, sonucun bir mevsim yaz yemeğine benzememesi için hazırlıklı olmanız gerekir.

Video: salata dilimleri ile domates dondurucu

Pizza bardağı

Pizza üzerinde güzel domates dilimleri tüm kış boyunca önceden dondurulabilir. Bunu yapmak için, ihtiyacınız:

  1. Uygun büyüklükteki domatesleri seçin, yıkayın ve kurutun.

  2. Kökle birlikte her bir domatesten “şapkayı” dikkatlice kesin.

  3. Meyvenin geri kalanını aynı kalınlıktaki dairelere kesin.

  4. Çevreleri, yukarıda açıklanan teknolojiye göre, film kaplı düz bir yüzeye yerleştirin.

  5. Hızlı dondurma için dondurucuya bir kase domates koyun.
  6. Ayarlanan sürenin sonunda (en az 12 saat) domateslerin doğru şekline zarar vermeyecek şekilde çabuk ama dikkatli bir şekilde koyun, uzun süre saklamak için sürgülü kilitli veya başka bir uygun kap bulunan torbalara koyun ve dondurucuya geri koyun.

İstenirse, dondurmadan önce domatesler soyulabilir, ancak profesyonel pizza üreticileri arasında bile, bunun yapılıp yapılmadığı konusunda fikir birliği yoktur.

Video: pizza dondurucu domates

dolma

Yukarıda listelenen seçenekler yemek pişirmek için malzemelerin hazırlanmasını içeriyorsa, doldurulmuş domatesler, orijinal ve besleyici bir yemeği sadece birkaç dakika içinde pişirebileceğiniz tam teşekküllü yarı mamul bir üründür.

Domatesleri evde doğru şekilde nasıl saklayacağınızı öğrenin.

Bir dolgu maddesi olarak, örneğin farklı dolguları kullanabilirsiniz:

  • mantar: mantarları ince doğrayın, soğan ve sarımsak, tuz, karabiberle bir sebze ve tereyağı karışımıyla kızartın;
  • balkabağı: balkabağını soyun, kaba bir rende ile rendeleyin, biraz rendelenmiş havuç ekleyin, soğan ve doğranmış sarımsak ekleyin, yumuşayıncaya kadar kızartın, tuz ve karabiber;
  • sebze: en sevdiği sebzeleri veya bitkisel yağdaki karışımlarını kızartın; örneğin patlıcan, dolmalık biber, soğan, havuç ve hatta salatalık domatesle iyi çalışır.

Daha fazla eylem için teknoloji:

  1. Orta boy yuvarlak domatesleri seçin, yıkayın ve kurutun.
  2. Keskin bir bıçakla, her bir domatesin “şapkasını” gövdeyle birlikte kesin.
  3. Bir bıçak veya kaşıkla, hamurun bir kısmını küçük bir “saksı” elde edilecek şekilde çıkarın (tabana zarar vermemek ve altta ve yanlarda yeterli bir bitki dokusu tabakası bırakması önemlidir, aksi takdirde doldurma sızar ve pişirme sırasında yanar). Çıkarılan posa ve meyve suyu patates püresini dondurmak için kullanılabilir.
  4. Kıyılmış et ile domatesleri doldurun.
  5. Doldurulmuş domatesleri, film veya parşömenle kaplı bir düzleme koyun, yukarıdan bir filmle örtün ve derin dondurucuya gönderin.
  6. 1 günden daha geç olmamak üzere, doldurulmuş domatesler plastik bir kaba aktarılabilir (torbalar bu amaç için uygun değildir).
Dondurulmuş dolma domatesler mikrodalga fırında, fırında veya normal bir tavada pişirilir. Ve hazırlıkları için taze olanlardan 2 kat daha az zaman harcamanız gerekir.

Domates Püresi

Domates püresi sık sık döndürülerek hazırlanır, ancak bu durumda, yemeğe tuz, şeker, sirke ve diğer koruyucu maddeler eklemeniz gerekir, aksi takdirde kavanozun içeriği fermente olur. Dondurma, püresi domateslerden doğal hallerinde kurtarmanıza olanak sağlar. Patates püresi yapmak için mutlaka domates yapın. Küçük hasarlı meyveler de kullanılabilir, ancak önce şüpheli kısım kesilmelidir.

Biliyor musunDomates püresi, güneşte kurutulmuş domates hazırlama sürecinde kalan meyve suyundan ve posadan yapılabilir (sadece ciltte ince bir hamur tabakası olan yapraklar kurutma için kullanılır).Bu durumda, iki ayrı yemek almaya ek olarak, hostes domatesleri haşlamak ve soymak zorunda kalmaz.

Tedarik teknolojisi aşağıdaki gibidir:

  1. Domatesleri kabuklarından soyun, kaynar su ile doldurun.
  2. Hamuru isteğe göre parçalar halinde kesin ve bir blender veya kıyma ile çırpın.

  3. İçeriğini bir seferde kullanmanıza izin veren böyle bir hacmin elde edilen püresi bölümlenmiş kapları doldurun. Bu amaç için normal plastik kapları, filmleri sarılmak filmle kaplamak ve lastikle sıkmak, buz yapmak için kaplar, vb. Kullanabilirsiniz.

  4. Hızlı dondurma için kapları patates püresi ile gönderin.
  5. Dondurulmuş patates püresi olan bardaklar orijinal hallerinde saklamak için bırakılabilir. Domates küplerini buz yapma kaplarından çıkarmak ve bunları tutturucular, plastik kaplar veya başka uygun bir kap ile torbalara dökmek yeterlidir.

Video: donma domates püresi

Domates suyu

Domates suyu, patates püresi ile aynı teknoloji kullanılarak dondurulur. İstisnasız tüm domatesler, hafifçe olgunlaşmış bile olsa (ancak elbette yeşil değil) bunun için uygundur. Çiftlikte bir meyve sıkacağı varsa, meyve suyu yapmak sorun olmaz. Ancak bunu doğaçlama yöntemlerle yapabilirsiniz.

Önemli!Yiyecekleri suya koyarak, çok daha az sıcak olanları çözmeniz gerekmez.

Bu durumda, adım adım talimat şöyle görünür:

  1. Kabuğu açarak domateslerden kabuğu çıkarın.
  2. Hamuru küçük parçalar halinde kesin ve istenirse bir karıştırıcıda çırpın veya bir kıyma makinesinden geçirin (bu işlem daha da hızlanacaktır).

  3. Izgara veya elmalı patates dilimlerini ızgaraya koyun ve içindekileri bir tencereye veya tabağa dikkatlice sürün. Elekte kalan tohumlar ve yoğun fragmanlar, örneğin borsch'un hazırlanmasında kullanılabilir.
  4. Hazır meyve suyunu bölmeli kaplarda düzenleyin ve hızlı bir şekilde dondurun.

  5. Dondurma için küçük kalıplar kullanılmışsa, “domates buzu” parçaları çıkarılabilir ve torbalara veya plastik kaplara aktarılabilir. Dondurucuda kalıcı saklama için daha büyük kaplar en iyi şekilde kalır.

Video: kış için domates suyu nasıl yapılır

Temel depolama kuralları

Uygun şekilde dondurulmuş domatesler 10 aydan 1 yıla kadar saklanır ve yeni bir ürünün olgunlaşmasından önce kullanılabilir ve kullanılmalıdır.

Однако для того чтобы продукт не потерял своих качеств, как питательных, так и вкусовых, необходимо соблюдать такие рекомендации:

  1. Хранить продукты в морозильной камере следует только в закрытой таре. Если помидоры были разрезаны на части, такая тара, по возможности, должна быть герметичной.
  2. После того как продукт начал оттаивать, замораживать его повторно нельзя.
  3. В момент помещения помидора в морозилку он должен быть сухим, но предварительно вымытым (после разморозки овощи не моются).
  4. Низкие температуры не сделают из испорченного продукта свежий. Нельзя отправлять в морозилку некачественное сырьё.
  5. После шоковой заморозки овощи всегда нужно раскладывать порциями, чтобы всякий раз перед использованием из камеры не приходилось извлекать всю ёмкость для отбора необходимого количества.
  6. В случае проведения заготовки несколькими партиями или различными способами (дольками или кружочками, с кожурой или без кожуры и т. п.) каждая упаковка должна быть помечена с указанием даты заморозки и её метода.

Читайте также, можно ли хранить помидоры в холодильнике и как правильно это делать.

Говоря о том, при каких температурах лучше всего хранить заготовку, следует исходить из того, чем холоднее будет в камере, тем больше витаминов сохранится в продукте. Однако несмотря на то что помидоры прекрасно выдерживают мороз до –30 °C, поддержание таких низких температур требует значительных энергозатрат. Поэтому принято считать, что оптимальным условием для хранения замороженных овощей является температура –18 °C.

Как правильно размораживать помидоры

Многие хозяйки не придают большого значения технологии разморозки продуктов, а между тем её соблюдение является крайне важным условием для сохранения их пищевой ценности. Здесь следует придерживаться единого основополагающего правила: если замораживать продукты нужно максимально быстро, то размораживать — максимально медленно. Однако если передержать извлечённые из морозильной камеры томаты в тепле, они превратятся в кашу, чего тоже допускать нельзя. Для определения лучшего способа разморозки нужно исходить из того, для каких целей будет использоваться продукт.

Так, например:

  1. Замороженные целиком томаты можно выдержать при комнатной температуре примерно 15 мин., после чего они отлично нарежутся порционными кусочками. Однако если планируется снимать с таких томатов шкурку, лучше дать им полностью размягчиться, но предварительно выложить в блюдце, поскольку по мере оттаивания из них начнёт вытекать сок.
  2. Кружочки для пиццы не размораживают вовсе, а просто выкладывают на заготовку непосредственно перед отправлением её в духовку. Только таким способом можно сохранить круглую форму томатов и не позволить им выпустить весь сок.
  3. Пюре и соки можно не размораживать, если они используются для приготовления супов. А вот если продукт должен быть перемешан с холодными ингредиентами, его нужно полностью разморозить.
  4. В салаты помидоры добавляются в частично размороженном виде и только перед самой подачей на стол.

Вам будет интересно узнать о самых вкусных рецептах заготовок помидоров черри на зиму.

Традиционно для размораживания овощей используются 3 возможных способа:

  1. Микроволновая печь, режим разморозки — самый быстрый и, по мнению многих специалистов, наиболее эффективный с точки зрения сохранения вкуса и полезных свойств.
  2. Нижняя полка холодильника — больше подходит для мяса или рыбы, но также может применяться, если нужно к утру привести в жидкое состояние томатный сок или пюре.
  3. Комнатная температура. Подходит для частичного размораживания томатов, замороженных целиком или дольками. Процесс проходит достаточно быстро, поэтому потерять много питательных веществ помидоры не успевают.

Как использовать замороженные помидоры в домашних условиях

Если говорить коротко, замороженные помидоры можно использовать для приготовления любых блюд, в которых томаты подвергаются тепловой обработке или измельчаются до состояния пюре. По сути, это означает, что единственное ограничение по употреблению оттаявшего овоща касается возможности приготовить из него салат или съесть целиком.

Без добавления томатов, перетёртых или порезанных кусочками, невозможно представить себе огромное количество популярных и любимых всеми блюд, и в таких случаях замороженные летом помидоры могут оказаться намного вкуснее, полезнее и дешевле, чем свежие, привезённые издалека и дозревавшие с использованием стимуляторов.

В частности, с оттаявшими после извлечения из холодильника томатами можно приготовить такие блюда:

  • çorba;
  • томатный суп;
  • шурпа;
  • уха (для тех, кто любит класть в неё кусочки помидоров);
  • разнообразные соусы (например, знаменитый болоньезе) и подливки;
  • паста, лазанья, каннеллони и другие блюда с макаронными изделиями, не обязательно из итальянской кухни;
  • яичница или омлет;
  • пицца;
  • овощные рагу или запеканки;
  • рыба в томате;
  • чешский гуляш (говядина с луком и томатами, тушёная в тёмном пиве), а также любые другие мясные, рыбные или овощные блюда, в которых одним из ингредиентов являются помидоры.

Рекомендуем вам ознакомиться с лучшими рецептами консервированных и маринованных розовых помидоров на зиму.

Летом, когда ароматными помидорами завалены все прилавки, их добавляют едва ли не во все блюда, кроме десертов. Но зимой в качестве заменителя любимого овоща приходится использовать томатные пасты, кетчупы и пюре, далеко не всегда приготовленные из качественного и натурального сырья. Собственноручно замороженные томаты могут стать отличной альтернативой такому суррогату, тем более что заготовить их — это буквально дело нескольких минут.

ZANUSSI ZRGWA Brugermanual

2 SAFETY INSTRUCTIONS Installation Reversing the refrigerator door Appliance description Internal accessories Defrosting Recommendations Trouble shooting Changing the pump SAFETY INFORMATION Prior to installation and use of this appliance, read the instructions provided carefully. The manufacturer is not liable for damage or injuries caused by improper installation and use. Keep these instructions together with the appliance for future reference. Safety of children and vulnerable people • This appliance may be used by children aged 8 and over and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or who lack sufficient experience and knowledge to handle it, provided they have been given instruction or supervision concerning use of the appliance in a safe way and understand the risks involved. • This appliance may be used by children between 3 and 8 years of age, as well as people with significant and complex disabilities, provided they are under continuous supervision. • Children under the age of 3 should be kept away from the appliance unless they are under continuous supervision. • Do not allow children to play with the appliance. • Cleaning and maintenance of the appliance should not be done by children without supervision. • Keep all packing material out of the reach of children and dispose of it safely. EN 2 General Safety Instructions • This appliance is intended exclusively for household use and similar applications, such as: – Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices and other working environments. – By clients of hotels, motels, B&Bs or guest houses and other residential environments. • WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction. • WARNING: Do not use mechanical appliances or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. • WARNING: Do not damage the refrigerant circuit. • WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. • Do not use water spray or steam to clean the appliance. • Clean the appliance with a soft damp cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive products, hard scourers, solvents or metal objects. • Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance. • If the power cable is damaged, for the avoidance of risk it should be changed by the manufacturer, one of its service engineers or a professional electrician. • If the appliance is equipped with an ice maker or water dispenser, fill with drinking water only. • If the appliance requires a water connection, connect to a drinking water outlet only. • The water inlet pressure (minimum and maximum) should range between 1 bar ( MPa) and 10 bar (1 MPa). funduszeue.info 3 EN SECURITY INSTRUCTIONS Installation • • • • • • • • • • • WARNING! The installation of this appliance should only be performed by a qualified person. Remove all packaging material. Do not install or use a damaged appliance. Follow the installation instructions provided with the appliance. This appliance is heavy. Care should always be taken when moving it. Always wear protective gloves. Ensure you have good air circulation around the appliance. Wait at least 4 hours before connecting the appliance to the power supply. This will allow the oil to settle in the compressor. Do not install the appliance near radiators, cookers, ovens or hobs. The back of the appliance should be placed against a wall. Do not install the appliance where it receives direct sunlight. Do not install the appliance in areas that are too damp or too cold, such as annexes, garages or warehouses. When moving the appliance, lift it by the leading edge to avoid scratching the floor. Electrical connection • • • • • • • EN WARNING! There is risk of fire and electric shock. WARNING! When installing the appliance, ensure that the electrical supply cable is not trapped on bent. WARNING! Do not use multi-plug adapters or extension cables. The appliance should be grounded. All electrical connections should be carried out by a qualified electrician. Ensure that the electrical specifications on the rating plate match those of the power supply. Otherwise, contact an electrician. Always use a grounded electrical outlet. Do not use adapters with multiple plugs or extension cords. Ensure no damage is caused to electrical components (such as the plug, the power cord and the compressor). Contact a qualified electrician or the Service Force Centre for the replacement of a damaged cable. The power cord must be kept below the level of the plug. 4 • Connect the plug to the power outlet only when installation is complete. Ensure you have access to the power supply plug after installation is complete. • Do not disconnect the appliance by pulling on the power cord. Always pull tou the plug to disconnect. Use • • • • • • • • • • • • WARNING! There is a risk of injury, burns, electric shock or fire. The appliance contains a flammable gas, isobutane (Ra), a natural gas with a high degree of environmental compatibility. Ensure the cooling circuit containing the isobutane is not damaged. Do not alter the specifications of this appliance. Do not put electrical appliances (such as ice cream makers) inside the appliance, unless specifically approved by the manufacturer. Ensure no damage is caused to the refrigerant circuit. It contains isobutane (Ra), a natural gas with a high level of environmental compatibility. This gas is flammable. If the refrigerant circuit is damaged, ensure there are no sources of ignition or flames in the room. Ventilate the room. Do not place hot containers on the plastic parts of the appliance. Do not put carbonated drinks in the freezer. Pressure will be created in the beverage container. Do not store flammable gases or liquids in the appliance. Do not place flammable products or objects moistened with flammable products inside the appliance, or near or on top of it. Do not touch the compressor or condenser. They are very hot. Do not remove or touch items from the freezer compartment with wet or damp hands. Do not refreeze food that has thawed. Follow the instructions on the frozen food packaging. Interior lights WARNING! Danger of electric shock. • The type of light used for this appliance is specific for household appliances. It should not be used for home lighting. Maintenance and cleaning WARNING! There is a risk of injury or damage to the appliance. • Before proceeding with maintenance, turn off the appliance and unplug it from the power outlet. • The refrigeration unit of this appliance contains hydrocarbons. Maintenance and recharging of the unit should be performed exclusively by a qualified engineer. • The water drain hole should be checked regularly and, if necessary, cleaned. If the water drain hole is blocked, defrost water will accumulate on the floor of the appliance. Appliance Disposal • • • • • • WARNING! There is riskof injury or asphyxiation. Unplug the appliance from the power outlet. Remove the power cord and discard it. Remove the door to prevent children and animals from getting trapped inside the appliance. The refrigerant circuit and insulating materials of this appliance do not cause harm to the ozone layer. The insulating foam contains flammable gas. Contact your local council for information on how to dispose of the appliance correctly. Do not damage the part of the refrigerant unit that is near the heat exchanger. Installation Installation location WARNING! See the chapters on safety. The appliance should be positioned in a dry, well-ventilated room. Ambient temperature affects energy consumption and appliance performance. The appliance should therefore not be exposed to direct sunlight The appliance should not be installed near radiators, the cooker or other heat sources. It should only be installed at a location where the ambient temperature corresponds to the climate class for which the appliance is designed. The climate class can be found on the rating plate, found on the left side of the interior of the appliance. Position the appliance so that the plug socket is easily accessible. The following table shows the correct ambient temperature for each climate class: funduszeue.info Climate class For ambient temperature SN From +10 to +32°C N From +16 to +32°C ST From +16 to +38°C T From +16 to +43°C If the refrigeration appliance is installed next to another fridge or freezer, a clearance space of 5cm should be left on either side, in order to prevent the formation of condensation outside the appliance. The refrigerator requires ventilation. To ensure optimal operation of the appliance, it should be installed in a dry environment, away from heat sources such as cookers, radiators, boilers and direct sunlight. Ensure air can circulate freely behind and above the appliance. There should be clearance space of mm between the top of the appliance and any overhanging kitchen furniture. Alternatively allow 50mm between the top of the cabinet and any overhanging kitchen furniture and a gap of 25mm on either side of the appliance Door reversal The refrigerator door can be opened from left or right. This unit Is supplied with left side door opening. If required, the direction in which the door opens can be changed in accordance with the following instructions Note: Ensure any parts removed are carefully retained for re-installation of the door.  Refrigerator door reversal 1. Remove the screws (11). 2. Keep the door open, raise the edge of the top cover, push it (10) forward and remove it from the top cover block (9); then remove the bottom block (8). 3. Remove the two threaded bolts (6) that connect the upper hinge (5) on the RH side of the cabinet top 4. Lift the door off carefully and place it on a soft surface to avoid scratches. 5. Remove the cap (7) and transfer it to the open hole on the right side of the unit. Be sure to press the cap firmly into the hole. 5 EN 6. Remove the two screws (6) that hold the bottom hinge (2) on the RH side of the unit. 7. Unscrew the front foot (4) and move it to the right side, as shown in the diagram. 8. Mount the door in its new position, ensuring that the pin enters the pin housing in the lower section of the frame (hole). 9. Secure the upper hinge (5) that was removed in step 3 on the LH side of the unit. Ensure that the pin enters the pin housing in the upper section of the frame (hole). Attach the lower left hinge (2) without adjusting and do not tighten the screws until the door is closed and levelled. Insert the cap (7) into the empty hole (RH side). Attach the trim block (8) on the right of the top cover (10). With the door open, lift the edge of the top cover, push it (10) forward and remove it from the top cover block (9); then move the bottom block (8). With the door open, lift the edge of the top cover, push it (10) backwards until it engages with the block (9). After replacing the top cover (10), close the door and secure with the screws (11). 11 10 7 9 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Screw Bottom hinge Top hinge Adjustable bottom foot Adjustable top foot Screw Plug Trim Block Top cover block Top cover Screw Freezer compartment door reversal Open the freezer door a little way. Using a small screwdriver, press the spring in the opening of the lower door bearing slightly upwards towards the opening of the lower door support and take the door bearing out complete with the door. Position the covering plug (M) on the opposite side. Turn the freezer compartment door degrees and fit the lower door bearing into the lower bearing cavity of the freezer compartment door. Lift the freezer compartment door a little way upwards, fit it into the upper door bearing, and at the same time insert the bottom door bearing into EN 6 the square hole. Small upward and downward adjustments of the fdoor will make fitting easier. Prior to initial start-up Clean the inside of the appliance and all accessories prior to initial start-up (see section: Cleaning and Care). Description of the appliance View of the appliance 1. Cheese/eggs compartment, with lid and egg storage insert. 2. Door storage compartment 3. Bottle shelf 4. Vegetable drawers 5. Storage shelves 6. Temperature regulator 7. Freezer compartment 8. Rating plate Starting up and temperature regulation Insert the plug of the connection lead into the mains socket with protective earth contact. When the refrigerator compartment door is opened, the internal lighting is switched on. The temperature selector knob is located on the RH side of the refrigerator compartment. Setting “0” means: Off. When turned clockwise in direction “1”, Refrigerating Unit On it operates automatically. Setting“1” means: Highest temperature, warmest setting. Setting “7”(end-stop) means: Lowest temperature, coldest setting. The temperatures in the refrigerator compartment and freezer compartment cannot be independently regulated. At a low ambient temperature of around 16°C, setting '1' should be select setting '2'. At ambient temperature of around 25°C, select setting ‘2’. If you need a lower temperature, select setting ‘3’ or ‘4’. On this setting, you can be sure the fresh food will be reliably frozen and that a storage funduszeue.info temperature of –18°C will be maintained. almacenamiento de °C. If you want to freeze fresh food rapidly, select setting '7', ensuring that the temperature in the refrigerator compartment does not drop below 0°C. You should promptly reset the temperature regulator to setting ‘3’ or ‘4’. Important! High ambient temperatures (e.g., on hot summer days) and a cold setting on the temperature regulator (position ‘6’ to ‘7’) can cause the compressor to run continuously. Reason: when the room temperature is high, the compressor must run continuously to maintain the low temperature in the appliance. The refrigerator will not be able to defrost, since automatic defrosting is only possible when the compressor is not running (see also ‘Defrosting’ section). The result is the build-up of a thick layer of frost on the fridge rear wall. frigorífico. If this happens, turn the temperature regulator back to a warmer setting (position ‘3’ or ‘4’). At this setting, the compressor will be switched on and off as usual and automatic defrosting recommenced. 7 EN Internal accessories Storage shelves/trays The appliance has various plastic and glass storage shelves and wire trays. Different models have different combinations. You should always slide one of the full-size glass storage shelves into the lowest set of guides, above the fruit and vegetable containers, and keep it in this position. The height of the shelves can be adjusted: To do this, pull the storage shelf forward until it can be swivelled upwards or downwards and removed. Perform the same procedure in reverse to place it at a different height. Correct storage 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Butter and cheese Preserves Drinks Cheese storage, fruit and vegetables Meat, salami, cold cuts, dairy products. Ready meals, pastries, preserves Frozen food storage/freezing food Important! The freezer compartment must be at a temperature of °C or colder before freezing food or storing food already frozen. Do not freeze too large a quantity at once (max.1 kg per 24 hours). The quality of food is best preserved when it is frozen right through (to the core) as quickly as possible. Allow warm foods to cool before freezing. The warmth will cause increased ice formation and increase the power consumption. Observe the maximum maximum storage times specified by the manufacturer. Thawed foods that have not been processed further (cooked) should not be frozen a second time Containers with flammable gases or liquids can leak at low temperatures. There is a risk of explosion! Do not store any containers with flammable materials, such as spray cans, fire extinguisher refill cartridges, etc., in the freezer compartment. Bottles and cans must likewise not be placed in the freezer. These can burst when the content freezes, and hight carbonate content drinks can even explode! Never store lemonade, juices, beer, wine, sparkling wine etc. in the freezer. All foods must be packed air tight before freezing so that they do not dry out or lose their flavour, and so that no flavour contamination of other frozen goods occurs. Caution! Tip: Food in the fridge should always be covered or packaged, to prevent drying and tainting of other food. para evitar que se sequen y absorban olores de otros alimentos. The following products are suitable for packaging: Airtight polyethylene bags and wraps - Plastic containers with lid - Special plastic covers with elastic - Aluminium oil Freezing and storing frozen food The freezer compartment is for freezing and storing food. EN 8 Do not touch frozen foods with wet hands Your hands could stick to the food and cause skin abrasions. Lay the packaged food on the floor of the freezer compartment. Unfrozen food must not touch items already frozen, otherwise the frozen food could begin to defrost podrían empezar a descongelarse. Tips: The following are suited for the packaging of frozen goods: para el empaquetamiento de congelados: • Freezer bags and polyethylene wraps • Special containers for frozen food • Extra-thick aluminium foil The following are suitable for sealing bags and wrapS: plastic clasps, rubber bands or adhesive tape. Smooth the air out of the bag before sealing; air makes it easier for the frozen food to dry out. Make flat packages, because they freeze more quickly. Do not fill containers for frozen goods to the brim with liquid or paste-like goods, Preparation of ice cubes as liquids expand during freezing. Important! Defrosting Fill the ice cube tray 3/4 full with cold water, place it in the freezer compartment and leave to freeze. To loosen the frozen cubes, either bend the ice cube tray or hold it under running water for a few seconds Never try to free an ice tray that is frozen to the freezer compartment using pointed or sharp edged objects, since you may damage the refrigerant circuit. Use a plastic scraper. The refrigerator defrosts automatically Tip: The rear wall of the fridge covers with frost when the compressor is running, and defrosts when the compressor is off. The water from the thawing frost evaporates by itself. To speed up the defrosting water process in the freezer, close the doors. Remove pieces of ice that come off before they completely defrost. After defrosting, thoroughly clean the freezer compartment (see “Cleaning and Care” section). Defrosting the freezer compartment Switching off the appliance During use of the freezer and when the door is opened, moisture is deposited in the compartment as frost. Remove this frost from time to time with the soft plastic scraper. Do not use hard or pointed objects to remove frost from the appliance. The freezer compartment should always be defrosted when the layer of frost has reached a thickness of approx. 4 millimetres; however at least once a year. A good time for defrosting is when the appliance is empty or contains only little food. Warning! Do not use electrical heating appliances or any other mechanical or artificial devices to speed up the defrosting process, with the exception of those recommended by the manufacturer. Do not use defrosting sprays, they can be hazardous to health and/or contain substances that damage plastics. Caution! NDo not touch frozen foods with wet hands. Your hands could stick to the food and cause skin abrasions. Remove frozen food, wrap it in several layers of newspaper and store it in a cool place. Switch off the appliance and unplug it, or pull the fuse or switch off the circuit breaker. funduszeue.info To switch off the appliance, turn the temperature regular to position “0”. If the appliance is not going to be used for an extended period: remove all refrigerated packages. Switch off the appliance by turning the temperature regulator to position “0”. Remove the mains plug or pull the fuse or switch off the circuit breaker. Clean thoroughly (see “Cleaning and care” section). Leave the door open to prevent the build up of odour. Cleaning and Care For hygienic reasons the appliance interior, including interior accessories, should be cleaned regularly. Warning! EThe appliance must be disconnected from the mains during cleaning. Danger of electric shock! Before cleaning, switch off the appliance and remove the plub from the mains, remove the fuse or switch off the circuit breaker. Do not use a steam cleaner to clean the appliance. Moisture could accumulate in electrical components, with danger of electric shock. Hot steam can damage plastic parts. The appliance must be dry before it is switched back on. 9 EN Important! Ethereal oils and organic solvents can attack plastic parts, e.g. lemon juice or the juice from orange peel; butyric acid and cleaners that contain. Do not allow such substances to come into contact with appliance parts. Do not use any abrasive cleaners. Remove frozen food and food from the refrigerator. Wrap frozen food in several layers of newspaper. Store well covered in a cool place. Defrost the freezer compartment prior to cleaning (see “Defrosting” section). Switch off the appliance and unplug it from the mains, or remove the fuse or switch off the circuit breaker. Clean the appliance and the interior accessories with a cloth and lukewarm water. Commercially available dish washing detergents can also be used. After cleaning, wipe with freshwater and rub dry. Accumulation of dust in the condenser increases energy consumption. For this reason, thoroughly clean the condenser at the back of the appliance once a year with a soft brush or a vacuum cleaner. Check the water drain hole on the rear wall of the refrigerator. After everything is dry, switch on the appliance again. Energy saving tips Do not install the appliance near the cooker, radiators or other sources of heat. High ambient temperature cause longer, more frequent operation of the compressor. Ensure sufficient air circulation and outlet at the base of the appliance and at the back wall of the appliance. Do not obstruct vent openings. Do not place warm food in the appliance. Wait for it to cool first. Only leave the door open as long as necessary. Do not set the temperature any colder than necessary. Put frozen food in the refrigerator to defrost. The cold in the frozen food will then be used to cool the refrigerator. Always keep the heat emitting condenser, the metal grill on the rear wall of the appliance, clean. Tips Normal operating sounds The following sounds are normal during operation: • A faint gurgling and bubbling sound from coils sound when refrigerant is pumped • A whirring and pulsating sound from the compressor when refrigerant is pumped. • A sudden cracking noise from inside appliance caused by thermic dilatation (a natural and not dangerous physical phenomenon). • A faint click noise from the temperature regulator when the compressor switches on or off Hints for energy saving • Do not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary. • Do not remove the cold accumulators from the freezer basket. EN 10 Hints for fresh food refrigeration • Do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator. • Cover or wrap food, particularly if it has strong flavours. • Position food so that air can circulate freely around it. Hints for refrigeration Useful hints: • Meat (all types): wrap in a suitable packaging and place it on the glass shelf above the vegetable drawer. Store meat for a maximum of days. • Cooked foods, cold dishes: cover and place on any shelf. • Fruits and vegetables: clean thoroughly and place in a special drawer. Food such as bananas, potatoes, onions and garlic should not be kept in the refrigerator, unless packed. • Butter and cheese: place in a special airtight container or wrap or a polythene bags to exclude as much air as possible. • Bottles: close with a cap and place on the door bottle shelf, or (if available) on the bottle rack. Hints for freezing • Freeze only top quality, fresh and thoroughly cleaned, foodstuffs. • To freeze and thaw more effectively, prepare food in small portions. • Wrap up food in aluminium foil or polyethylene bags. Ensure containers or wrappings are airtight. • To avoid increases in the temperature of food which is already frozen , do not allow nonfrozen food to touch it. • Lean foods freeze better than fatty ones. Salt reduces food storage life. • Do not eat ice cubes, sorbets or ice cream immediately after removal from the freezer. There is a risk of freeze burns. • It is advisable to label each package with the freezing date to monitor how long it has been stored for. Hints for storing frozen food • Check that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the retailer. • Ensure that frozen foodstuffs are transferred from the store to the freezer in the shortest possible time. • Once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen. • Do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer. Trouble shooting Correction malfunctions Spare parts The following spare parts can be ordered from your local AEG Service Force Centre. You can fit them yourself without any special skill or training, funduszeue.info compartment, egg holders, door racks, fruit and vegetable drawers, storage racks A malfunction may be caused by only a minor fault that you can rectify yourself using the following instructions. Do not perform any other work on the appliance if the following information does not provide assistance in your specific case. funduszeue.info Important! Repairs to refrigerators/ freezers must be performed only by competent service engineers. Improper repairs can represent significant hazards tp the user. If your appliance needs repairing, please contact a professional specialist or your local Service Force Centre. de su zona. 11 EN Symptom Solution Appliance is not switched on. Switch on the appliance. Mains plug is not connected or is loose. Insert mains plug. Fuse has blown or is defective. Check fuse, replace if necessary. Socket is defective. Mains malfunctions are to be corrected by an electrician. Temperature is set too cold. Turn the temperature regulator temporarily to a warmer setting. Temperature is not properly adjusted. See “Initial Start-Up” section. The door was left open for a long period. Only leave the door open as long as necessary. A large quantity of warm food was placed in the appliance within the last 24 hours. Turn the temperature regulator temporarily to a colder setting The appliance is near a heat source. See the “Installation location” section. Interior lighting does not work. Light bulb is defective. See the “Changing the light bulb” section. Heavy build-up of frost, possibly also on the door seal. Door seal is not airtight (possibly after reversing the door). Carefully warm the leaking sections of the door seal with a hair dryer (on a cool setting). At the same time, shape the warmed door seal by hand such that it sits correctly. Appliance is not level. Readjust the feet. The appliance is touching the wall or other objects. Move the appliance slightly. Some component, e.g. a pipe, on the rear of the appliance is touching another part of the appliance or the wall. If necessary, carefully bend the component out of the way The compressor does not start immediately after changing the temperature setting. This is normal and does not mean that there is a malfunction. The compressor starts after a period of time. Water on the floor or storage shelves. Water drain hole is blocked. See the “Cleaning and care” section. Appliance does not work. Appliance cools too much. Food is too warm. Unusual noises. EN Possible cause 12 Changing the light bulb Warning! Noises during operation There is a risk of electric shock! Before changing the bulb, switch off the appliance and unplug it from the mains, remove the fuse or switch off the circuit breaker Light bulb data: ~V, max. W To switch off the appliance, turn the temperature regulator to position “0”. Unplug the mains plug. To change the light bulb, undo the screw. Press the light bulb cover as shown and slide it backwards. Replace the defective light bulb. Replace the light bulb cover and the screw. Switch the refrigerator back on again. The following noises are characteristic of fridges: Clicks Whenever the compressor switches on or off, a click can be heard. Humming As soon as the compressor is in operation, you can hear it humming. Bubbling The noise of the refrigerant flowing though into thin tubes. Splashing Bubbling or splashing noises. Even after the compressor has been switched off, this noise can be heard for a short time. funduszeue.info 13 EN Índice INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instalación Cambio de la puerta del congelador Descripción del aparato Accesorios interiores Descongelación Solución de problemas Cambio de la bombilla INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar este aparato, lea cuidadosamente las instrucciones que se proporcionan. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Conserve estas instrucciones junto con el aparato para futuras consultas. Seguridad de niños y personas vulnerables • Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. • No deje que los niños jueguen con este aparato electrodoméstico. • Evite que los niños lleven a cabo la limpieza y el mantenimiento de la unidad sin la supervisión adecuada. • Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. ES 14 Instrucciones generales de seguridad • Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico y aplicaciones similares, como por ejemplo: – Granjas; áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo. – Por clientes de hoteles, moteles, hostales o pensiones y otros entornos de tipo residencial. • No obstruya las aberturas de ventilación del alojamiento del aparato ni de la estructura empotrada. • No utilice dispositivos mecánicos ni otros medios para acelerar el proceso de descongelación, salvo aquellos que recomiende el fabricante. • No dañe el circuito del refrigerante. • No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos para alimentos en el electrodoméstico, a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante. • No utilice pulverizadores de agua ni vapor para limpiar el electrodoméstico. • Limpie el aparato con un paño húmedo y suave. Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos metálicos. • No guarde en este aparato sustancias explosivas como latas de aerosol con propulsor inflamable. • Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su servicio técnico o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos. • Si el aparato está equipado con sistema de fabricación de hielo o dispensador de agua, rellénelos con agua potable exclusivamente. • Si el aparato requiere una conexión de agua, conéctelo a una toma de agua potable exclusivamente. • La presión de la entrada de agua (mínima y máxima) debe oscilar entre 1 bar (0,1 MPa) y 10 bares (1 MPa). funduszeue.info 15 ES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instalación ADVERTENCIA! La instalación de este aparato debe realizarla únicamente una persona cualificada. • Retire todo el material de embalaje. • No instale ni utilice un aparato dañado. • Siga las instrucciones de instalación proporcionadas con el aparato. • Tenga siempre cuidado al mover este electrodoméstico, porque es pesado. Utilice siempre guantes de protección. • Asegúrese de contar con una buena circulación de aire alrededor del aparato. • Espere al menos 4 horas antes de conectar el aparato a la alimentación eléctrica. Es necesario esperar para permitir que el aceite vuelva al compresor. • No instale el aparato cerca de radiadores, cocinas, hornos o placas. • La parte posterior del aparato debe colocarse contra la pared. • No instale el aparato donde reciba luz solar directa. • No instale este aparato en áreas demasiado húmedas o demasiado frías, como anexos, cocheras o bodegas. • Cuando mueva el aparato, levántelo por el borde delantero para evitar que raye el suelo. Conexión eléctrica ADVERTENCIA! Existe riesgo de incendio y descargas eléctricas. • El aparato debe tener conexión a tierra. • Un electricista cualificado deberá realizar todas las conexiones eléctricas. • Asegúrese de que las especificaciones eléctricas de la placa de características coinciden con las del suministro eléctrico. En caso contrario, póngase en contacto con un electricista. • Utilice siempre una toma de corriente con aislamiento de conexión a tierra. • No utilice adaptadores con varios enchufes ni cables de extensión. • Asegúrese de no causar daños a los componentes eléctricos (como el enchufe, el cable de corriente y el compresor). Póngase en contacto con un electricista o con el servicio técnico para cambiar un cable dañado. • El cable de corriente debe mantenerse por ES 16 debajo del nivel del enchufe. • Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación. • No tire del cable de corriente para desconectar el aparato. Para desconectarlo, tire siempre del enchufe. Uso ADVERTENCIA! Existe riesgo de lesiones, quemaduras, descargas eléctricas o incendios. • No modifique las especificaciones de este aparato. • No ponga aparatos eléctricos (como máquinas para hacer helados) dentro del aparato, a menos que el fabricante indique que puede hacerlo. • Tenga cuidado de no provocar daños al circuito del refrigerante. Contiene isobutano (Ra), un gas natural con un alto nivel de compatibilidad medioambiental. Este gas es inflamable. • Si el circuito del refrigerante se daña, asegúrese de que no existan fuentes de ignición ni llamas en la habitación. Ventile la habitación. • No coloque recipientes calientes sobre las piezas plásticas del aparato. • No coloque bebidas con gas en el congelador. Se creará presión en el recipiente de la bebida. • No almacene gases ni líquidos inflamables en el aparato. • No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos inflamables en el interior del aparato, ni tampoco cerca o encima de él. • No toque el compresor ni el condensador. Están muy calientes. • No retire ni toque elementos del compartimento congelador con las manos húmedas o mojadas. • No vuelva a congelar alimentos que se hayan descongelado. • Siga las instrucciones del envase de los alimentos congelados. Luz interna • La bombilla de este aparato no es apta para iluminar la casa. Mantenimiento y limpieza ADVERTENCIA! Existe riesgo de que se produzcan lesiones o daños en el aparato. • Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente. • Este equipo contiene hidrocarburos en la unidad de refrigeración. El mantenimiento y la recarga de la unidad deberán depender exclusivamente de personal cualificado. • Examine con regularidad el desagüe del aparato y, en caso necesario, límpielo. Si el desagüe se bloquea, el agua de la descongelación se acumulará en la base del aparato. Desecho del aparato • • • • • • ADVERTENCIA! Existe riesgo de lesión o asfixia. Desconecte el aparato de la toma de corriente. Corte el cable de corriente y deséchelo. Retire la puerta para evitar que niños y animales se queden atrapados en el interior del aparato. El circuito del refrigerante y los materiales aislantes de este aparato no dañan la capa de ozono. La espuma aislante contiene gas inflamable. Póngase en contacto con las autoridades locales para obtener información acerca de cómo desechar el aparato de manera correcta. No dañe la parte de la unidad refrigerante que está cerca del intercambiador de calor. Instalación Ubicación de la instalación El aparato se debe colocar en una habitación seca y bien ventilada. La temperatura ambiente afecta al consumo de energía y al buen rendimiento del aparato. Por lo tanto, no se debe exponer a la luz solar directa. No instale el aparato cerca de radiadores, la cocina u otra fuente de calor, se debe instalar sólo en un lugar donde la temperatura ambiente se corresponda con la clase climática para la que se ha diseñado el aparato. La clase climática puede consultarse en la placa del número de serie, que se encuentra en el lado izquierdo del interior del aparato. Coloque el aparato de modo que la toma quede fácilmente accesible. La tabla siguiente muestra la temperatura ambiente correcta para cada clase climática: funduszeue.info Clase climática Para temperatura ambiente SN De +10 a +32 °C N De +16 a +32 °C ST De +16 a +38 °C T De +16 a +43 °C Si el aparato de refrigeración se instala junto a otro frigorífico o congelador, es necesario dejar un espacio de 5 cm en cada lado, con el fin de prevenir la formación de condensación en el exterior del aparato. El frigorífico necesita aire Para el óptimo funcionamiento del aparato, se debe situar en una ambiente seco, alejado de fuentes de calor como cocinas, radiadores, calderas y luz solar directa. Asegúrese de que el aire pueda circular libremente por la partes posterior y superior del armario. Debe haber un espacio de mm entre la parte superior del armario y cualquier mueble de cocina situado sobre él. También es posible dejar 50 mm libres entre la parte superior del armario y cualquier mueble de cocina, y 25 mm a cada lado del aparato. Inversión de la puerta La puerta del frigorífico se puede abrir desde la izquierda o desde la derecha. Esta unidad se suministra con apertura de puerta del lado izquierdo. Si desea invertir la dirección de apertura, siga estas instrucciones Nota: Conserve todas las piezas que extraiga para reinstalar después la puerta.  Inversión de la puerta del frigorífico 1. Retire los tornillos (11). 2. Mantenga la puerta abierta, eleve el extremo de la cubierta superior, empújela (10) hacia delante y retírela del bloque (9) de la cubierta superior; a continuación desplace el bloque inferior (8). 3. Retire los dos pernos roscados (6) que conectan la bisagra superior (5) a la derecha de la parte superior del armario. 4. Levante la puerta con cuidado y colóquela en una superficie mullida para evitar rasguños. 5. Retire el tapón (7) y trasládelo al orificio descubierto del lado derecho de la unidad. Cerciórese de presionar el botón con firmeza en el orificio. 17 ES 6. Retire los dos tornillos (6) que fijan la bisagra inferior (2) en el lado derecho de la unidad. 7. Retire la pata frontal tipo tornillo (4) y trasládela al lado derecho, tal como se ilustra en la figura. 8. Coloque la puerta en su nueva posición, teniendo cuidado de que el pasador entre en el casquillo en la sección inferior del marco (orificio). 9. Fije la bisagra superior (5) que retiró en el paso 3 en el lado izquierdo de la unidad. Compruebe que el pasador entra en el casquillo de la sección superior del marco (orificio). Fije sin ajustar la bisagra izquierda inferior (2) y no apriete los pernos hasta que la puerta se encuentre cerrada y nivelada. Introduzca el tapón (7) en los orificios descubiertos (lado derecho). Fije el bloque embellecedor (8) a la derecha de la cubierta superior (10). Mantenga la puerta abierta, eleve el extremo de la cubierta superior, empújela (10) hacia delante y retírela del bloque (9) de la cubierta superior; a continuación desplace el bloque inferior (8). Mantenga la puerta abierta, eleve el extremo de la cubierta superior, empújela (10) hacia atrás para enganchar el bloque (9). Después de montar la cubierta superior, cierre la puerta y fije la cubierta superior (10 ) con el tornillo (11). 11 10 7 9 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Tornillo Bisagra inferior Bisagra superior Pata baja ajustable Pata alta ajustable Tornillo Tapón Bloque embellecedor Bloque de la cubierta superior Cubierta superior Tornillo Cambio de la puerta del congelador ES Abra ligeramente la puerta del congelador. Utilice un destornillador pequeño para presionar ligeramente hacia arriba el muelle de la abertura del soporte inferior de la puerta y retire el soporte junto con la puerta. el soporte de puerta inferior en el orificio cuadrado. Es más fácil instalar la puerta realizando pequeños movimientos hacia arriba y hacia abajo. Coloque el tapón de cobertura (M) en el lado opuesto. Gire grados la puerta del compartimento congelador e instale el soporte inferior de la puerta en la cavidad correspondiente. Levante un poco la puerta del compartimento congelador, instálela en el soporte superior de la puerta y, al mismo tiempo, introduzca Antes de utilizar el aparato por primera vez 18 Limpie el interior del aparato y todos los accesorios antes de ponerlo en marcha por primera vez (consulte la sección Limpieza y cuidado). Descripción del aparato Vista del aparato 1. Compartimentos para queso y huevos, con tapa y accesorio para huevos 2. Compartimento de almacenamiento en la puerta 3. Estante para botellas 4. Cajones para verduras 5. Estantes para almacenamiento 6. Regulador de temperatura 7. Compartimento congelador 8. Placa de datos técnicos Puesta en marcha y ajuste de temperatura Introduzca el enchufe del cable de conexión en la toma de red con protección de contacto a tierra. La luz interna del frigorífico se enciende cada vez que se abre la puerta. El mando selector de temperatura se encuentra en el lado derecho del compartimento frigorífico. El ajuste “0” significa: Desconectado. Al girarlo a la derecha, en el sentido de “1”,activación de la unidad de refrigeración, ésta funciona automáticamente. El ajuste “1” significa: Máxima temperatura, el ajuste de mayor calor. El ajuste “7” (tope) significa: Mínima temperatura, el ajuste más frío. Las temperaturas de los compartimentos frigorífico y congelador no se pueden regular de manera independiente. A baja temperatura ambiente, en torno a 16 °C, se debe seleccionar el ajuste ‘1’. A temperatura ambiente en torno a 25 °C , seleccione el ajuste ‘2’. Si necesita una temperatura más baja, funduszeue.info seleccione el ajuste ‘3’ o ‘4’. Con ese ajuste, los alimentos frescos se congelarán de manera segura y el compartimento congelador mantendrá una temperatura de almacenamiento de °C. Si desea congelar los alimentos con rapidez, seleccione el ajuste ‘7’, teniendo cuidado de que la temperatura en el compartimento frigorífico no descienda por debajo de 0 °C. Deberá devolver rápidamente el regulador de temperatura al ajuste ‘3’ o ‘4’. ¡Importante! La temperatura ambiente elevada (por ej., en días de verano calurosos) y un ajuste frío del regulador de temperatura (posición ‘6’ o ‘7’) harán que el compresor funcione de manera continua. Razón: cuando la temperatura ambiente es alta, el compresor debe funcionar de manera continua para mantener la baja temperatura en el aparato. El frigorífico no se podrá desescarchar, ya que la descongelación automática sólo es posible cuando el compresor no está en marcha (consulte también la sección ‘Descongelación’). Como consecuencia, se acumulará una gruesa capa de escarcha en la pared posterior del frigorífico. Si esto sucede, gire el regulador de temperatura a un ajuste de menor frío (posición ‘3’ o ‘4’). Con ese ajuste, el compresor se activará y desactivará de la manera habitual y se reiniciará la descongelación automática. 19 ES Accesorios interiores Estantes/bandejas de almacenamiento El aparato cuenta con varios estantes de plástico o cristal y bandejas de rejilla para el almacenamiento. Los distintos modelos tienen combinaciones diferentes. Siempre debe colocar una de las grandes bandejas de cristal en el conjunto de guías inferior, sobre los recipientes para frutas y verduras, y mantenerla en esa posición. La altura de los estantes se puede modificar: Para esto, saque el estante hasta que pueda inclinarlo hacia adelante o hacia atrás y retirarlo. Realice el mismo procedimiento a la inversa para colocarlo a una altura diferente. Almacenamiento correcto Mantequilla y queso Conservas Bebidas Almacenamiento de quesos, frutas y verduras 5. Carne, salchichón, embutidos, productos lácteos 6. Platos preparados, repostería, conservas 7. Almacenamiento de congelados/congelación de alimentos 1. 2. 3. 4. ¡Importante! El compartimento congelador debe encontrarse a una temperatura de ºC o menos antes de congelar alimentos o guardar alimentos ya congelados. No congele grandes cantidades a la vez (máx. 1 kg cada 24 horas). Las propiedades de los alimentos se conservan mejor si se congelan por completo (hasta el centro) en el menor tiempo posible. Espere a que los alimentos tibios se enfríen antes de congelarlos. Los alimentos calientes harán que aumente la formación de hielo y el consumo de potencia. Tenga en cuenta el tiempo máximo de conservación especificado por el fabricante. No se deben volver a congelar alimentos descongelados que no se hayan procesado (cocinado). Los recipientes que contengan gases o líquidos inflamables pueden presentar fugas a bajas temperaturas. ¡Esto conlleva riesgo de explosión! No guarde recipientes con materiales inflamables, como aerosoles, cartuchos de recambio de extintores, etc., en el congelador. Las botellas y las latas tampoco deben guardarse en el congelador. Estas pueden reventar cuando se congela el contenido, e incluso pueden explotar si contienen bebidas con mucho gas. Nunca guarde limonada, zumos, cerveza, vino, vino espumoso y demás en el congelador. Todos los alimentos se deben envasar herméticamente antes de congelarlos para que no se sequen ni pierdan su sabor, que puede verse alterado por el sabor de otros alimentos congelados. ¡Precaución! Consejo: Los alimentos que se guarden en el frigorífico se deben siempre envolver o empaquetar, para evitar que se sequen y absorban olores de otros alimentos. Los siguientes productos son adecuados para el empaquetamiento: - Bolsas y envoltorios herméticos de polietileno - Recipientes plásticos con tapa - Coberturas plásticas especiales con elástico - Papel de aluminio Congelación y conservación de alimentos congelados El compartimento congelador es para la congelación y conservación de alimentos. ES 20 No toque los alimentos congelados con las manos mojadas. La piel de las manos se podría adherir a los alimentos y sufrir heridas. Coloque los alimentos empaquetados en la base del compartimento congelador. Los alimentos congelados no deben entrar en contacto con los no congelados, pues podrían empezar a descongelarse. Consejos: Los siguientes productos son adecuados para el empaquetamiento de congelados: • Bolsas de congelador y envolturas de polietileno • Recipientes especiales para congelados • Papel de aluminio de gran grosor Los siguientes elementos son adecuados para sellar bolsas y envoltorios: broches plásticos, cintas de goma o cinta adhesiva. Extraiga el aire de la bolsa antes de sellarla; el aire contribuye a que el alimento congelado se reseque. Haga paquetes planos, ya que se congelan con mayor rapidez. No llene los recipientes para congelados hasta el borde con productos líquidos o pastosos, ya que los Preparación de cubitos de hielo líquidos se dilatan durante la congelación. Nunca intente despegar una cubitera adherida al congelador utilizando objetos puntiagudos o afilados, ya que podría dañar el circuito refrigerante. Utilice un raspador plástico. Descongelación Llene 3/4 de la cubitera con agua fría, colóquela en el congelador y déjela para que se congele. Para aflojar los cubitos congelados, curve la cubitera o sosténgala bajo el agua corriente durante unos segundos. ¡Importante! El frigorífico se descongela automáticamente Consejo: La pared posterior del frigorífico acumula escarcha durante el funcionamiento del compresor, y la elimina cuando el compresor está desactivado. El agua de la escarcha derretida se evapora por sí sola. Para acelerar el proceso del agua de descongelación en el congelador, cierre las puertas. Retire los trozos de hielo que se desprendan antes de que se derritan. Después de la descongelación, limpie a fondo el compartimento congelador (consulte la sección “Limpieza y cuidado”). Descongelación del compartimento congelador Desconexión del aparato Durante el uso del congelador y cuando se abre la puerta del mismo, la humedad se deposita en el compartimento en forma de escarcha. Retire periódicamente esa escarcha con el raspador plástico blando. No utilice en caso alguno objetos duros o puntiagudos para eliminar la escarcha del aparato. El compartimento congelador se debe desescarchar siempre que la capa de escarcha alcance un grosor aproximado de 4 milímetros; en todo caso, al menos una vez al año. Un buen momento para eliminar la escarcha es cuando el aparato se encuentra vacío o con poca cantidad de alimentos. Para apagar el aparato, gire el regulador de temperatura a la posición “0”. Si no va a utilizar el aparato durante un tiempo prolongado Extraiga todos los alimentos refrigerados. Apague el aparato, girando el regulador de temperatura a la posición “0”. Desenchufe el aparato de la toma, o desconecte el disyuntor o el fusible. Limpie a fondo (consulte la sección “Limpieza y cuidado”). Deje la puerta abierta para impedir la acumulación de malos olores. ¡Advertencia! Limpieza y cuidado No utilice dispositivos de calefacción eléctricos ni mecánicos o artificiales para acelerar el proceso de derretimiento del hielo, excepto los recomendados por el fabricante. No utilice aerosoles descongelantes, ya que pueden presentar riesgos para la salud o contener sustancias que dañan los plásticos. ¡Advertencia! ¡Precaución! No toque los alimentos congelados con las manos mojadas. La piel de las manos se podría adherir a los alimentos y sufrir heridas. Retire los alimentos congelados, envuélvalos en varias hojas de papel periódico y colóquelos en un sitio fresco. Apague el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica, retire el fusible de la vivienda o desconecte el disyuntor. funduszeue.info Por razones de higiene, el interior del aparato y sus accesorios internos deben limpiarse de manera periódica. El aparato debe desconectarse de la red eléctrica durante su limpieza. ¡Riesgo de descarga eléctrica! Antes de realizar tareas de limpieza, apague el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica, retire el fusible o desconecte el disyuntor. No utilice sistemas de vapor para limpiar el aparato. Se podría acumular humedad en los componentes eléctricos, con riesgo de descarga. El vapor caliente puede dañar las piezas de plástico. El aparato debe estar seco antes de volver a ponerlo en marcha. 21 ES ¡Importante! Los aceites etéreos y los disolventes orgánicos pueden afectar a las piezas de plástico, por ejemplo, el zumo de limón o el jugo de la cáscara de naranja, el ácido butírico y los limpiadores con ácido acético. No permita que esas sustancias entren en contacto con partes del aparato. No utilice limpiadores abrasivos. Retire los congelados y alimentos del frigorífico. Envuelva los alimentos congelados en varias hojas de periódico. Guárdelos bien cubiertos en un lugar fresco. Descongele el compartimento congelador antes de su limpieza (consulte la sección “Descongelación”). Apague el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica, retire el fusible o desconecte el disyuntor. Limpie el aparato y los accesorios internos con un paño y agua templada. También se pueden utilizar detergentes comerciales para lavavajillas. Después de la limpieza, aplique agua limpia y seque con un paño. La acumulación de polvo en el condensador aumenta el consumo de energífunduszeue.info ello, limpie a fondo el condensador, situado en la parte posterior del aparato, una vez al año con un cepillo suave o con la aspiradora. Compruebe el orificio de desagüe en la pared posterior del frigorífico. Después de que todo esté seco, vuelva a poner en marcha el aparato. Consejos para ahorrar energía No instale el aparato cerca de la cocina, los radiadores u otras fuentes de calor. La temperatura ambiente elevada hace que el compresor funcione de manera más frecuente y prolongada. Compruebe que existe una circulación y una salida de aire suficientes en la base del aparato y en la pared posterior del aparato. No obstruya las aberturas de ventilación. No coloque alimentos calientes en el aparato. Espere primero a que se enfríen. Deje la puerta abierta sólo el tiempo necesario. No ajuste la temperatura a un nivel inferior al necesario. Descongele los alimentos congelados en el frigorífico. El frío de los congelados contribuirá a enfriar el frigorífico. Mantenga siempre limpio el condensador emisor de calor, la rejilla metálica de la pared posterior del aparato. Solución de problemas ES Corrección de desperfectos ¡Importante! Piezas de recambio: Las piezas siguientes se pueden solicitar al centro de servicio técnico de AEG local. Puede instalarlas personalmente sin necesidad de conocimientos especiales, por ejemplo: el compartimento para mantequilla/queso, las hueveras, los estantes de puerta, los cajones de frutas y verduras, las bandejas de almacenamiento. Un desperfecto puede estar causado por un fallo mínimo que usted mismo puede corregir siguiendo las instrucciones que aparecen a continuación. No realice ninguna labor en el aparato si la información siguiente no ofrece ayuda sobre su caso concreto. Las reparaciones de frigoríficos/ congeladores deben ser ejecutadas únicamente por técnicos cualificados. Las reparaciones inadecuadas pueden representar grandes riesgos para el usuario. Si su aparato requiere reparación, consulte a un profesional o al centro de servicio técnico de su zona. 22 Problema Causa posible Corrección El aparato no está encendido. Encienda el aparato. El enchufe de red no está conectado o está flojo. Introduzca el enchufe. El fusible se ha quemado o es defectuoso. Compruebe el fusible, cámbielo si es necesario. La toma es defectuosa. Un electricista puede corregir los problemas de la instalación eléctrica. El ajuste de temperatura es muy bajo. Gire el regulador de temperatura temporalmente a un ajuste más elevado. La temperatura no está bien ajustada. Consulte la sección “Antes de utilizar el aparato por primera vez”. La puerta se dejó abierta durante un tiempo prolongado. Deje la puerta abierta sólo el tiempo necesario. En las últimas 24 horas se ha introducido una gran cantidad de alimentos templados en el aparato. Gire el regulador de temperatura temporalmente a un ajuste más frío. El aparato está cerca de una fuente de calor. Consulte la sección “Ubicación de la instalación”. La bombilla es defectuosa. Consulte la sección “Cambio de la bombilla”. La junta de la puerta no es hermética (tal vez después de invertirla). Caliente con precaución las partes de la junta de la puerta que presentan fugas mediante un secador de cabello (con un ajuste no muy caliente). Al mismo tiempo, moldee la junta caliente con la mano para asentarla correctamente. El aparato no está nivelado. Reajuste las patas. El aparato toca la pared u otros objetos. Mueva ligeramente el aparato. Algún componente, por ejemplo un tubo, de la parte posterior del aparato está en contacto con otra parte del aparato o la pared. Si es necesario, doble con cuidado el componente para modificar su posición. El compresor no se pone en marcha de inmediato después de cambiar el ajuste de la temperatura. Esto es normal y no significa que exista fallo. El compresor se pone en marcha después de cierto tiempo. Hay agua en el suelo o en las bandejas de almacenamiento. El orificio de desagüe está bloqueado. Consulte la sección “Limpieza y cuidado”. El aparato no funciona. El aparato enfría en exceso. Los alimentos están muy templados. La iluminación interior no funciona. Gran acumulación de escarcha, posiblemente también en la junta de la puerta. Ruidos extraños. funduszeue.info 23 ES Cambio de la bombilla ¡Advertencia! ¡Existe riesgo de descarga eléctrica! Antes de cambiar la bombilla, apague el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica, retire el fusible de la vivienda o desconecte el disyuntor. Datos de la bombilla: ~ V, máx. 1,5 W Para apagar el aparato, gire el regulador de temperatura a la posición “0”. Extraiga el enchufe de la toma de red. Para cambiar la bombilla, desenrosque el tornillo. Presione la cubierta de la bombilla tal como se indica y deslícela hacia atrás. Cambie la bombilla defectuosa. Vuelva a colocar la cubierta de la bombilla y el tornillo. Vuelva a poner en marcha el frigorífico. ES 24 Ruidos durante el funcionamiento Los ruidos siguientes son característicos de los frigoríficos: Chasquidos Cada vez que el compresor se activa o desactiva, suena un chasquido. Zumbidos El compresor emite un zumbido en cuanto se pone en marcha. Gorgoteo/ Al pasar el refrigerante por tubos delgados se oyen. Chapoteo Burbujeos o chapoteos. Incluso después de la desconexión del compresor, se oyen esos ruidos durante un rato. Sisukord OHUTUSTEAVE OHUTUSJUHISED Paigaldamine Sügavkülmikukambri ukse avamise suuna muutmine Seadme kirjeldus Tarvikud Seadme sulatamine Rikkeotsing Lambi vahetamine OHUTUSTEAVE Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada. Laste ja haavatavate isikute turvalisus • Lapsed võivad seda seadet kasutada alates 8. eluaastast; vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või kogemuste ja teadmisteta isikud võivad seadet kasutada vaid järelevalve all ja tingimusel, et neid juhendatakse, kuidas seadet turvaliselt kasutada, ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte. • Ärge lubage lastel seadmega mängida. • Ilma järelevalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega hooldustoiminguid läbi viia. • Hoidke pakendid lastele kättesaamatus kohas. funduszeue.info 25 ET Üldine ohutus • See seade on mõeldud kasutamiseks koduses majapidamises või muudes sarnastes kohtades, näiteks: – taludes, poodide, kontorite jms juurde kuuluvates personalile mõeldud köökides; – hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades klientide käsutuses olevates ruumides. • Hoidke ventilatsiooniavad vabad nii eraldiseisva kui ka sisseehitatud seadme puhul. • Ärge kasutage sulatamise kiirendamiseks mehhaanilisi seadmeid või muid kunstlikke vahendeid peale tootja poolt soovitatute. • Vältige külmutusagensi süsteemi kahjustamist. • Ärge kasutage toiduainete säilitamise osas elektriseadmeid, v.a tootja poolt soovitatud seadmed. • Ärge kasutage seadme puhastamiseks vee- või aurupihustit. • Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid ega küürimissvamme, lahusteid ega metallesemeid. • Ärge hoidke seadmes plahvatusohtlikke aineid, näiteks tuleohtlikku propellenti sisaldavad aerosoolipurgid. • Kui toitejuhe on kahjustatud, laske see ohutuse tagamiseks välja vahetada tootjal, tootja volitatud hoolduskeskusel või kvalifitseeritud isikul. • Kui seade on varustatud jäävalmistaja või veedosaatoriga, täitke neid ainult joogiveega. • Kui seade vajab veeühendust, ühendage see ainult joogiveevarustusega. • Sisselaske veesurve (minimaalne ja maksimaalne) peab olema vahemikus 1 baar (0,1 MPa) kuni 10 baari (1 MPa). ET 26 OHUTUSJUHISED Paigaldamine HOIATUS! Seadet tohib paigaldada ainult kvalifitseeritud elektrik! • Eemaldage kõik pakkematerjalid. • Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega kasutada. • Järgige seadmega kaasas olevaid paigaldusjuhiseid. • Olge seadme teisaldamisel ettevaatlik, sest see on raske. Kasutage alati kaitsekindaid. • Jälgige, et õhk saaks seadme ümber vabalt liikuda. • Enne seadme elektrivõrku ühendamist oodake vähemalt 4 tundi. See on vajalik selleks, et õli saaks kompressorisse tagasi valguda. • Ärge paigutage seadet radiaatorite, pliitide ega ahjude lähedusse. • Seadme tagakülg tuleb paigutada vastu seina. • Ärge paigutage seadet otsese päikesevalgusega kohta. • Ärge paigaldage seadet väga niiskesse ja külma ruumi, näiteks lisahoonesse, garaaži või veinikeldrisse. • Seadme teisaldamisel tõstke seda esiservast, et vältida põranda kriimustamist. Elektriühendus HOIATUS! Tulekahju- ja elektrilöögioht! • Seade peab olema maandatud. • Kõik elektriühendused peab tegema kvalifitseeritud elektrik. • Kontrollige, kas andmesildil toodud elektrilised parameetrid vastavad elektrivõrgu näitajatele. Vastasel juhul võtke ühendust elektrikuga. • Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud ohutut pistikupesa. • Ärge kasutage mitmikpistikuid ega pikenduskaableid. • Olge ettevaatlik, et te ei kahjustaks elektrilisi osi (nt toitepistikut, toitejuhet, kompressorit). Elektriliste osade vahetamiseks pöörduge hoolduskeskusse või elektriku poole. • Toitejuhe peab jääma toitepistikust allapoole. • Ühendage toitepistik seinakontakti alles pärast paigalduse lõpuleviimist. Veenduge, et pärast paigaldamist säilib juurdepääs toitepistikule. • Seadet välja lülitades ärge tõmmake toitejuhtmest. Haarake alati toitepistikust. funduszeue.info Kasutamine HOIATUS! Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või tulekahju oht! • Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi. • Ärge pange seadmesse muid elektriseadmeid (nt jäätisemasinat), kui see pole tootja poolt ette nähtud. • Olge ettevaatlik, et mitte kahjustada külmutusagensi süsteemi. Külmutusagensi süsteem sisaldab isobutaani (Ra), mis on looduslik, suhteliselt keskkonnaohutu gaas. See gaas on süttimisohtlik. • Kui külmutusagensi süsteem on kahjustatud, siis veenduge, et ruumis ei ole lahtist tuld ega süüteallikaid. Õhutage ruum korralikult. • Jälgige, et kuumad esemed ei puutuks vastu seadme plastpindu. • Ärge pange karastusjooke sügavkülmikusse. See tekitab joogipudelis rõhku. • Ärge hoidke seadmes süttivaid gaase ega vedelikke. • Ärge pange süttivaid või süttiva ainega määrdunud esemeid seadmesse, selle lähedale ega peale. • Ärge puudutage kompressorit ega kondensaatorit. Need on kuumad. • Ärge võtke märgade või niiskete kätega sügavkülmikust toiduaineid ega puudutage neid. • Ärge külmutage juba ülessulatatud toiduaineid. • Järgige külmutatud toiduainete pakenditel olevaid säilitusjuhiseid. Sisevalgusti • Selles seadmes kasutatava lambi tüüp ei sobi eluruumide valgustamiseks. Puhastus ja hooldus HOIATUS! Vigastuste või seadme kahjustamise oht! • Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage toitepistik pistikupesast lahti. • Selle seadme jahutusüksus sisaldab süsivesinikke. Süsteemi tohib hooldada ja täita ainult kvalifitseeritud tehnik. • Kontrollige regulaarselt seadme sulamisvee äravooluava; vajadusel puhastage. Kui äravooluava on ummistunud, koguneb sulamisvesi seadme põhjale. 27 ET Jäätmekäitlus HOIATUS! Vigastus- või lämbumisoht! • Ühendage seade elektrivõrgust lahti. • Lõigake toitejuhe seadme küljest lahti ja visake ära. • Eemaldage uks, et vältida laste ja loomade lõksujäämist seadmesse. • Selle seadme külmutusagensi süsteem ja isolatsioonimaterjalid on osoonisõbralikud. • Isolatsioonivaht sisaldab tuleohtlikku gaasi. Seadme õige kõrvaldamise kohta saate täpsemaid juhiseid kohalikust omavalitsusest. • Ärge kahjustage soojusvaheti läheduses paiknevat jahutusüksust. Paigaldamine Paigalduskoht Õhuringlus seadme ümber Seade tuleb paigaldada hästi ventileeritud kuiva ruumi. Ümbritseva õhu temperatuur mõjutab seadme energiakulu ja tõhusat talitlust. Seetõttu ei tohiks seadet paigaldada otsese päikesevalguse kätte. Seetõttu ei tohiks seadet paigaldada radiaatorite, pliitide ega muude soojusallikate lähedale. Seadme tohib paigaldada ainult kohta, kus ümbritseva õhu temperatuur vastab seadme kliimaklassile. Leiate kliimaklassi seadme andmesildilt, mis asub seadme vasakul siseseinal. Seade tuleb paigaldada nii, et toitejuhtme pistik on juurdepääsetav. Järgmises tabelis on näidatud, milline ümbritseva õhu temperatuuride vahemik igale kliimaklassile vastab: Kliimaklass Kasutamiseks ümbritseva õhu SN +10 kuni +32 °C N +16 kuni +32 °C ST +16 kuni +38 °C T +16 kuni +43 °C Jahutusseadme paigaldamisel teise külmiku või sügavkülmiku kõrvale tuleb jätta seadme külgedele 5cm vaba ruumi, et vältida kondensaadi kogunemist seadme välispindadele. ET 28 Nõuetekohase talitluse tagamiseks tuleb see seade paigaldada kuiva kohta, eemale soojusallikatest nagu pliidid, radiaatorid, boilerid ja otsene päikesevalgus. Peate tagama ka, et õhk saab vabalt liikuda seadme taga ja kohal. Seadme ja selle kohale paigaldatud köögikapi vahele peab jääma mm vaba ruumi. Alternatiivina peab seadme ja selle kohale paigaldatud köögikapi vahele jääma 50 mm vaba ruumi ning seadme kummalegi küljele 25 mm vaba ruumi. Ukse avamise suuna muutmine Selle külmiku ukse saab seada avanema vasakule või paremale. Seadme tarnimisel avaneb uks vasakult. Järgige vajadusel neid juhiseid ukse avamise suuna muutmiseks. Märkus: Kõik eemaldatud osad tuleb alles hoida ukse uuesti paigaldamiseks.  Külmikuukse avamise suuna muutmine 1. Eemaldage naelkurvid (11). 2. Hoidke uks lahti, tõstke pealiskatte serva, lükake seda (10) ettepoole ning vabastage see pealiskatte ploki (9) küljest ning liigutage siis alumist plokki (8). 3. Eemaldage kaks keeratavat polti (6), mis ühendavad ülemist hinge (5) kapi paremal küljel. 4. Tõstke uks ettevaatlikult eest ära ja asetage see kriimustuste vältimiseks pehmele pinnale. 5. Eemaldage punn (7) ja tõstke see katmata augule seadme paremal küljel. Suruge punn kindlalt auku. 6. Eemaldage kaks kruvi (6), mis hoiavad alumist hinge (2) seadme paremal küljel. 7. Eemaldage keeratavat tüüpi eesmine loodi seadmise jalg (4) ja tõstke see ümber paremale küljele, nagu joonisel näidatud. 8. Seadke uks uuele kohale, hoolitsedes, et tihvt saab sisestatud auku raami alaosas. 9. Kinnitage kolmandas punktis eemaldatud ülemine hing (5) seadme vasakule küljele. Hoolitsege, et tihvt saab sisestatud auku raami ülaosas. Keerake lõdvalt oma kohale alumine vasak hing (2) ning ärge polte pingutage, enne kui uks on suletud asendis ja loodis. Sisestage punn (7) katmata auku (paremal küljel). Kinnitage dekoratiivplokk (8) pealiskatte (10) paremale küljele. Hoidke uks lahti, tõstke pealiskatte serva, tõmmake seda (10) tahapoole kuni plokini (9). Pärast pealiskatte kokkupanekut sulgege uks ja fikseerige pealiskate (10) kohale kruvidega (11). 11 10 7 9 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Kruvi Alumine hing Ülemine hing Reguleeritav madal jalg Reguleeritav kõrge jalg Keeratav polt Punn Dekoratiivplokk Pealiskatte plokk Pealiskate Naelkruvi Sügavkülmikukambri ukse avamise suuna muutmine Avage pisut sügavkülmikukambri uks. Suruge väikse kruvikeerajaga ukse alumise puksi avas asuvat kruvi kergelt ülespoole ning eemaldage uksepuks koos uksega. Sügavkülmiku ust on kohale sobitada lihtsam, kui teete seda väikeste üles ja alla liigutustega. Seadke kate (M) vastasküljele. Pöörake sügavkülmikuust ° ja seadke ukse alumine puks sügavkülmiku ukse alumisse puksi avasse. Tõstke sügavkülmiku ust pisut ülespoole, seadke see ukse ülemisse puksi ning sisestage samal ajal ukse alumine puks neljakandilisse auku. Enne seadme esmakordset töölerakendamist funduszeue.info Puhastage enne seadme esmakordset töölerakendamist seadme sisemus ja kõik tarvikud (vt ptk: Puhastamine ja hooldus). 29 ET Seadme kirjeldus Seadme osad 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Või- ja juustulahtrid ning munarest Ukseriiul Pudeliriiul Köögiviljasahtlid Säilitusriiulid Temperatuuriregulaator Sügavkülmikukamber Andmesilt Töölelülitamine ja temperatuuri reguleerimine Ühendage toitejuhtme pistik maanduskontaktiga pistikupessa. Külmiku ukse avamisel lülitub sisse seadme sisevalgusti. Temperatuuri valikunupp asub külmikukambris paremat kätt. Säte “0” tähendab: väljalülitatud. Päripäeva, sätte “1” poole keeramisel: seade lülitub sisse ja töötab seejärel automaatselt. Säte “1” tähendab: kõrgeim temperatuur ehk kõige soojem säte. Säte “7” (viimane) tähendab: madalaim temperatuur ehk kõige külmem säte. Külmikukambri ja sügavkülmikukambri temperatuure ei saa üksteisest sõltumatult reguleerida. Umbes 16° C ümbritseva õhu temperatuuril tuleks valida säte ‘1’. Umbes 25° C ümbritseva õhu temperatuuril valige säte ‘2’ . Kui vajate madalamat temperatuuri, siis valige säte ‘3’ või ‘4’. Sellel sättel võite olla kindel, et värske toit külmub usaldusväärselt ning et sügavkülmikukambris püsib ET 30 säilitustemperatuur ° C. Kui soovite värsket toitu kiiresti külmutada, siis valige säte ‘7’. Hoolitsege seda tehes, et külmikukambris ei lange temperatuur alla O ° C. Keerake seileks temperatuuriregulaator kohe pärast toidu külmutamise lõppu sättele ‘3’ või ‘4’. Tähtis! Kõrged ümbritseva õhu temperatuurid (nt kuumadel suvepäevadel) ja külm säte temperatuuriregulaatoril (asendid ‘6’ ja ‘7’) võivad põhjustada kompressori pidevat talitlust. Põhjus: kõrgel ümbritseva õhu temperatuuril peab kompressor pidevalt töötama, et tagada madal temperatuur seadmes. Külmik ei saa sulada, sest automaatne sulatamine on võimalik ainuil ajal, kui kompressor ei tööta (vt ka ptk ‘Sulatamine’). Selle tulemusel koguneb külmiku tagaseinale paks jääkiht. Kui nii juhtub, siis keerake temperatuuriregulaator tagasi soojemale sättele (asendid ‘3’ ja ‘4’). Neil sätetel lülitub kompressor tavakohaselt sisse ja välja ning toimub külmiku automaatne sulatamine. Tarvikud Säilitusriiulid/metallrestid Tähtis! Seadme komplekti kuuluvad erinevad klaasist või plastist säilitusriiulid ja metallrestid. Erinevate mudelite komplekti kuulub neid erinevates kombinatsioonides. Üks täissuurusega klaasist säilitusriiul tuleb kindlasti libistada puu- ja köögiviljasahtlite kohale madalaimatesse siinidesse ning jätta seilesse asendisse. Säilitusriiulite kõrgust saab muuta: T õmmake seileks säilitusriiulit ettepoole, kuni seda saab pöörata üles- või allapoole, ja eemaldage see. Tehke sama vastupidises järjekorras riiuli sisestamiseks muule kõrgusele. Sügavkülmikukambri temperatuur peab olema vähemalt °C või külmem enne toidu külmutamist või juba külmutatud toidu säilitamist. Ärge külmutage korraga liiga palju värsket toitu (maksimaalselt 1 kg 24 tunni jooksul). Toidu kvaliteet säilib kõige paremini, kui see külmub võimalikult kiiresti keskkohani läbi. Laske soojal toidul enne külmutamist maha jahtuda. Soojus põhjustab jää teket ning suurendab energiakulu. Pidage kinni tootjate näidatud maksimaalsetest säilitusaegadest. Kord juba üles sulanud toitu, mida ei ole edasi töödeldud (valmis küpsetatud), et tohi mingil juhul uuesti külmutada. Tuleohtlike gaaside ja vedelikega anumad võivad madalatel temperatuuridel lekkida. Plahvatusoht! Sügavkülmikukambris ei tohi hoida tuleohtlike ainetega anumaid (näiteks pihustatavate ainetega purgid, tulekustuti täitekassetid jms). Pudeleid ja purke ei tohi sügavkülmikusse panna. Need võivad lõhkeda sisu külmumisel ning gaseeritud jookide pudelid võivad koguni plahvatada! Sügavkülmikus ei tohi hoida limonaadi, mahla, õlut, veini, šampust jms. Toit tuleb enne külmutamist õhukindlalt pakkida, et see ei kuivaks ega kaotaks maiku ning et erinevate külmutatud toitude maigud ei seguneks. Toidu nõuetekohane säilitamine Või ja juust Hoidised Joogid Juust, puu-ja köögiviljad Toores liha, saiaami, küpsetatud lihalõigud, piimatooted 6. Valmistoidud, tainas, kondiitritooted, hoidised 7. Külmutatud toit, toidu külmutamine 1. 2. 3. 4. 5. Ettevaatust! Nõuanne: Kuivamise ja muu toidu saastamise vältimiseks peab külmikus säilitatav toit olema kindlasti kaetud või pakitud. Pakkimiseks sobivad järgmised materjalid: - polüetüleenist õhukindlad kotid ja pakkekiled, - kaanega plastanumad, - spetsiaalsed elastsed plastkatted, - alumiiniumfoolium. Toidu külmutamine ja külmutatud toidu säilitamine Sügavkülmikukamber on ettenähtud toidu külmutamiseks ja külmutatud toidu säilitamiseks. funduszeue.info Ärge puudutage külmutatud toitu märgade kätega. Käed võivad toidu külge külmuda ning see põhjustab marrastusi. Paigutage pakitud toit sügavkülmikukambri põrandale. Külmutamist vajav toit ei tohi puutuda vastu juba külmunud toidu pakke, sest muidu võivad need hakata sulama. Nõuanded: Järgmised materjalid sobivad külmutatud toidu pakkimiseks: • sügavkülmikukotid ja polüetüleenkile, • spetsiaalsed purgid külmutatud toidu jaoks, • eriti paks alumiiniumfoolium. 31 ET Järgmised materjalid sobivad kottide ja pakendite kinnitamiseks: plastklambrid, kummipaelad ja teip. Suruge kotist enne selle sulgemist õhk välja. Õhk põhjustab külmutatud toidu kuivamist. Pakkige toit lamedatesse pakkidesse, sest toit külmub nii kiiremini. Ärge täitke külmutatud toidu jaoks ettenähtud purke kuni servani vedeliku või pastaga, sest Jääkuubikute tegemine vedelikud paisuvad külmumisel. Sügavkülmikukambrisse kinni külmunud jääkuubikute alust ei tohi vabastada teravaid abivahendeid kasutades, sest need võivad kahjustada külmutusagensi torustikku. Kasutage abivahendina plastkaabitsat. Seadme sulatamine Tähtis! Külmik sulab automaatselt Nõuanne: Kompressori töötamise ajal kattub külmiku tagasein härmatisega. Härmatis sulab ajal, kui kompressor ei tööta. Härmatise sulamisel tekkiv vesi aurustub iseenesest. Saate kiirendada sulamist, pannes sügavkülmikukambrisse kausi sooja veega ja sulgedes uksed. Eemaldage allakukkunud jäätükid, enne kui need täielikult üles sulavad. Puhastage sügavkülmikukambrit põhjalikult pärast sulatamist (vt ptk “Puhastamine ja hooldus”). Sügavkülmikukambri sulatamine Kasutamise ajal ja sügavkülmikukambri ukse avamisel koguneb niiskus sügavkülmikukambri pindadele härmatisena. Eemaldage see härmatis pindadelt aegajalt pehme plastkaabitsaga. Härmatise eemaldamiseks ei tohi mingil juhul kasutada teravaid esemeid. Sügavkülmikukamber vajab sulatamist, kui härmatisekihi paksuseks on umbes 4 mm, ent seda tuleb teha vähemalt kord aastas. Hea aeg sulatamiseks on siis, kui seade on tühi või selles on ainult pisut toitu. Hoiatus! Sulamisprotsessi kiirendamiseks ei tohi kasutada elektrilisi kütteseadmeid ega muid mehaanilisi ega kunstlikke abivahendeid peale nende, mille kasutamist on selles juhendis soovitatud. Ärge kasutage sulamist kiirendavaid pihustatavaid aineid, sest need võivad olla tervisele kahjulikud ja/või sisaldada plasti kahjustavaid aineid. Ettevaatust! Ärge puudutage külmutatud toitu märgade kätega. Käed võivad toidu külge külmuda ning see põhjustab marrastusi. Tühjendage seade külmutatud toidust, pakkige see mitme ajalehekihi sisse ning paigutage kaetult külma kohta hoiule. Lülitage seade välja ja ühendage elektrivõrgust lahti või keerake või lülitage majapidamise elektrikilbis välja kaitse. ET Täitke jääkuubikute alus ¾ ulatuses külma veega, tõstke sügavkülmikukambrisse ja jätke külmuma. Jääkuubikute vabastamiseks painutage jääkuubikute alust või hoidke seda mõni sekund jooksva vee all. 32 Seadme väljalülitamine Seadme väljalülitamiseks keerake temperatuuriregulaator väljalülitatud asendisse “0”. Kui te ei kasuta seadet kaua aega Tühjendage seade toidust. Lülitage seade välja, keerates temperatuuriregulaatori väljalülitatud asendisse “0”. Ühendage seadme toitejuhtme pistik pistikupesast lahti või keerake või lülitage majapidamise elektrikilbis välja kaitse. Puhastage seadet põhjalikult (vt ptk “Puhastamine ja hooldus”). Ebameeldivate lõhnade tekke vältimiseks jätke seadme uks lahti. Puhastamine ja hooldus Hügieenilisuse tagamiseks tuleb seadme sisemust ja kõiki tarvikuid korrapäraselt puhastada. Hoiatus! Seade ei või olla puhastamise ajal elektrivõrku ühendatud. Elektrilöögioht! Lülitage seade enne puhastamist välja ja ühendage toitejuhtme pistik pistikupesast lahti või keerake või lülitage majapidamise elektrikilbis välja kaitse. Seadet ei tohi puhastada aurupesuriga. Niiskus võib koguneda elektriosadele. Elektrilöögioht! Kuum aur võib kahjustada plastosi. Seadmel tuleb lasta ära kuivada, enne kui see uuesti elektrivõrku ühendatakse. Tähtis! Eeterlikud õlid ja orgaanilised lahustid võivad plastosi kahjustada, näiteks sidrunimahl ja apelsinikoore mahl, võihape, äädikhapet sisaldavad puhastusvahendid. Hoolitsege, et sellised ained ei satu seadme osadele. Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid. Tühjendage seade toidust. Pakkige külmutatud toit mitme ajalehekihi sisse. Paigutage see kaetult külma kohta hoiule. Sulatage sügavkülmikukamber enne seadme puhastamist (vt ptk ‘Sulatamine’). Lülitage seade välja ja ühendage toitejuhtme pistik pistikupesast lahti või keerake või lülitage majapidamise elektrikilbis välja kaitse. Puhastage seadet ja tarvikuid riide ja leige veega. Kasutada tohib ka müügilolevaid nõudepesuvahendeid. Pärast puhastamist pühkige puhta riidega üle ja hõõruge kuivaks. Tolmu kogunemine kondensaatorile suurendab energiakulu. Seetõttu tuleb kord aastas seadme tagaküljel asuvat kondensaatorit hoolikalt harja või tolmuimejaga puhastada. Kontrollige külmiku sisemisel tagaseinal asuvat sulamisvee äravooluava. Kui seade on korralikult ära kuivanud, ühendage see uuesti elektrivõrku ja lülitage sisse. Nõuanded energia säästmiseks Ärge paigaldage seadet pliidi, radiaatori ega muu soojusallika lähedale. Kõrgel ümbritseva õhu temperatuuril peab kompressor sagedamini ja pikemalt töötama. Tagage tõhus õhuringlus seadme tagaküljel ja sokliosas. Õhuavasid ei tohi kinni katta. Seadmesse ei tohi panna sooja toitu. Laske soojal toidul esmalt toatemperatuurini jahtuda. Jätke seadme uks lahti ainult hädavajalikuks ajaks. Ärge seadke vajalikust madalamat temperatuuri. Sulatage külmutatud toitu külmikus. Külmutatud toidu külmust saab kasutada nii ära külmiku jahutamiseks. Hoidke seadme tagaküljel asuv soojust kiirgav kondensaator (metallrest) puhas. Rikkeotsing Talitlushäirete kõrvaldamine Tähtis! Varuosad: AEG kohalikust hoolduskeskusest saab tellida järgmisi varuosi. Saate need ise paigaldada, kuna selle tegemiseks ei ole vaja erioskusi: või- ja juustulahter, munarestid, ukseriiulid, puu- ja köögiviljasahtlid, säilitusriiulid. Seadme talitlushäiret võib põhjustada väike puudus, mille saate järgmiste juhiste abil ise kõrvaldada. Kui konkreetsel juhul ei ole järgmistest juhistest abi, siis ärge ise seadmel muid töid tehke. Külmikuid/sügavkülmikuid tohivad remontida ainult pädevad hooldustehnikud. Valesti tehtud remonttööd võivad seada kasutaja suurde ohtu. Pöörduge hoolduskeskusesse, kui seade vajab remontimist. funduszeue.info 33 ET Probleem Abinõu Seade on sisse lülitamata. Lülitage seade sisse. Toitejuhtme pistik on pistikupessa ühendamata või halvasti ühendatud. Ühendage toitejuhtme pistik pistikupessa. Kaitse on defektne või rakendunud. Kontrollige kaitset ja asendage see vajadusel. Pistikupesa on defektne. Elektripaigaldise puudused tuleb lasta kõrvaldada elektrikul. Seatud on liiga külm temperatuurisäte. Keerake temperatuuriregulaator ajutiselt soojemale sättele. Temperatuur on sobivalt reguleerimata. Vt ptk “Esmakordne töölerakendamine”. Seadme uks oli kaua aega lahti. Avage ust ainult hädavajalikuks ajaks. Panite seadmesse viimase 24 tunni jooksul suures koguses sooja toitu. Keerake temperatuuriregulaator ajutiselt külmemale sättele. Seade asub soojusallika lähedal. Vt ptk “Paigalduskoht”. Lamp on defektne. Vt ptk “Lambi vahetamine”. Uksetihend ei ole õhutihe (nii võib juhtuda pärast ukse avamise suuna muutmist). Soojendage uksetihendi lekkivaid osi ettevaatlikult jahedal sättel töötava fööniga. Vormige samal ajal soojenenud uksetihendit käega, nii et see istub tihedalt vastu ust. Seade ei ole loodis. Reguleerige seadme jalgu. Seade puutub vastu seina või esemeid. Nihutage seadet pisut. Seadme tagaküljel asuv osa nagu toru puutub vastu seadme mõnd muud osa või seina. Painutage vajadusel vastavat osa pisut ettevaatlikult, nii et see ei ole enam ees. Kompressor ei lülitu viivitamata tööle pärast temperatuurisätte muutmist. See on normaalne. Kompressor lülitub tööle natukese aja pärast. Külmiku põrandal või säilitusriiulitel on vesi. Vee äravooluava on ummistunud. Vt ptk “Puhastamine ja hooldus”. Seade ei tööta. Seade jahutab liialt. Toit on liiga soe. Seadme sisevalgusti ei tööta. Seadme sisepindadele ja ka uksetihendile tekib palju härmatist. Seade teeb töötamisel tavatut müra. ET Võimalik põhjus 34 Lambi vahetamine Hoiatus! Elektrilöögioht! Enne lambi vahetamist tuleb seade välja lülitada ja elektrivõrgust lahti ühendada või keerata või lülitada välja kaitse majapidamise elektrikilbis. Lambi nimiandmed: ~ V, maksimaalselt 1,5 W. Seadme väljalülitamiseks keerake temperatuuriregulaator väljalülitatud asendisse “0”. Ühendage toitejuhtme pistik pistikupesast lahti. Lambi vahetamiseks keerake kruvi lahti. Vajutage joonisel näidatud viisil lambikattele ja libistage seda tahapoole. Asendage defektne lamp. Seadke lambikate oma kohale tagasi. Keerake kruvi oma kohale tagasi. Ühendage külmik uuesti elektrivõrku ja lülitage sisse. funduszeue.info Seadme normaaltalitlusega kaasnevad helid Järgmised helid on jahutusseadmetele iseloomulikud: Klõpsud Klõpsatus kostab, kui kompressor lülitub sisse või välja. Vuhin Kompressor teeb töötamisel vuhisevat häält. Vulin Kuulete vulinat, kui külmutusagens voolab peentesse torudesse. Solin Solin või vulin. Need helid kostavad lühikest aega ka pärast kompressori väljalülitumist. 35 ET Содржина БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ УПАТСТВА ЗА БЕЗБЕДНОСТ Вградување Менување на вратата на замрзнувачот Опис на уредот Внатрешен прибор Одмрзнување Решавање проблеми Менување на светилката БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ Пред монтажата и употребата на овој апарат, внимателно прочитајте ги приложените упатства. Производителот не е одговорен ако неправилната монтажа и употреба предизвикаат повреди и оштетувања. Секогаш чувајте го упатството со апаратот за идна употреба. Безбедност на деца и ранливи лица • Овој апарат можат да го користат деца над 8 години и лица со намалени физички, сетилни или ментални способности или лица без искуство и знаење доколку тоа го прават под надзор или им биле дадени упатства како безбедно да го употребуваат апаратот и ги разбираат опасностите поврзани со него. • Не дозволувајте им на децата да играат со апаратот. • Чистењето и одржувањето од страна на корисникот не треба да го прават деца без надзор. • Чувајте го пакувањето настрана од дофат на деца. MK 36 Општа безбедност • Овој апарат е наменет за употреба во домаќинство и за други слични примени, како на пр.: – На фарми; кујнски простор за вработени во продавници, канцеларии и други работни околини. – Од клиенти во хотели, мотели, сместувачки објекти на база на спиење со појадок и други станбени средини. • Отворите за вентилација, во опкружувањето на апаратот или во вградената конструкција, треба да се ослободени од пречки. • Не користете механички уреди или вештачки средства за забрзување на топењето освен оние што ги препорачува производителот. • Не оштетувајте ги водовите за ладење. • Не користете електрични апарати во преградите за чување храна на апаратот, освен ако тие се од оние што се препорачани од производителот. • Не користете воден спреј и пареа за чистење на апаратот. • Чистете го апаратот со мека, влажна крпа. Користете само неутрални детергенти. Не користете абразивни производи, абразивни сунѓери за чистење, растворувачи или метални предмети. • Не чувајте експлозивни супстанции како што се спрејови под притисок со запаливи гасови во овој апарат. • Доколку кабелот за напојување се оштети, треба да се замени од страна на производителот, негов сервисен претставник или слично квалификувани лица за да се избегне опасност. • Ако уредот е опремен со машина за правење мраз или машина за вода, полнете ги само со питка вода. • Ако на уредот му е потребно поврзување со вода, поврзете го само со довод за питка вода. • Притисокот на доводната вода (минимум и максимум) мора да биде помеѓу 1 бар (0,1 MPa) и 10 бари (1 MPa). funduszeue.info 37 MK УПАТСТВА ЗА БЕЗБЕДНОСТ Монтажа РЕДУПРЕДУВАЊЕ! П Апаратот мора да го монтира само квалификувано лице. • Извадете ја целата амбалажа. • Немојте да монтирате ниту да користите оштетен апарат. • Придржувајте се до упатството за монтажа приложено со апаратот. • Секогаш внимавајте кога го преместувате апаратот затоа што е тежок. Секогаш носете заштитни ракавици. • Овозможете кружење на воздух околу апаратот. • Почекајте барем 4 часа пред да го поврзете апаратот со струја. Ова овозможува маслото да истече назад во компресорот. • Не го монтирајте апаратот во близина на радијатори или шпорети, печка или плотни. • Задната површина на апаратот мора да се стави кон ѕидот. • Не го монтирајте апаратот на места кадешто има директна сончева светлина. • Не го монтирајте апаратот на места што се премногу влажни или премногу ладни, како што се доградби на куќи, гаражи или вински подруми. • Кога го преместувате апаратот, кренете го за предниот раб за да не го изгребете подот. Поврзување на струјата ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Ризик од пожар и струен удар. • Апаратот мора да биде заземјен. • Секое поврзување со струја треба да биде направено од квалификуван електричар. • Проверете дали информацијата за напојување со струја на плочката со спецификации се совпаѓа со напојувањето со струја. Доколку не се совпаѓа, контактирајте со електричар. • Секогаш користете правилно монтиран штекер отпорен на струјни удари. • Не користете адаптери со повеќе приклучоци и продолжени кабли. • Внимавајте да не ги оштетите електричните компоненти (на пр. приклучокот за струја, кабелот, компресорот). Контактирајте со сервисниот центар или со електричар за да ги смени електричните компоненти. • Кабелот за струја мора да стои под нивото MK 38 на приклучокот. • Поврзете го приклучокот за струја со штекерот на крајот од монтажата. Проверете дали приклучокот за струја е пристапен по монтирањето. • Не повлекувајте го кабелот за струја за да го исклучите апаратот. Секогаш повлекувајте го приклучокот. Користење ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Постои опасност од повреда, изгореници, струен удар или пожар. • Не менувајте ги спецификациите на овој апарат. • Не ставајте електрични апарати (на пр. уред за правење сладолед) во апаратот освен ако тоа не е наведено од страна на производителот. • Внимавајте да не ги оштетите водовите за ладење. Содржи изобутан (Ra), природен гас со високо ниво на компатибилност со околината. Овој гас е запалив. • Ако дојде до оштетување на водовите за ладење, проверете дали постојат пламен и извори на оган во просторијата. Проветрувајте ја просторијата. • Не дозволувајте жешките делови да ги допрат пластичните делови на апаратот. • Не ставајте газирани пијалоци во преградата за замрзнување. Ова ќе создаде притисок во садот со пијалак. • Не чувајте запалив гас или течност во апаратот. • Не ставајте запаливи производи или предмети натопени со запаливи средства во, блиску до, или на апаратот. • Не допирајте го компресорот или кондензаторот. Тие се жешки. • Не вадете ги и не допирајте ги предметите од преградата за замрзнување ако вашите раце се водени или влажни. • Не замрзнувајте ја храната којашто била одмрзната. • Следете ги инструкциите за чување на замрзната храна што се наоѓаат на пакувањето. Внатрешно светло • Типот светилка што се користи за овој уред не е соодветен за осветлување на собите во домот. Нега и чистење Расходување ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Ризик од повреда или оштетување на апаратот. • Пред одржувањето, исклучете го апаратот и исклучете го кабелот од штекерот за струја. • Апаратот содржи јаглеводороди во уредот за ладење. Само квалификувано лице смее да го одржува апаратот и повторно да ја полни единицата. • Редовно вршете проверка на одводот на фрижидерот и ако е потребно исчистете го. Ако одводот е блокиран, ќе се собира вода на дното на апаратот. Вградување Локација на вградување Уредот треба да се постави во добро провртрена, сува просторија. Врз потрошувачката и работата на уредот влијае амбиенталната температура. Затоа уредот не смее да се изложува на директна сончева светлина; Не вградувајте до радијатор, рерна или друг извор на топлина; вградете само во просторија која соодветствува со климатската класификација, за која уредот е дизајниран. Климатската класификација може да се најде на сериската табла, која се наоѓа на левата внатрешна страна на уредот. Уредот мора да се постави така што приклучокот ќе биде достапен. Следната табела покажува која амбиентална температура е правилна за секоја климатска класификација: Климатска калсификација Амбиентална температура SN +10 дo +32°C N +16 дo +32°C ST +16 дo +38°C T +16 дo +43°C Ако фрижидерот се постави до друг фрижидер или замрзнувач потребно е растојание од 5 cm на страните, за да се спречи кондензација на надворешноста на уредот. На вашиот фрижидер му е потребен воздух За исправно работење овој уред мора да се funduszeue.info • • • • • • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Ризик од повреда или задушување. Исклучете го апаратот од приклучокот за струја. Отсечете го кабелот за струја и фрлете го. Извадете ја рачката на вратата за да спречите затворање на деца и миленичиња во внатрешноста на апаратот. Водовите за ладење и изолираните материјали на овој апарат се еколошки производи. Изолациската пена содржи запалив гас. Контактирајте со општинската власт за да добиете информации за правилно расходување на апаратот. Не оштетувајте го делот за ладење којшто се наоѓа во близина на разменувачот на топлина. постави во сува атмосфера, далеку од извори на топлина, пр. рерни, радијатори, бојлери и директна сончева светлина. Исто така треба да се осигурате дека воздухот може слободно да циркулира околу задниот и горниот дел на кабинетот. Овие треба да бидат mm помеѓу горниот дел на кабинетот и кој било висечки кујнски мебел. Алтернативно овозможете 50mm помеѓу горниот дел на кабинетот и кој било висечки кујнски мебел и растојание од 25mm на секоја страна од уредот. Завртување на вратата Овој фрижидер ја има можноста на отварање на вратата од лева или десна страна. Овој уред ви се доставува со отварање на вратата на лево. Ако сакате да ја промените насоката на отворање, Ве молиме следете ги следните инструкции. Забелешка Сите отстранети делови мора да се сочуваат до повторното монтирање.  Завртување на фрижидерската врата 1. Отстранете ги навртките (11). 2. Држете ја вратата отворена, подигнете го горниот крај, потурнете го(10) нанапред и извадете го од блокот (9) на горниот дел, потоа извадете го долниот блок (8). 3. Отстранете ги двете завртки (6) што ја држат горната шарка (5) на десната страна од горниот дел на кабинетот. 4. Внимателно подигнете ја вратата и поставете ја на мека подлога да спречите гребење. 5. Отстранете го приклучокот (7) и преместете го до непокриениот отвор на 39 MK 6. 7. 8. 9. десната страна од уредот. Притиснете го копчето цврсто во отворот. Отстранете ги двете завртки (6) што ја држат долната шарка (2) на десната страна на уредот. Отстранете ја предната ногарка (4) и преместете ја на десната страна како што е прикажано на сликата. Поставете ја вратата на новата позиција така што чепот ќе влезе во башингот во пределот на долната рамка (отвор). Осигурајте ја горната шарка (5) отстранета во чекот 3 на левата страна Вградување 33 MAD на уредот. Внесе го чепот во башингот на горната рамка (отвор). Лабаво осигурајте ја долната лева шарка (2) и не ги затегнувајте навртките додека вратата не е затворена и порамнета. Внесете го приклучокот (7) во 1непокриените отвори (десна страна). Монтирајте го декорацискиот блок (8) на десната страна од горниот поклоп (10). Држете ја вратата отворена, подигнете го крајот на горниот поклоп, повлечете го(10) наназад да го закачите блокот(9). По склопувањето на горниот поклоп, затворете ја вратата, монтирајте го горниот поклоп (10 ) со навртката(11). 11 10 7 9 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Навртка Долна шарка Горна шарка Долна ногарка на подесување Горна ногарка на подесување Завртки Приклучок Декорациски блок Блок на горниот поклоп Горен поклоп Навртка Менување на вратата на замрзнувачот Отворете ја малку вратата на замрзнувачот. Со помош на мал штрафцигер, притиснете го федерот во отворот на долното лежиште нагоре и извадете го лежиштето комплетно со вратата. Мали нагорни и надолни подесувања на вратата на замрзнувачот ќе го направат монтирањето полесно. Пред првично вклучување Поставете го капачето (M) на спротивната страна. Завртете ја вратата за степени и поставете го долното лежиште во отворот за вратата. Малку подигнете ја вратата, монтирајте ја во горното лежиште, и во исто време внесете го долното лежиште во квадратниот отвор. MK 40 Ве молиме исчистете ја внатрешноста на уредот и целиот прибор пред вклучување (видете го делот: чистење и одржување). Опис на уредот Преглед на уредот 1. Прегради за сирење/кашкавал и предел за скалдирање на јајца 2. Преграда за складирање на врата 3. Полица за шишиња 4. Фиоки за зеленчук 5. Полици за складирање 6. Регулатор на температура 7. Замрзнувач 8. Рејтинг табла Вклучување и регулирање на температура Вклучете го приклучокот во штекер со заштитен заземјен контакт. Кога вратата на фрижидерот е отворена, светилката е вклучена. Копчето за подесување на температура се наоѓа на десната страна во пределот на фрижидерот. Поставување на “0”значи: Исклучено. Вртење на десно во позиција “1”: Фрижидерот е вклучен, понатамошното работење е автоматско. Поставување на “1”значи: Највисока температура, најтопло подесување. Поставување на “7”(крајна точка) значи: Најниска температура, најладно подесување Температурите во фрижидерот и замрзнувачот не можат самостојно да се регулираат. При ниска температура од околу 16°C, поставувањето ‘1’ треба да се избере. При funduszeue.info температура од околу 25°C , одберете го подесувањето’2’ . Ако ви е потребна ниска температура, одберете ‘3’или ‘4’. На ова подесување, можете да бидете сигурни дека свежата храна ќе биде добро замрзната и дека температурата на складирање од –18°C ќе биде одржана во замрзнувачот. Ако сакате брзо замрзнување на свежата храна, одберете ‘7’,со што температурата во фрижидерот нема да падне под 0°funduszeue.info и навремено да го ресетирате подесувањето на температурата на ‘3’ или ‘4’. Важно! Високи температури (пр. во жешките летни денови) и ладно подесување на регулаторот за температура (позиција’б’ до ‘7’) може да предизвика непрекинато работење на компресорот. Причина: кога температурата е висока, компресорот мора да работи непрекинато за да ја одржи ниската температура во уредот. Фрижидерот нема да може да се одмрзне бидејќи автоматското одмрзнување на фрижидерот е можно само кога компресорот не работи (видете го делот ‘Одмрзнување’). Резултатот е формирање на дебел слој на мраз на задниот ѕид од фрижидерот. Ако се случи ова, вратете го регуилаторот на потопло подесување (позоција ‘3’до ‘4’). При вакво подесување компресорот ќе се вклучува и исклучува како обично и автоматското одмрзнување се препорачува. 41 MK Внатрешен прибор Полици за складирање/ решетки Различни пластични или стаклени полици за складирање и решетки се вклучени со вашиот уред- различни модели имаат различни комбинации. Треба секогаш да наместите една од големите стаклени полици на најдолните лизгачи, над садовите за овошје и зеленчук, и да ја чувате во таа позиција. Висината на полиците може да се подесува: Да го направите тоа извлечете ја полицата нанапред до кај што ќе може да се поместува нагоре или надоле или да се отстрани. Ве молиме направете го истото да ја вратите полицата на друга висина. Правилно скалдирање Путер и сирење Конзервирано Пијалоци Сирење, овошје и зеленчук Месо, салами, сувомеснати, млечни производи 6. Готови јадења, пецива, конзервирани 7. Замрзната храна/замрзнување на храна 1. 2. 3. 4. 5. - Пластични контејнери со капаци; - Специјални пластични покривачи со ластик; - алуминиумска фолија. Замрзнување и складирање на замрзната храна Замрзнувачот е за замрзнување и складирање на храна. Важно! Температурата во замрзнувачот мора да биде –12°C или поладна пред замрзнување на храната или скалдирање на веќе замрзната храна. Не замрзнувајте преголеми количини наеднаш (макс. 1 kg во 24 часа). Квалитетот на храната најдобро се задржува кога таа се замрзнува целосно колку што може побрзо. Оставете ја топлата храна да се излади пред замрзнување. Топлината ќе предизвика зголемување на мразот како и потрошувачката. Ве молиме забележете ги максималните времиња на складирање препорачани од произведувачот. Одмрзната храна која не е понатаму спремана (зготвена) во ниеден случај не смее повторно да се замрзнува. Контејнери со запаливи гасови или течности можат да протечат при ниски температури. Постои ризик од експлозија! Не скалдирајте садови со запаливи супстанци како спрејови, кертриџи за противпожарни апарати итн. во замрзнувачот. Шишиња и лименки не смее да се оставаат во замрзнувачот. Тие можат да пукнат кога ќе замрзнат, високогазирани пијалоци можат дури и да експлодираат! Никогаш не чувајте лимонади, џусеви, пиво, вино, газирано вино итн. во замрзнувачот. Целата храна мора да се запакува херметички пред замрзнување, за да не се исуши и да не го загуби вкусот, и за да не се појави контаминација на вкусовите помеѓу храната. Внимание! Совет: Храната во фрижидерот треба да биде секогаш покриена или спакувана, за да се спречи сушење и расипување на другата храна. Следните се наменети за пакување на храна: - Полиетиленски вакуумирани ќеси и фолии; MK 42 Не допирајте замрзната храна со влажни раце. Рацете можат да ви се залепат за храната и да се предизвика нагризување на кожата. Поставете ја спакуваната храна на дното на замрзнувачот. Незамртзнатата храна не смее да дојде во допир со веќе замрзнатата храна, бидејќи замрзнатата храна може да се одмрзне. Совети: Следните се погодни за пакување на замрзната храна: • ќеси за замрзнувач и полиетиленски фолии; • специјални лименки за замрзната храна; • екстра-дебела алуминиумска фолија. Следните се погодни за запечатување на ќесите и фолиите: пластични стеги, гумени ластичиња или лента. Истиснете го воздухот од ќесето пред запечатување; воздухот го чини полесно сушењето на храната. Направете ги пакетите сплескани, бидејќи побрзо замрзн уваат. Не ги полнете лименките до крај со течност или кашеста храна, бидејќи течностите се прошируваат кога се замрзнати. Одмрзнување Фрижидерот се одмрзнува автоматски Задниот ѕид на фрижидерот се покрива со мраз кога работи компресорот и се одмрзнува кога тој ќе се исклучи. Водата од одмрзнатиот мраз испарува самата по себе. Одмрзнување на замрзнувачот За време на употреба и кога вратата на замрзнувачот е отворена, влагата се депонира во замрзнувачот како мраз. Отстранувајте го мразот повремено со мека пластична гребалка. Во никој случај, не користете тврди или шилести предмети за отстранување на мразот. Замрзнувачот треба секогаш да се одмрзнува кога слојот на мраз ќе достигне дебелина од приб. 4 милиметри; меѓутоа најмалку еднаш годишно. Добро време за одмрзнување е кога уредот е празен или содржи малку храна. Предупредување! Не употребувајте електрични уреди за загревање или какви било други механички или вештачки уреди за забрзување на процесот на одмрзнување, со исклучок на оние препорачани во овие упатства. Не користете спрејови за одмрзнување, тие можат да бидат опасни по вашето здравје и/ или да содржат супстанци кои ќе ја оштетат пластиката. Внимание! Не допирајте замрзната храна со влажни раце. Рацете можат да ви се залепат за храната и да се предизвика нагризување на кожата. Извадете ја замрзнатата храна, замотајте ја во неколку слоја на весник и складирајте ја, покриена, на ладно место. Исклучете го уредот од струја, или исклучете го прекинувачот на колото. funduszeue.info Подготовка на коцки мраз Наполнете го садот за коцки мраз 3/4 со ладна вода, ставете го во замрзнувачот и оставете ги да замрзнат. Да ги олабавите замрзнатите коцки, виткајте го садот или држете го под вода неколку секунди. Важно! Никогаш не се обидувајте да го ослободите садот замрзнат за подлогата со шилести или остри предмети, бидејќи можете да го оштетите антипиретичното коло. Користете пластична гребалка. Совет: Можете да го забрзате процесот на одмрзнување со топла вода и затварање на вратата на замрзнувачот. Отстранете ги паднатите парчиња мраз пред целосно да се одмрзнат. По одмрзнувањето, темелно исчистете го замрзнувачот (видете го делот “Чистење и одржување”). Исклучување на уредот Да го исклучите уредот, поставете го регулаторот на позиција “0”. Ако уредот нема да се користи подолг период: Отстранете ги сите пакети во фрижидерот. Исклучете го уредот со поставување на регулаторот за температура на “0”. Отстранете го главниот кабел или исклучете го главниот прекинувач на колото. Исчистете темелно (видете во делот “Чистење и одржување”). Оставете ја вратата отворена за да не се формира непријатен мирис. Чистење и одржување Поради хигиенски причини внатрешноста на уредот, вклучувајќи го и приборот, треба да се чистат редовно. Предупредување! Уредот не треба да биде приклучен во струја за време на чистење. Опасност од електричен удар! Пред чистење исклучете го уред от и отстранете го кабелот од струја, или исклучете го главниот прекинувач. Никогаш не го чистете уредот со чистач на пареа. Влагата може да се насобере во електричните компоненти, постои опасност од електрилен удар! Жешка пареа може да ја оштети и пластиката. Уредот мора да биде сув пред повторно да се врати во употреба. 43 MK Важно! Етерични масла и органски раствори можат да ги оштетан пластичните делови, пр. џус од лимон или портокал; бутилна киселина; чистачи кои содржат солна киселина. Не дозволувајте такви супстанци да дојдат во допир со деловите. Не употребувајте абразивни средства. Отстранете замрзната храна и храна од фрижидерот. Замотајте ја замрзнатата храна во неколку слоја весник. Складирајте ја на ладно место, добро покриена. Одмрзнете го замрзнувачот пред чистење (ведете го делот ‘Одмрзнување’ ). Исклучете го уредот и отстренете го кабелот од струја, или исклучете го главниот прекинувач на струјата. Исчистете го уредот и внатрешниот прибор со крпа и топла вода. Можат да се користат и комерцијално достапни средства за миење на садови. По чистењето избришете со свежа вода и исушете. Акумулацијата на прав кај кондензаторот ја зголемува потрошувачката. Затоа внимателно чистете го кондензаторот на задниот дел од уредот еднаш годишно со мека четка или правосмукалка. Провњерете го отворот за дренажа на вода на задниот дел од фрижидерот. Откако сè ќе се исуши, пуштете го уредот назад во употреба. Совети за заштеда на енергија Не го вградувајте уредот во близина на рерни, радијатори или други извори на топлина. Високите температури предизвикуваат подолго, почесто работење на компресорот. Обезбедете добра циркулација на воздух и издув на дното и на задниоотѕ ѕид на уредот. Никогаш не ги покривајте отворите за вентилација. Не внесувајте топла храна во уредот. Оставете ја топлата храна да се излади. Држете ја вратата отворена само колку што е потребно. Не ја поставувајте температурата на поладно од потребното. Ставете ја замрзнатата хтана во фрижидерот да се одмрзнува. Ладното од замрзнатата храна ќе се кори сти за ладење на фрижидерот. Секогаш одржувајте го кондензаторот, металната решетка на задниот ѕид од уредот чиста. Решавање проблеми MK Корегирање на неисправности Важно! Резервни делови: Следните резервни делови можат да се нарачаат кај локалниот AEG сервисен центар. Овие можете да ги монтирате и самите без посебна вештина или обука, пр.: преграда за путер/сирење, држачи за јајца, полици за на врата, фиоки за овошје и зеленчук, полици за складирање Неисправност може да биде предизвикана од мала грешка која можете да ја корегирате и самите со помош на следните инструкции. Не извршувајте друга работа на уредот ако следните информации не помогнат во вашиот случај. Поправките на фрижидерите/ замрзнувачите може да се извршуваат само од компетентни сервисери. Неисправни поправки можат да ги зголемат опасностите. Ако му е потребна поправка на вашиот уред, Ве молиме контактирајте го вашиот дилер или локалниот сервисен центар. 44 Симптом Можна причина Поправка Уредот не е вклучен. Вклучете го уредот. Главниот приклучок не е приклучен или е лабав. Вметнете го главниот приклучок. Прегорен е осигурувач. Проверете го осигурувачот или заменете го по потреба. Штекерот е дефектен. Дефектите во струјата треба да се поправат од електричар. Температурата е поставена на ладно. Подесете го регулаторот на потопла температура. Температурата не е правилно подесена. Ве молиме видете во делот “Првично вклучување”. Вратата била отворена подолго време. Отворајте ја вратата само колку што е потребно. Голема количина на топла храна е ставена во уредот во последните 24 часа. Подесете го регулаторот на поладна температура привремено. Уредот е близу до извор на топлина. Ве молиме видете во делот “Локација на вградување”. Внатрешното осветлување не работи. Светилката е дефектна. Ве молиме видете во делот “Mенување на светилката”. Големо наталожување на мраз, можеби и на жигот на вратата. Жигот на вратата не е херметички( можеби по менување на вратата. Внимателно затоплете ги областите што пропуштаат со фен(на ладно подесување). Во исто време наместете го правилно жигот на вратата рачно. Уредот не сои рамно. Подесете ги ногарките. Уредот го допира ѕидот или други предмети. Поместете го уредот. Дел, пр. цевка, на задниот дел од уредот допира друг дел на уредот или ѕидот. Ако има потреба, внимателно превиткајте го делот за да не смета. Компресорот не се вклучува веднаш по менување на подесувањето за температура. Тоа е нормално, нема никаква грешка. Компресорот се вклучува по некое време. Има вода на дното или полиците Отворот за дренажа е блокиран. Видете го делот “Чистење и одржување”. Уредот не работи. Уредот лади премногу. Храната е топла. Чудни звуци funduszeue.info 45 MK Менување на светилката MK Предупредување! Звуци за време на работење Постои ризик од електричен удар! Пред менување на светилката, исклучете го уредот од струја, или исклучете го главниот прекинувач на струјата. Податоци на светилката~ V, max. 1,5 W Да го исклучите уредот, завртете го регулаторот на температурата на позиција “0”. Исклучете го главниот кабел од струја. Да ја промените светилката, извадете ја навртката. Притиснете го капачето како што е прикажано и лизгајте го наназад. Променете ја дефектната светилка. Вратете го капачето и навртката. Пуштете го фрижидерпт назад во употреба. Следните звуци се карактеристични за фрижидерски уреди: 46 Чкрипење Кога и да се вклучи или исклучи компресорот, може да се чуе чкрипење. Бучење Кога работи комперсорот, може да се чуе неговото бучење. Клокотење Кога антипиретикот ќе протече низ цевките, може да се чуе. Прскање Звукови на клокотење или прскање. Дури и откако ќе се исклучи компресорот овие звуци можат да се чујат за кратко време. Περιεχόμενα ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Εγκατάσταση Αλλαγή πόρτας θαλάμου καταψύκτη Περιγραφή της συσκευής Εσωτερικά εξαρτήματα Απόψυξη Επίλυση προβλημάτων Αντικατάσταση του λαμπτήρα ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται αν προκληθεί τραυματισμός ή ζημιά από λανθασμένη εγκατάσταση και χρήση. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή για μελλοντική αναφορά. Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων • Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται. • Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. • Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά. • Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. funduszeue.info 47 EL Γενικές πληροφορίες για την ασφάλεια • Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση και παρόμοιες εφαρμογές, όπως: – Αγροικίες, χώρους κουζίνας προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα, – Από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ, πανσιόν (για ύπνο και πρωινό) και άλλα περιβάλλοντα στέγασης. • Διατηρείτε ελεύθερα από εμπόδια όλα τα ανοίγματα αερισμού στο περίβλημα της συσκευής ή την εντοιχισμένη κατασκευή. • Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή διαφορετικά τεχνητά μέσα για την επιτάχυνση της διαδικασίας ξεπαγώματος από εκείνα που συνιστά ο κατασκευαστής. • Μην προκαλείτε ζημιά στο κύκλωμα ψυκτικού υγρού. • Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές μέσα στους θαλάμους αποθήκευσης τροφίμων της συσκευής, εκτός αν ο τύπος τους συνιστάται από τον κατασκευαστή. • Μη χρησιμοποιείτε ψεκασμό με νερό ή ατμό για το καθάρισμα της συσκευής. • Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό μαλακό πανί. Χρησιμοποιείτε μόνο ουδέτερα απορρυπαντικά. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊόντα, σφουγγαράκια που χαράσσουν, διαλύτες ή μεταλλικά αντικείμενα. • Μην αποθηκεύετε εκρηκτικές ουσίες στη συσκευή, όπως μεταλλικά δοχεία αερολύματος με εύφλεκτο προωθητικό αέριο. • Εάν το ηλεκτρικό καλώδιο έχει υποστεί φθορές, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή ένα κατάλληλα εξουσιοδοτημένο άτομο, ώστε να αποφευχθούν οι κίνδυνοι. • Εάν η συσκευή διαθέτει παγομηχανή ή παροχή νερού, γεμίστε τη θήκη μόνο με πόσιμο νερό. • Εάν η συσκευή απαιτεί σύνδεση νερού, συνδέστε την μόνο με παροχή πόσιμου νερού. • Η πίεση του νερού παροχής (ελάχιστη και μέγιστη) πρέπει να είναι μεταξύ 1 bar (0,1 MPa) και 10 bar (1 MPa). EL 48 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Εγκατάσταση ΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Π Η εγκατάσταση αυτής της συσκευής πρέπει να εκτελείται μόνο από κατάλληλα καταρτισμένο άτομο. • Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας. • Εάν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά, μην προβείτε σε εγκατάσταση ή χρήση της. • Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης που παρέχονται με τη συσκευή. • Να είστε πάντα προσεκτικοί κατά τη μετακίνηση της συσκευής, καθότι είναι βαριά. Φοράτε πάντα γάντια ασφαλείας. • Διασφαλίστε την κυκλοφορία του αέρα γύρω από τη συσκευή. • Περιμένετε τουλάχιστον 4 ώρες πριν συνδέσετε τη συσκευή στην παροχή ρεύματος. Αυτό είναι απαραίτητο για να μπορέσει το λάδι να επιστρέψει στο συμπιεστή. • Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή κοντά σε σώματα θέρμανσης, κουζίνες, ούρνους ή εστίες μαγειρέματος. • Η συσκευή πρέπει να βρίσκεται με την πλάτη στον τοίχο. • Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε θέση όπου εκτίθεται σε άμεσο ηλιακό φως. • Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε χώρους με μεγάλη υγρασία ή πολύ κρύο, όπως εργοτάξια, γκαράζ ή κελάρια. • Όταν μετακινείτε τη συσκευή, να την ανασηκώνετε από το μπροστινό μέρος για να μη χαράξετε το δάπεδο. Ηλεκτρική σύνδεση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος πυρκαγιάς και ηλεκτροπληξίας. • Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη. • Όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να πραγματοποιούνται από επαγγελματία ηλεκτρολόγο. • Βεβαιωθείτε ότι οι πληροφορίες σχετικά με το ηλεκτρικό ρεύμα στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών συμφωνούν με την παροχή ρεύματος. Αν δεν συμφωνούν, επικοινωνήστε με ηλεκτρολόγο. • Χρησιμοποιείτε πάντα σωστά εγκατεστημένη πρίζα με προστασία κατά της ηλεκτροπληξίας. • Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και μπαλαντέζες. • Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στα ηλεκτρικά εξαρτήματα (π.χ. φις τροφοδοσίας, καλώδιο τροφοδοσίας, συμπιεστής). Επικοινωνήστε με το Σέρβις ή με ηλεκτρολόγο για την αλλαγή των ηλεκτρικών εξαρτημάτων. funduszeue.info • Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να παραμένει χαμηλότερα από το ύψος του φις τροφοδοσίας. • Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα μόνον αφού έχει ολοκληρωθεί η εγκατάσταση. Μετά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η πρόσβαση στο φις τροφοδοσίας. • Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για να αποσυνδέσετε τη συσκευή. Τραβάτε πάντα το φις τροφοδοσίας. Χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυματισμού, εγκαυμάτων, ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς. • Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής της συσκευής. • Μην τοποθετείτε ηλεκτρικές συσκευές (π.χ. παγωτομηχανές) μέσα στη συσκευή, εκτός αν αναφέρονται ως κατάλληλες για το σκοπό αυτό από τον κατασκευαστή. • Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο κύκλωμα ψυκτικού υγρού. Το κύκλωμα ψυκτικού υγρού περιέχει ισοβουτάνιο (Ra), ένα φυσικό αέριο με υψηλό επίπεδο περιβαλλοντικής συμβατότητας. Αυτό το αέριο είναι εύφλεκτο. • Αν προκληθεί ζημιά στο κύκλωμα ψυκτικού υγρού, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει παρουσία φλόγας και πηγών ανάφλεξης στο χώρο. Αερίστε το χώρο. • Μην αφήνετε καυτά αντικείμενα να έρθουν σε επαφή με τα πλαστικά μέρη της συσκευής. • Μην τοποθετείτε ανθρακούχα ποτά στο θάλαμο καταψύκτη. Στο θάλαμο καταψύκτη αναπτύσσεται πίεση στα δοχεία αυτών των ποτών. • Μη φυλάσσετε εύφλεκτα αέρια και υγρά στη συσκευή. • Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνω στη συσκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή αντικείμενα εμποτισμένα με εύφλεκτα προϊόντα. • Μην αγγίζετε το συμπιεστή ή το συμπυκνωτή. Αυτά τα εξαρτήματα είναι καυτά. • Εάν τα χέρια σας είναι βρεγμένα ή νωπά, μην αφαιρείτε ή μην αγγίζετε προϊόντα από το θάλαμο καταψύκτη. • Μην καταψύχετε εκ νέου τρόφιμα που έχετε ξεπαγώσει. • Ακολουθείτε τις οδηγίες αποθήκευσης στη συσκευασία των κατεψυγμένων τροφίμων. Εσωτερικός φωτισμός • Οι λαμπτήρες που χρησιμοποιούνται σε αυτήν τη συσκευή είναι ειδικοί λαμπτήρες που έχουν επιλεγεί για χρήση μόνο σε οικιακές συσκευές! 49 EL Φροντίδα και καθάρισμα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυματισμού ή βλάβης της συσκευής. • Πριν κάνετε συντήρηση, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίαςαπό την πρίζα. • Η συσκευή αυτή περιέχει υδρογονάνθρακες στην ψυκτική μονάδα. Η συντήρηση και η αναπλήρωση του ψυκτικού υγρού της μονάδας πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από εξειδικευμένο άτομο. • Επιθεωρείτε τακτικά την αποστράγγιση της συσκευής και, αν απαιτείται, καθαρίζετέ την. Εάν η αποστράγγιση είναι φραγμένη, το νερό απόψυξης συσσωρεύεται στο κάτω μέρος της συσκευής. Εγκατάσταση Θέση εγκατάστασης Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε καλά αεριζόμενο, στεγνό χώρο. Η κατανάλωση ενέργειας και η απόδοση της συσκευής επηρεάζονται από τη θερμοκρασία περιβάλλοντος. Συνεπώς, η συσκευή δεν πρέπει να εκτίθεται στο απευθείας ηλιακό φως. Μην την τοποθετείτε κοντά σε καλοριφέρ, κουζίνες ή άλλες πηγές θερμότητας. μόνο σε χώρο όπου η θερμοκρασία περιβάλλοντος αντιστοιχεί στην κλιματική κατηγορία για την οποία σχεδιάστηκε η συσκευή. Η κλιματική κατηγορία αναγράφεται στην πινακίδα αριθμού σειράς, η οποία βρίσκεται στα αριστερά στο εσωτερικό της συσκευής. Η συσκευή πρέπει να τοποθετείται με τέτοιο τρόπο, ώστε να παρέχεται εύκολη πρόσβαση στο φις. Ο παρακάτω πίνακας περιλαμβάνει τις σωστές θερμοκρασίες περιβάλλοντος για κάθε κλιματική κατηγορία: Κλιματική κατηγορία Για θερμοκρασία περιβάλλοντος SN + 10 έως +32°C N + 16 έως +32°C ST + 16 έως +38°C T + 16 έως +43°C Εάν η συσκευή ψύξης τοποθετηθεί δίπλα σε άλλο ψυγείο ή καταψύκτη, απαιτείται ελεύθερος χώρος 5 cm στα πλαϊνά τμήματα, ώστε να μη σχηματιστεί συμπύκνωση στο εξωτερικό της συσκευής. Το ψυγείο σας χρειάζεται αέρα Για να διασφαλιστεί η σωστή της λειτουργία, η συσκευή πρέπει να τοποθετείται σε στεγνό χώρο, μακριά από πηγές θερμότητας, π.χ. κουζίνες, καλοριφέρ, λέβητες και απευθείας EL 50 Απόρριψη • • • • • • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυματισμού ή ασφυξίας. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την τροφοδοσία ρεύματος. Κόψτε το καλώδιο ρεύματος και απορρίψτε το. Αφαιρέστε το καπάκι για να μην παγιδευτούν παιδιά ή ζώα μέσα στη συσκευή. Το κύκλωμα ψυκτικού υγρού και τα μονωτικά υλικά αυτής της συσκευής είναι φιλικά προς το όζον. Ο αφρός μόνωσης περιέχει εύφλεκτο αέριο. Επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές για πληροφορίες σχετικά με τη σωστή απόρριψη της συσκευής. Μην προκαλείτε ζημιά στο τμήμα της μονάδας ψύξης που βρίσκεται κοντά στον εναλλάκτη θερμότητας. ηλιακό φως. Επίσης πρέπει να βεβαιωθείτε ότι ο αέρας κυκλοφορεί ελεύθερα γύρω από το πίσω και το πάνω μέρος του θαλάμου. Πρέπει να υπάρχει ελεύθερος χώρος mm ανάμεσα στο πάνω μέρος του θαλάμου και τυχόν κρεμαστά ντουλάπια κουζίνας. Εναλλακτικά, αφήστε απόσταση 50mm ανάμεσα στο πάνω μέρος του θαλάμου και τυχόν κρεμαστά ντουλάπια κουζίνας και απόσταση 25mm σε κάθε πλευρά της συσκευής. Αντιστροφή της πόρτας Η πόρτα του ψυγείου μπορεί να ανοίξει από τα αριστερά ή από τα δεξιά. Στην παρεχόμενη μονάδα η πόρτα ανοίγει από τα αριστερά. Εάν θέλετε να αντιστρέψετε την κατεύθυνση ανοίγματος, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όλα τα εξαρτήματα που αφαιρούνται πρέπει να φυλάσσονται για εκ νέου τοποθέτηση της πόρτας.  Αντιστροφή πόρτας ψυγείου 1. Αφαιρέστε τις ξυλόβιδες (11). 2. Κρατήστε την πόρτα ανοικτή, ανασηκώστε το άκρο του πάνω καλύμματος, μετακινήστε το προς τα εμπρός (10), αφαιρέστε το από το μπλοκ (9) του πάνω καλύμματος και, στη συνέχεια, μετακινήστε το κάτω μπλοκ (8). 3. Αφαιρέστε τα δύο μπουλόνια (6) που συνδέουν τον πάνω μεντεσέ (5) στη δεξιά πλευρά του πάνω μέρους του θαλάμου. 4. Ανασηκώστε προσεκτικά την πόρτα και τοποθετήστε την σε προστατευόμενη επιφάνεια, ώστε να αποφευχθούν τυχόν χαρακιές. 5. Αφαιρέστε την τάπα (7) και τοποθετήστε την στην ανοικτή οπή στη δεξιά πλευρά της μονάδας. Πιέστε σταθερά την τάπα μέσα στην οπή. 6. Αφαιρέστε τις δύο βίδες (6) που συγκρατούν 7. 8. 9. τον κάτω μεντεσέ (2) στη δεξιά πλευρά της μονάδας. Αφαιρέστε το μπροστινό βιδωτό ποδαράκι οριζοντίωσης (4) και τοποθετήστε το στη δεξιά πλευρά όπως φαίνεται στη διπλανή εικόνα. Τοποθετήστε την πόρτα στη νέα της θέση και βεβαιωθείτε ότι ο πείρος έχει εισαχθεί στο δακτύλιο στο κάτω πλαίσιο (οπή). Στερεώστε τον πάνω μεντεσέ (5) που αφαιρέσατε προηγουμένως κατά το βήμα 3 στην αριστερή πλευρά της μονάδας. Βεβαιωθείτε ότι ο πείρος έχει εισαχθεί στο δακτύλιο στο πάνω πλαίσιο (οπή). Στερεώστε χαλαρά τον κάτω αριστερό μεντεσέ (2). Μη σφίγγετε τα μπουλόνια εάν η πόρτα δεν είναι κλειστή και οριζοντιωμένη. Τοποθετήστε την τάπα (7) στις ανοικτές οπές (δεξιά πλευρά). Στερεώστε το διακοσμητικό μπλοκ (8) στα δεξιά της πλάκας του πάνω καλύμματος (10). Κρατήστε την πόρτα ανοικτή, ανασηκώστε το άκρο του πάνω καλύμματος, μετακινήστε το προς τα εμπρός (10), αφαιρέστε το από το μπλοκ (9) του πάνω καλύμματος και, στη συνέχεια, μετακινήστε το κάτω μπλοκ (8). Κρατήστε την πόρτα ανοικτή, ανασηκώστε το άκρο του πάνω καλύμματος και τραβήξτε το προς τα πίσω (10) για να συνδέσετε το μπλοκ (9). Μετά τη συναρμολόγηση του πάνω καλύμματος, κλείστε την πόρτα και στερεώστε το πάνω κάλυμμα (10) με τη βίδα (11). 11 10 7 9 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Βίδα Κάτω μεντεσές Πάνω μεντεσές Ρυθμιζόμενο κάτω ποδαράκι Ρυθμιζόμενο πάνω ποδαράκι Μπουλόνι Τάπα Διακοσμητικό μπλοκ Μπλοκ πάνω καλύμματος Πλάκα πάνω καλύμματος Ξυλόβιδα Αλλαγή πόρτας θαλάμου καταψύκτη Ανοίξτε λίγο την πόρτα του θαλάμου του καταψύκτη. Χρησιμοποιώντας ένα μικρό κατσαβίδι, πιέστε το ελατήριο μέσα στο άνοιγμα του εδράνου της κάτω πόρτας ελαφρώς προς τα πάνω και αφαιρέστε το έδρανο της πόρτας μαζί με την πόρτα. πάνω, τοποθετήστε την στο έδρανο της πάνω πόρτας και εισάγετε ταυτόχρονα το έδρανο της κάτω πόρτας στην τετράγωνη οπή. Ρυθμίστε την πόρτα του θαλάμου του καταψύκτη με μικρές κινήσεις προς τα πάνω και προς τα κάτω. Τοποθετήστε το κάλυμμα (M) στην άλλη πλευρά. Περιστρέψτε την πόρτα του θαλάμου του καταψύκτη κατά μοίρες και τοποθετήστε το έδρανο της κάτω πόρτας στην υποδοχή του κάτω εδράνου στην πόρτα του θαλάμου του καταψύκτη. Ανασηκώστε την πόρτα του θαλάμου του καταψύκτη ελαφρώς προς τα Πριν από την αρχική ενεργοποίηση funduszeue.info Καθαρίστε το εσωτερικό της συσκευής και όλα τα εξαρτήματα πριν από την αρχική ενεργοποίηση (βλ. ενότητα: καθαρισμός και φροντίδα). 51 EL Περιγραφή της συσκευής Παρουσίαση της συσκευής 1. Θήκη βούτυρου/τυριού με καπάκι και θήκη αποθήκευσης αυγών 2. Θήκη αποθήκευσης στην πόρτα 3. Ράφι για φιάλες 4. Συρτάρια λαχανικών 5. Ράφια αποθήκευσης 6. Διακόπτης θερμοκρασίας 7. Θάλαμος καταψύκτη 8. Πινακίδα τεχνικών στοιχείων Ενεργοποίηση και ρύθμιση θερμοκρασίας Συνδέστε το φις του καλωδίου στην πρίζα με επαφή προστατευτικής γείωσης. Όταν ανοίγει η πόρτα του θαλάμου του ψυγείου, ανάβει το εσωτερικό φως. Ο διακόπτης επιλογής θερμοκρασίας βρίσκεται στη δεξιά πλευρά του θαλάμου του ψυγείου. Ρύθμιση «0»: απενεργοποίηση. Περιστρέφοντας δεξιόστροφα το διακόπτη προς τη ρύθμιση «1», η μονάδα ψύξης ενεργοποιείται και, στη συνέχεια, λειτουργεί αυτόματα. Ρύθμιση «1»: Υψηλότερη θερμοκρασία, θερμότερη ρύθμιση. Ρύθμιση «7» (τελική ρύθμιση): Χαμηλότερη θερμοκρασία, ψυχρότερη ρύθμιση. Δεν μπορεί να ρυθμιστεί ανεξάρτητα η θερμοκρασία στους θαλάμους του ψυγείου και του καταψύκτη. Για χαμηλή θερμοκρασία περιβάλλοντος γύρω στους 16°C, πρέπει να επιλεγεί η ρύθμιση « 1 ». Για θερμοκρασία περιβάλλοντος περίπου 25°C, επιλέξτε τη ρύθμιση «2». EL 52 Εάν απαιτείται χαμηλότερη θερμοκρασία, επιλέξτε τη ρύθμιση «3» ή «4». Στη ρύθμιση αυτή, τα φρέσκα τρόφιμα ψύχονται σωστά και στο θάλαμο του καταψύκτη διατηρείται θερμοκρασία αποθήκευσης °C. Εάν απαιτείται ταχύτερη κατάψυξη των φρέσκων τροφίμων, επιλέξτε τη ρύθμιση «7» και βεβαιωθείτε ότι η θερμοκρασία στο θάλαμο του ψυγείου δεν μειώνεται κάτω από τους 0°C. Επίσης, θα πρέπει να επαναφέρετε άμεσα το διακόπτη θερμοκρασίας στη ρύθμιση «3» ή «4». Σημαντικό! Εάν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι υψηλή (π.χ. μια ζεστή καλοκαιρινή ημέρα) pκαι έχει επιλεγεί ψυχρή ρύθμιση με το διακόπτη θερμοκρασίας (θέση «6» έως «7» ), ο συμπιεστής θα λειτουργεί συνεχώς. Αιτία: όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι υψηλή, ο συμπιεστής πρέπει να λειτουργεί συνεχώς, ώστε να διατηρηθεί η χαμηλή θερμοκρασία της συσκευής. Στην περίπτωση αυτή, δεν θα είναι δυνατή η απόψυξη του ψυγείου, καθώς όταν λειτουργεί ο συμπιεστής δεν μπορεί να εκτελεστεί αυτόματη απόψυξη (βλ. επίσης ενότητα «Απόψυξη»). Το αποτέλεσμα είναι να δημιουργηθεί ένα στρώμα πάγου μεγάλου πάχους στο πίσω τοίχωμα του ψυγείου. Εάν συμβεί κάτι τέτοιο, περιστρέψτε ξανά το διακόπτη θερμοκρασίας σε μια θερμότερη ρύθμιση (θέση «3» ή «4» ). Στη ρύθμιση αυτή, ο συμπιεστής ενεργοποιείται και απενεργοποιείται ως συνήθως και μπορεί να εκτελεστεί αυτόματη απόψυξη. Εσωτερικά εξαρτήματα Ράφια αποθήκευσης/συρμάτινοι δίσκοι Η συσκευή σας διαθέτει διάφορα γυάλινα ή πλαστικά ράφια αποθήκευσης και συρμάτινους δίσκους. Σε άλλα μοντέλα παρέχονται διαφορετικοί συνδυασμοί. Θα πρέπει να τοποθετείτε πάντα ένα από τα μεγάλα γυάλινα ράφια αποθήκευσης στο κάτω σετ οδηγών, πάνω από τα συρτάρια φρούτων και λαχανικών και να το αφήνετε στη θέση αυτή. Το ύψος των ραφιών αποθήκευσης μπορεί να ρυθμιστεί: Τραβήξτε το ράφι αποθήκευσης προς τα εμπρός μέχρι να μπορεί να περιστραφεί προς τα πάνω ή προς τα κάτω και να αφαιρεθεί. Ακολουθήστε την αντίστροφη διαδικασία για να τοποθετήσετε το ράφι σε διαφορετικό ύψος. Σωστή αποθήκευση 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Βούτυρο και τυρί Κομπόστες Ποτά Τυρί, φρούτα και λαχανικά Κρέας, σαλάμι, αλλαντικά, γαλακτοκομικά Έτοιμα φαγητά, γλυκά, κομπόστες Αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων/ κατάψυξη τροφίμων Κατάψυξη και αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων Ο θάλαμος του καταψύκτη προορίζεται για την κατάψυξη και την αποθήκευση τροφίμων. Σημαντικό! Η θερμοκρασία στο θάλαμο του καταψύκτη πρέπει να είναι °C ή χαμηλότερη πριν από την κατάψυξη τροφίμων ή την αποθήκευση ήδη κατεψυγμένων τροφίμων. Μην καταψύχετε μεγάλες ποσότητες ταυτόχρονα ( 1 kg ανά 24 ώρες το μέγ.). Η ποιότητα των τροφίμων διατηρείται καλύτερα όταν το εσωτερικό τους καταψυχθεί το ταχύτερο δυνατό. Αφήστε τα ζεστά τρόφιμα να κρυώσουν πριν τα καταψύξετε. Η θερμότητα θα προκαλέσει αυξημένη δημιουργία πάγου και κατανάλωση ενέργειας. Τηρείτε τα μέγιστα χρονικά διαστήματα αποθήκευσης που καθορίζονται από τον κατασκευαστή. Τα αποψυγμένα τρόφιμα που δεν έχουν υποστεί περαιτέρω επεξεργασία (δεν έχουν μαγειρευτεί) δεν πρέπει να καταψύχονται σε καμία περίπτωση για δεύτερη φορά. Δοχεία με εύφλεκτα αέρια ή υγρά μπορεί να παρουσιάσουν διαρροή σε χαμηλές θερμοκρασίες. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης! Μην αποθηκεύετε δοχεία με εύφλεκτα υλικά όπως, σπρέι, φύσιγγες επαναπλήρωσης πυροσβεστήρων κλπ., μέσα στο θάλαμο του καταψύκτη. Μην τοποθετείτε στον καταψύκτη φιάλες και κουτιά. Μπορεί να σπάσουν όταν το περιεχόμενό τους παγώσει. Τα ποτά με υψηλή περιεκτικότητα ανθρακικού μπορεί ακόμη και να εκραγούν! Μην αποθηκεύετε ποτέ λεμονάδες, χυμούς, μπύρες, κρασιά, αφρώδεις οίνους κλπ. στο θάλαμο του καταψύκτη. Όλα τα τρόφιμα πρέπει να συσκευάζονται αεροστεγώς πριν από την κατάψυξη, για να μην ξεραθούν ή χάσουν τη γεύση τους, καθώς και για να μην αναμιχθούν οι οσμές των κατεψυγμένων τροφίμων. Προσοχή! Συμβουλή: Τα τρόφιμα στο ψυγείο πρέπει να είναι πάντα σκεπασμένα ή συσκευασμένα, ώστε να μην ξεραθούν και να μην αλλοιωθούν άλλα τρόφιμα. Τα παρακάτω υλικά είναι κατάλληλα για συσκευασία τροφίμων: - Αεροστεγείς σακούλες και μεμβράνες περιτύλιξης από πολυαιθυλένιο; - Πλαστικά δοχεία με καπάκι; - Ειδικά πλαστικά καλύμματα με ελαστικό; - Αλουμινόχαρτο funduszeue.info Μην αγγίζετε τα κατεψυγμένα τρόφιμα με υγρά χέρια. Τα χέρια σας μπορεί να κολλήσουν στα τρόφιμα και να προκληθούν δερματικές εκδορές. Τοποθετήστε τα συσκευασμένα τρόφιμα στο κάτω μέρος του θαλάμου του καταψύκτη. Τα μη κατεψυγμένα τρόφιμα δεν πρέπει να έρχονται σε επαφή με ήδη κατεψυγμένα, καθώς τα κατεψυγμένα τρόφιμα μπορεί να αρχίσουν να ξεπαγώνουν. Συμβουλές: Τα παρακάτω υλικά είναι κατάλληλα για συσκευασία κατεψυγμένων τροφίμων: σακούλες για καταψύκτη και μεμβράνες 53 EL περιτύλιξης από πολυαιθυλένιο, ειδικά δοχεία για κατεψυγμένα, αλουμινόχαρτο εξαιρετικά μεγάλου πάχους. Τα παρακάτω υλικά μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να σφραγίσετε σακούλες και μεμβράνες περιτυλίγματος: πλαστικά κλιπ, ελαστικές λωρίδες ή ταινίες. Αφαιρέστε τον αέρα από τη σακούλα πριν από τη σφράγιση. Ο αέρας διευκολύνει την ξήρανση των κατεψυγμένων τροφίμων. Οι συσκευασίες πρέπει να είναι επίπεδες, ώστε τα τρόφιμα να καταψυχθούν πιο γρήγορα. Μη γεμίζετε δοχεία για κατεψυγμένα προϊόντα μέχρι πάνω με υγρά ή προϊόντα σε μορφή πάστας, καθώς τα υγρά διαστέλλονται όταν καταψύχονται. Απόψυξη Η απόψυξη του ψυγείου εκτελείται αυτόματα Το πίσω τοίχωμα του ψυγείου είναι καλυμμένο με πάγο όταν ο συμπιεστής λειτουργεί. Η απόψυξη εκτελείται όταν ο συμπιεστής είναι απενεργοποιημένος. Το νερό από τον πάγο που λιώνει εξατμίζεται. Απόψυξη του θαλάμου καταψύκτη Κατά τη διάρκεια της χρήσης καθώς και όταν ανοίγει η πόρτα του θαλάμου του καταψύκτη, η υγρασία εναποτίθεται στο θάλαμο του καταψύκτη ως πάγος. Αφαιρείτε τακτικά τον πάγο με τη μαλακή πλαστική ξύστρα. Σε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιείτε σκληρά ή αιχμηρά αντικείμενα για την αφαίρεση του πάγου. Η απόψυξη του θαλάμου του καταψύκτη πρέπει να εκτελείται πάντα όταν το πάχος της στρώσης πάγου είναι περίπου 4 χιλιοστά ή τουλάχιστον μία φορά το χρόνο. Η απόψυξη συνιστάται να γίνεται όταν η συσκευή είναι κενή ή όταν περιέχει λίγα τρόφιμα. Προειδοποίηση! Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές θέρμανσης ή άλλες μηχανικές συσκευές για επιτάχυνση της διαδικασίας απόψυξης, με εξαίρεση τις συσκευές που συνιστώνται σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας. Μη χρησιμοποιείτε σπρέι απόψυξης, καθώς είναι επικίνδυνα για την υγεία ή/και περιέχουν ουσίες που προκαλούν φθορά σε πλαστικά υλικά. Προσοχή! Μην αγγίζετε τα κατεψυγμένα τρόφιμα με υγρά χέρια. Τα χέρια σας μπορεί να κολλήσουν στα τρόφιμα και να προκληθούν δερματικές εκδορές. Αφαιρέστε τα κατεψυγμένα τρόφιμα, τυλίξτε τα με πολλές εφημερίδες και αποθηκεύστε τα καλυμμένα σε δροσερό μέρος. Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε τη συσκευή ή αφαιρέστε την ασφάλεια ή απενεργοποιήστε τον ασφαλειοδιακόπτη. EL 54 Παγάκια Γεμίστε την παγοθήκη κατά 3/4 με κρύο νερό, τοποθετήστε την στο θάλαμο του καταψύκτη και αφήστε την να παγώσει. Για να βγάλετε τα παγάκια, λυγίστε την παγοθήκη ή κρατήστε την κάτω από τη βρύση για λίγα δευτερόλεπτα. Σημαντικό! Μην προσπαθήσετε ποτέ να αποκολλήσετε μια παγοθήκη που έχει παγώσει στα τοιχώματα του θαλάμου του καταψύκτη χρησιμοποιώντας αιχμηρά αντικείμενα, καθώς μπορεί να προκληθεί ζημιά στο ψυκτικό κύκλωμα. Χρησιμοποιήστε την πλαστική ξύστρα. Συμβουλή: Μπορείτε να επιταχύνετε την απόψυξη τοποθετώντας ένα δοχείο με ζεστό νερό στο θάλαμο του καταψύκτη και κλείνοντας τις πόρτες. Αφαιρέστε τα κομμάτια πάγου που πέφτουν πριν λιώσουν πλήρως. Μετά την απόψυξη, καθαρίστε καλά το θάλαμο του καταψύκτη (βλ. ενότητα «Καθαρισμός και φροντίδα»). Απενεργοποίηση της συσκευής Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, περιστρέψτε το διακόπτη θερμοκρασίας στη θέση «0». Εάν η συσκευή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα: Αφαιρέστε όλα τα κατεψυγμένα τρόφιμα. Απενεργοποιήστε τη συσκευή περιστρέφοντας το διακόπτη θερμοκρασίας στη θέση «0». Αποσυνδέστε το φις ή απενεργοποιήστε ή αφαιρέστε τον ασφαλειοδιακόπτη ή την ασφάλεια. Καθαρίστε καλά τις επιφάνειες (βλ. ενότητα «Καθαρισμός και φροντίδα»). Αφήστε την πόρτα ανοικτή για να αποφευχθεί η δημιουργία οσμών. Καθαρισμός και φροντίδα Για λόγους υγιεινής, το εσωτερικό της συσκευής, συμπεριλαμβανομένων των εσωτερικών εξαρτημάτων, πρέπει να καθαρίζεται τακτικά. Προειδοποίηση! Η συσκευή δεν πρέπει να είναι συνδεδεμένη στην πρίζα κατά τον καθαρισμό. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Πριν από τον καθαρισμό της συσκευής, απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή και αποσυνδέετε το φις από την πρίζα ή απενεργοποιείτε ή αφαιρείτε τον ασφαλειοδιακόπτη ή την ασφάλεια. Μην καθαρίζετε ποτέ τη συσκευή με ατμοκαθαριστή. Μπορεί να συσσωρευτεί υγρασία στα ηλεκτρικά εξαρτήματα, με αποτέλεσμα να υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Οι ζεστοί ατμοί μπορεί να προκαλέσουν ζημιά σε πλαστικά εξαρτήματα. Η συσκευή πρέπει να είναι στεγνή πριν ενεργοποιηθεί ξανά. Σημαντικό! Τα αιθέρια έλαια και οι οργανικοί διαλύτες μπορεί να προκαλέσουν ζημιά σε πλαστικά εξαρτήματα, π.χ. χυμός λεμονιού ή χυμός από φλούδα πορτοκαλιού,βουτυρικό οξύ,καθαριστικά που περιέχουν οξικό οξύ. Οι ουσίες αυτές δεν πρέπει να έρχονται σε επαφή με τα εξαρτήματα της συσκευής. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά καθαριστικά. Αφαιρέστε τα κατεψυγμένα προϊόντα και τα τρόφιμα από το ψυγείο. Τυλίξτε τα κατεψυγμένα τρόφιμα με πολλές εφημερίδες. Αποθηκεύστε τα καλυμμένα σε δροσερό μέρος. Εκτελέστε απόψυξη του θαλάμου του καταψύκτη πριν από τον καθαρισμό (βλ. ενότητα «Απόψυξη»). Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα ή απενεργοποιήστε ή αφαιρέστε τον ασφαλειοδιακόπτη ή την ασφάλεια. Καθαρίστε τη συσκευή και τα εσωτερικά εξαρτήματα με ένα πανί και χλιαρό νερό. Μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν απορρυπαντικά πιάτων που διατίθενται στο εμπόριο. Μετά τον καθαρισμό, ξεπλύνετε τις επιφάνειες με καθαρό νερό και σκουπίστε τις. Η συσσώρευση σκόνης στο συμπυκνωτή αυξάνει την κατανάλωση ενέργειας. Για το λόγο αυτό, καθαρίζετε προσεκτικά το συμπυκνωτή στο πίσω μέρος της συσκευής μία φορά το χρόνο με μαλακή βούρτσα ή ηλεκτρική σκούπα. Ελέγξτε την οπή αποστράγγισης νερού στο πίσω τοίχωμα του ψυγείου. Όταν στεγνώσουν όλα τα εξαρτήματα, ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή. Συμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε κουζίνες, καλοριφέρ ή άλλες πηγές θερμότητας. Λόγω υψηλών θερμοκρασιών περιβάλλοντος, ο συμπιεστής μπορεί να λειτουργεί για μεγαλύτερο διάστημα και πιο συχνά. Βεβαιωθείτε ότι η κυκλοφορία και η εξαγωγή του αέρα στη βάση και στο πίσω τοίχωμα της συσκευής είναι σωστή. Μην καλύπτετε ποτέ τα ανοίγματα εξαερισμού. Μην τοποθετείτε ζεστά τρόφιμα μέσα στη συσκευή. Αφήστε τα ζεστά τρόφιμα να κρυώσουν πρώτα. Αφήνετε την πόρτα ανοικτή μόνο όσο είναι απαραίτητο. Μη ρυθμίσετε χαμηλότερη θερμοκρασία από ό,τι απαιτείται. Τοποθετείτε τα κατεψυγμένα τρόφιμα στο ψυγείο για να ξεπαγώσουν. Στην περίπτωση αυτή, τα κατεψυγμένα τρόφιμα υποβοηθούν την ψύξη του ψυγείου. Διατηρείτε πάντα καθαρό το συμπυκνωτή που εκπέμπει θερμότητα και τη μεταλλική σχάρα στο πίσω τοίχωμα της συσκευής. Επίλυση προβλημάτων Επισκευή βλαβών Ανταλλακτικά: Μπορείτε να παραγγείλετε τα παρακάτω ανταλλακτικά από το τοπικό κέντρο σέρβις της AEG. Μπορείτε να τα τοποθετήσετε μόνοι σας. Δεν απαιτούνται ειδικές ικανότητες ή κατάρτιση, π.χ.: θήκη βούτυρου/τυριού, θήκες αυγών, θήκες πόρτας, συρτάρια φρούτων και λαχανικών, θήκες αποθήκευσης. Μια δυσλειτουργία μπορεί να οφείλεται σε μια μικρή βλάβη που μπορείτε να επισκευάσετε μόνοι σας ακολουθώντας τις παρακάτω funduszeue.info οδηγίες. Μην εκτελείτε άλλες εργασίες στη συσκευή, εάν δεν μπορείτε να επισκευάσετε τη βλάβη ακολουθώντας τις παρακάτω πληροφορίες. Σημαντικό! Οι ψυγειοκαταψύκτες πρέπει να επισκευάζονται μόνο από εξειδικευμένους τεχνικούς σέρβις. Οι λανθασμένες επισκευές ενέχουν σημαντικούς κινδύνους για το χρήστη. Εάν η συσκευή σας χρειάζεται επισκευή, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή το τοπικό κέντρο σέρβις. 55 EL Σύμπτωμα Λύση Η συσκευή δεν είναι ενεργοποιημένη. Ενεργοποιήστε τη συσκευή. Το φις δεν είναι συνδεδεμένο στην πρίζα ή είναι χαλαρό. Συνδέστε το φις. Η ασφάλεια έχει καεί ή είναι ελαττωματική. Ελέγξτε την ασφάλεια και αντικαταστήστε την, εάν χρειάζεται. Η πρίζα είναι ελαττωματική. Οι βλάβες του δικτύου τροφοδοσίας πρέπει να επισκευάζονται από ηλεκτρολόγο. Έχει ρυθμιστεί πολύ χαμηλή θερμοκρασία. Περιστρέψτε το διακόπτη θερμοκρασίας για σύντομο διάστημα σε θερμότερη ρύθμιση. Η θερμοκρασία δεν είναι σωστά ρυθμισμένη. Ανατρέξτε στην ενότητα «Αρχική ενεργοποίηση». Η πόρτα έμεινε ανοικτή για μεγάλο διάστημα. Αφήνετε την πόρτα ανοικτή μόνο όσο είναι απαραίτητο. Τοποθετήθηκε μεγάλη ποσότητα ζεστών τροφίμων τις τελευταίες 24 ώρες. Περιστρέψτε το διακόπτη θερμοκρασίας για σύντομο διάστημα σε ψυχρότερη ρύθμιση. Η συσκευή βρίσκεται κοντά σε πηγή θερμότητας. Ανατρέξτε στην ενότητα «Θέση εγκατάστασης». Ο λαμπτήρας είναι ελαττωματικός. Ανατρέξτε στην ενότητα «Αντικατάσταση του λαμπτήρα». Το λάστιχο της πόρτας δεν είναι αεροστεγές (ενδεχομένως μετά από αντιστροφή της πόρτας). Ζεστάνετε προσεκτικά τα τμήματα του λάστιχου της πόρτας που έχουν διαρροή με ένα πιστολάκι για τα μαλλιά (με κρύο αέρα). Πιέστε ταυτόχρονα το λάστιχο της πόρτας που έχετε ζεστάνει με το χέρι για να εφαρμόσει σωστά στη θέση του. Η συσκευή δεν είναι οριζοντιωμένη. Ρυθμίστε ξανά τα ποδαράκια. Η συσκευή ακουμπά στον τοίχο ή σε άλλα αντικείμενα. Μετακινήστε λίγο τη συσκευή. Κάποιο εξάρτημα π.χ. ένα σωλήνας, στο πίσω μέρος της συσκευής ακουμπά σε άλλο εξάρτημα της συσκευής ή στον τοίχο. Εάν χρειάζεται, λυγίστε προσεκτικά το εξάρτημα για να μην εμποδίζει. Ο συμπιεστής δεν λειτουργεί αμέσως μετά από αλλαγή της ρύθμισης της θερμοκρασίας. Κάτι τέτοιο είναι φυσιολογικό, δεν υπάρχει βλάβη. Ο συμπιεστής ξεκινά να λειτουργεί μετά από κάποιο χρονικό διάστημα. Νερό στο δάπεδο ή στα ράφια αποθήκευσης. Είναι φραγμένη η οπή αποστράγγισης νερού. Ανατρέξτε στην ενότητα «Καθαρισμός και φροντίδα». Η συσκευή δεν λειτουργεί. Η συσκευή ψύχει υπερβολικά τα τρόφιμα. Τα τρόφιμα είναι πολύ ζεστά. Δεν λειτουργεί το εσωτερικό φως. Μεγάλη συσσώρευση πάγου, ενδεχομένως και στο λάστιχο της πόρτας. Ασυνήθιστοι θόρυβοι. EL Πιθανή αιτία 56 Αντικατάσταση του λαμπτήρα Προειδοποίηση! Θόρυβοι κατά τη λειτουργία Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Πριν από την αλλαγή του λαμπτήρα, απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε τη συσκευή ή αφαιρέστε την ασφάλεια ή τον ασφαλειοδιακόπτη. Τεχνικά χαρακτηριστικά λαμπτήρα: ~ V, το μέγ. 1,5 W Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, περιστρέψτε το διακόπτη θερμοκρασίας στη θέση «0». Αποσυνδέστε το φις. Για να αλλάξετε το λαμπτήρα, ξεβιδώστε τη βίδα. Πιέστε το κάλυμμα του λαμπτήρα, όπως φαίνεται στην εικόνα και μετακινήστε το προς τα πίσω. Αλλάξτε τον ελαττωματικό λαμπτήρα. Τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα του λαμπτήρα και τη βίδα. Ενεργοποιήστε ξανά το ψυγείο. Οι παρακάτω θόρυβοι είναι χαρακτηριστικοί θόρυβοι συσκευών ψύξης: funduszeue.info Κλικ Όταν ο συμπιεστής ενεργοποιείται ή απενεργοποιείται, ακούγεται ένας ήχος «κλικ». Βουητό Όταν ο συμπιεστής λειτουργεί, ακούγεται ένα βουητό. Κοχλασμός/ Όταν το ψυκτικό κυκλοφορεί στους λεπτούς σωλήνες, ακούγονται ήχοι. Παφλασμός κοχλασμού ή παφλασμού. Ακόμη και μετά την απενεργοποίηση του συμπιεστή, ο ήχος αυτός μπορεί να ακούγεται για κάποιο διάστημα. 57 EL Índice INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Instalação Mudar a porta do compartimento do congelador Descrição do aparelho Acessórios interiores Descongelação Resolução de problemas Substituir a lâmpada INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões ou danos resultantes de instalação e utilização incorretas. Guarde sempre as instruções junto do aparelho para futura referência. Segurança para crianças e pessoas vulneráveis • Este aparelho pode ser utilizado por crianças de 8 anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento, desde que sejam supervisionadas e instruídas relativamente à utilização do aparelho de forma segura e compreendam os perigos envolvidos. • Não permita que as crianças brinquem com o aparelho. • A limpeza e a manutenção básica não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão. • Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças. PT 58 Segurança geral • Este aparelho destina-se exclusivamente a utilizações domésticas ou semelhantes, tais como: –Casas de campo; áreas de cozinha em lojas destinadas aos funcionários, escritórios e outros ambientes de trabalho. –para utilização por parte de hóspedes de hotéis, motéis, pousadas ou outros ambientes de tipo residencial. • Mantenha desobstruídas as aberturas de ventilação do aparelho ou da estrutura onde ele se encontra encastrado. • Não utilize um dispositivo mecânico ou qualquer meio artificial para acelerar o processo de descongelação além daqueles recomendados pelo fabricante. • Não danifique o circuito de refrigeração. • Não utilize aparelhos elétricos dentro dos compartimentos de armazenamento de alimentos, a não ser que sejam do tipo recomendado pelo fabricante. • Não utilize jatos de água ou vapor para limpar o aparelho. • Limpe o aparelho com um pano macio e húmido. Utilize apenas detergentes neutros. Não utilize produtos abrasivos, esfregões, solventes ou objetos metálicos. • Não coloque substâncias explosivas como as embalagens de aerossóis com um propulsor inflamável no interior deste aparelho. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, por um agente de assistência ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos. • Se o aparelho estiver equipado com um dispositivo de fazer gelo ou um dispensador de água, encha-os apenas com água potável. • Se o aparelho necessitar de uma ligação de água, ligue-o apenas a uma fonte de água potável. • A pressão de entrada de água tem de estar entre um mínimo de 1 bar (0,1 MPa) e um máximo de 10 bar (1 MPa). funduszeue.info 59 PT INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Instalação VISO! A A instalação deste aparelho só deve ser efetuada por uma pessoa qualificada. • Retire a embalagem toda. • Não instale nem utilize o aparelho se estiver danificado. • Cumpra as instruções de instalação fornecidas com o aparelho. • Tenha sempre cuidado quando deslocar o aparelho porque o aparelho é pesado. Use sempre luvas de proteção. • Certifique-se de que o ar pode circular em torno do aparelho. • Aguarde pelo menos 4 horas antes de ligar o aparelho à fonte de alimentação. Isto permite que o óleo regresse ao compressor. • Não instale o aparelho perto de radiadores, fogões, fornos ou placas. • A parte traseira do aparelho deve ficar virada para uma parede. • Não instale o aparelho em locais com luz solar direta. • Não instale este aparelho em áreas demasiado húmidas nem demasiado frias, tais como anexos, garagens ou adegas. • Quando deslocar o aparelho, eleve-o pela extremidade dianteira para evitar riscar o chão. Ligação elétrica AVISO! Risco de incêndio e choque elétrico. • O aparelho tem de ficar ligado à terra. • Todas as ligações eléctricas devem ser realizadas por um electricista devidamente qualificado. • Certifique-se de que a informação sobre a ligação elétrica existente na placa de caraterísticas está em conformidade com a alimentação elétrica. Se não estiver, contacte um eletricista. • Utilize sempre uma tomada devidamente instalada e à prova de choques elétricos. • Não utilize adaptadores de tomadas duplas ou triplas, nem cabos de extensão. • Certifique-se de que não danifica os componentes elétricos (por ex. a ficha e o cabo de alimentação elétrica, compressor). Contacte a assistência ou um eletricista para substituir os PT 60 componentes elétricos. • O cabo de alimentação elétrica deve ficar abaixo do nível da ficha de alimentação. • Ligue a ficha à tomada de alimentação elétrica apenas no final da instalação. Certifiquese de que a ficha fica acessível após a instalação. • Não puxe o cabo de alimentação para desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha. Utilização AVISO! Risco de ferimentos, queimaduras, choque elétrico ou incêndio. • Não altere as especificações deste aparelho. • Não coloque dispositivos elétricos (por ex. máquinas de fazer gelados) no interior do aparelho, exceto se forem considerados aplicáveis pelo fabricante. • Tenha cuidado para não provocar danos no circuito de refrigeração. Contém isobutano (Ra), um gás natural com um alto nível de compatibilidade ambiental. Este gás é inflamável. • Se ocorrerem danos no circuito de refrigeração, certifique-se de que não existem chamas e fontes de ignição na divisão. Ventile bem a divisão. • Não permita que itens quentes toquem nas peças de plástico do aparelho. • Não coloque refrigerantes dentro do compartimento de congelação. Isto irá criar pressão no recipiente da bebida. • Não guarde gases e líquidos inflamáveis no aparelho. • Não coloque produtos inflamáveis, nem objetos molhados com produtos inflamáveis, no interior, perto ou em cima do aparelho. • Não toque no compressor nem no condensador. Eles estão quentes. • Não remova nem toque em peças do compartimento de congelação com as mãos húmidas ou molhadas. • Não volte a congelar alimentos que já foram descongelados. • Cumpra as instruções de armazenamento das embalagens dos alimentos congelados. Iluminação interior • O tipo de lâmpada utilizado neste aparelho não é adequado para iluminação doméstica. Manutenção e limpeza AVISO! Risco de ferimentos ou danos no aparelho. • Antes de qualquer ação de manutenção, desative o aparelho e desligue a ficha da tomada elétrica. • Este aparelho contém hidrocarbonetos na sua unidade de arrefecimento. A manutenção e o recarregamento só devem ser efetuados por uma pessoa qualificada. • Inspecione regularmente o escoamento do aparelho e limpe-o, se necessário. Se o orifício de escoamento estiver bloqueado, a água descongelada fica acumulada na parte inferior do aparelho. Instalação Eliminação • • • • • • AVISO! Risco de ferimentos ou asfixia. Desligue o aparelho da alimentação elétrica. Corte o cabo de alimentação elétrica e elimine-o. Retire a porta para evitar que crianças e animais de estimação possam ficar presos no interior do aparelho. O circuito de refrigeração e os materiais de isolamento deste aparelho não prejudicam a camada de ozono. A espuma de isolamento contém gás inflamável. Contacte a sua autoridade municipal para saber como eliminar o aparelho corretamente. Não provoque danos na parte da unidade de arrefecimento que está próxima do permutador de calor. Local de instalação O frigorífico necessita de ar O aparelho deve ser instalado num local bem ventilado e seco. A utilização energética e o desempenho eficiente do aparelho são afectados pela temperatura ambiente. Assim, o aparelho não deve ficar exposto à luz solar directa; ser instalado junto de radiadores, fogões ou outras fontes de calor; ser instalado apenas num local cuja temperatura ambiente corresponda à classificação climática indicada para o aparelho. A classificação climática pode ser encontrada na placa de série, localizada no lado esquerdo, no interior do aparelho. O aparelho tem de ser colocado de forma a que a ficha fique acessível. A tabela seguinte mostra qual a temperatura ambiente correcta para cada classificação climática: Para um funcionamento correcto, o aparelho tem de estar num ambiente seco, afastado de fontes de calor, por ex., fogões, radiadores, caldeiras e da luz solar directa. Deve também certificar-se de que o ar pode circular livremente à volta da parte traseira e superior do armário. Deve haver um espaço de mm entre o topo do armário e os móveis suspensos na cozinha. Em alternativa, deixe um espaço de 50mm entre o topo do armário e os móveis suspensos na cozinha e de 25mm em cada lado do aparelho. Classificação climática Para uma temperatura ambiente SN + 10 a +32°C N + 16 a +32°C ST + 16 a +38°C T + 16 a +43°C Se o aparelho for instalado junto a outro frigorífico ou congelador, é necessário haver um espaço de 5 cm dos lados para evitar a formação de condensação no exterior do aparelho. funduszeue.info Reversibilidade da porta Este frigorífico tem a capacidade de a porta poder ser aberta do lado esquerdo ou do lado direito. O aparelho é fornecido com a porta a abrir do lado esquerdo. Se pretender inverter o sentido de abertura, siga estas instruções. NOTA: Guarde todas as peças retiradas para voltar a instalar a porta.  Inverter a porta do frigorífico 1. Retire os parafusos (11). 2. Mantenha a porta aberta, levante a extremidade da cobertura superior, puxe-a (10) para a frente e retire-a do bloco (9) da cobertura superior, a seguir, desloque o bloco inferior (8). 3. Retire as duas cavilhas roscadas (6) que ligam a dobradiça superior (5) no lado direito do topo do armário. 4. Levante a porta com cuidado e coloque-a sobre uma superfície almofadada para evitar a formação de riscos. 61 PT 5. Retire o tampão (7) e transfira-o para o orifício aberto no lado direito do aparelho. Pressione o tampão com firmeza para dentro do orifício. 6. Retire os dois parafusos (6) que seguram a dobradiça inferior (2) no lado direito do aparelho. 7. Retire o pé dianteiro de nivelamento roscado (4) e transfira-o para o lado direito, tal como indicado na figura ao lado. 8. Coloque a porta no novo lugar verificando-se de que o pino entra na bucha na estrutura inferior (orifício). 9. Fixe a dobradiça superior (5) retirada anteriormente no passo 3 no lado esquerdo do aparelho. Certifique-se de que o pino entra na bucha na estrutura superior (orifício). Fixe a dobradiça inferior esquerda (2) não apertando os parafusos até que a porta esteja fechada e nivelada. Insira o tampão (7) nos orifícios abertos (lado direito). Fixe o bloco decorativo (8) no lado direito da placa de cobertura superior (10). Mantenha a porta aberta, levante a extremidade da cobertura superior, puxe-a (10) para a frente e retire-a do bloco (9) da cobertura superior, a seguir, desloque o bloco inferior (8). Mantenha a porta aberta, levante a extremidade da cobertura superior, puxe-a (10) para trás para engatar no bloco (9). Depois de montar a cobertura superior, feche a porta, fixe a cobertura superior (10) com o parafuso (11). 11 10 7 9 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Parafuso Dobradiça inferior Dobradiça superior Pé inferior ajustável Pé superior ajustável Cavilha roscada Tampão Bloco decorativo Bloco da cobertura superior Placa de cobertura superior Parafuso Mudar a porta do compartimento do congelador PT Abra ligeiramente a porta do compartimento congelador. Com uma chave de parafusos pequena pressione a mola na abertura do suporte inferior da porta ligeiramente para cima e retire o suporte na totalidade com a porta. Levante a porta do compartimento do congelador ligeiramente, coloque o suporte superior da porta e, ao mesmo tempo, insira o suporte inferior no orifício quadrado. Pequenos ajustes para cima e para baixo ajudam a colocação da porta do compartimento do congelador. Coloque a capa de cobertura (M) no lado oposto. Rode a porta do compartimento do congelador a graus e coloque o suporte inferior da porta na respectiva cavidade na porta do compartimento do congelador. Antes da primeira utilização 62 Antes da primeira utilização limpe o interior do aparelho e todos os acessórios (ver secção: Limpeza e manutenção). Descrição do aparelho Vista do aparelho 1. Compartimentos para manteiga/queijo e acessório para ovos 2. Compartimento de armazenamento da porta 3. Prateleira para garrafas 4. Gavetas para vegetais 5. Prateleiras 6. Regulador da temperatura 7. Compartimento do congelador 8. Placa de características Iniciar e regulação da temperatura Introduza a ficha do cabo de alimentação da tomada com contacto de terra de protecção. Quando a porta do frigorífico é aberta, a luz interior acende-se. O botão de selecção da temperatura está localizado no lado direito do frigorífico. A definição “0” significa: Desligado. Rodar para a esquerda para “1 “ liga o frigorífico, operando, a seguir, automaticamente. A definição “1” significa: A temperatura mais alta, definição mais quente. A definição “7” (batente final) significa: A temperatura mais baixa, definição mais fria. As temperaturas no frigorífico e no compartimento do congelador não podem ser reguladas independentemente. Numa temperatura ambiente de aprox. 16°C, deve seleccionar a definição “1”. A temperaturas ambiente de aprox. 25°C, seleccione a definição “2”. Se necessitar de uma temperatura mais funduszeue.info baixa seleccione a definição “3” ou “4”. Com esta definição, pode ter a certeza de que os alimentos frescos são congelados de forma adequada e de que é mantida uma temperatura de armazenamento de °C no compartimento do congelador. Se pretender congelar alimentos fresco rapidamente, seleccione a definição “7”, com a garantia de que a temperatura no frigorífico não desce abaixo dos 0°C. Deve também repor imediatamente o regulador da temperatura na definição “3” ou “4”. Importante! Temperaturas ambiente elevadas (por ex. em dias quentes de Verão) e uma definição fria no regulador da temperatura (posição “6” a “7”) podem originar o funcionamento contínuo do compressor. Causa: quando a temperatura ambiente é elevada, o compressor tem de funcionar continuamente para manter a temperatura baixa no interior do aparelho. O frigorífico não consegue descongelar, pois a descongelação automática só é possível quando o compressor não está a funcionar (ver também a secção “Descongelar”). Como consequência, forma-se uma espessa camada de gelo nas paredes do frigorífico. Se isto acontecer, rode o regulador da temperatura para uma definição mais quente (posição “3” a “4”). Com esta definição, o compressor é ligado e desligado normalmente e a descongelação automática é recomeçada. 63 PT Acessórios interiores Prateleiras/tabuleiros de arame São incluídas várias prateleiras de vidro ou de plástico com o aparelho. Modelos diferentes têm diferentes combinações. Deve sempre colocar uma das prateleiras de vidro na calha mais baixa, acima dos recipientes para fruta e legumes, e mantê-la nesta posição. A altura das prateleiras pode ser regulada: Para regular a altura, puxe a prateleira para a frente até que possa ser inclinada para cima ou para baixo e retirada. Efectue o mesmo procedimento pela ordem inversa para introduzir a prateleira a uma altura diferente. Armazenamento correcto 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Manteiga e queijo Conservas Bebidas Queijo, fruta e vegetais Carne, enchidos, carnes frias, lacticínios Refeições prontas, bolos e conservas Armazenamento de alimentos congelados/ congelar alimentos O compartimento do congelador é adequado para congelar e conservar alimentos. Importante! A temperatura no compartimento do congelador tem de ser de º C ou mais baixa antes da congelação de alimentos ou para conservar alimentos já congelados. Não congele grandes quantidades de uma só vez (máx. 1 kg por 24 h). A qualidade dos alimentos é melhor preservada quando são totalmente congelados o mais rapidamente possível. Deixe arrefecer os alimentos quentes antes de os congelar. O calor aumentará a formação de gelo e aumentará o consumo de energia. Verifique os tempos máximos de armazenamento especificados pelo fabricante. Os alimentos descongelados que não tenham sido posteriormente processados (cozinhados) nunca deverão ser congelados uma segunda vez. Os recipientes com gases inflamáveis ou líquidos podem verter a baixas temperaturas. Existe um risco de explosão! Não guarde quaisquer recipientes com materiais inflamáveis, tais como, latas de spray, cartuchos de recargas para extintores, etc. no congelador. As garrafas e latas não devem ser colocadas no congelador. Podem rebentar quando os conteúdos congelam enquanto que as bebidas gaseificadas podem mesmo explodir! Nunca guarde limonada, sumos, cerveja, vinho, vinho gaseificado, etc. no compartimento do congelador. Todos os alimentos devem ser embalados a vácuo antes de os congelar, de forma a que não sequem e percam o respectivo sabor e para que não ocorra qualquer contaminação de sabor de outros alimentos congelados. Cuidado! Dica: Os alimentos no frigorífico têm de estar sempre tapados ou embalados para evitar que sequem ou a contaminação para outros alimentos. O seguinte são embalagens adequadas: - sacos e revestimentos estanques ao ar em polietileno; - recipientes em plástico com tampas; - coberturas especiais de plástico com elástico; - folha de alumínio. Congelar e guardar alimentos congelados PT 64 Não toque nos congelados com as mãos molhadas. As mãos podem ficar coladas ao alimento e provocar abrasões na pele. Coloque os alimentos embalados no fundo do compartimento do congelador. Os alimentos não congelados não podem tocar nos alimentos já congelados, caso contrário, os alimentos congelados podem começar a descongelar. Dicas: O seguinte são embalagens adequadas para alimentos congelados: • sacos de congelação e revestimentos em polietileno; • latas especiais para alimentos congelados; • folha de alumínio extra-espessa. O seguinte são fechos para sacos e revestimentos adequados: clipes de plástico, elásticos ou fita. Retire o ar do saco antes de fechar; o ar facilita a secagem dos alimentos congelados. Faça embalagens planas, pois congelam mais rapidamente. Não encha as latas com alimentos congelados até ao rebordo com líquidos ou alimentos pastosos, pois os líquidos expandem durante a congelação. Descongelação O frigorífico descongela automaticamente A parede traseira do frigorífico fica coberta com gelo quando o compressor está em funcionamento e descongela quando o compressor desliga. A água do gelo descongelado evapora automaticamente. Descongelar o compartimento do congelador Preparação de cubos de gelo Encha o tabuleiro de cubos de gelo com 3/4 de água fria, coloque-o no congelador e deixe congelar. Para soltar os cubos congelados, torça o tabuleiro para cubos de gelo ou deixe-o sob água corrente durante alguns segundos. Importante! Nunca tente soltar o tabuleiro de gelo congelado ao compartimento do congelador com objectos pontiagudos ou afiados, pois pode danificar o circuito de refrigeração. Utilize o raspador de plástico. Dica: Pode acelerar o processo de descongelação, colocando água quente no compartimento do congelador e fechando as portas. Retire pedaços de gelo que se tenha partido antes de concluída a descongelação. Após a descongelação, limpe bem o compartimento do congelador (ver a secção “Limpeza e manutenção”). Desligar o aparelho Durante a utilização e quando a porta do compartimento do congelador é aberta deposita-se humidade no compartimento do congelador em forma de gelo. Retire este gelo regularmente com o raspador de plástico. Nunca utilize objectos duros ou pontiagudos para eliminar o gelo. O compartimento do congelador deve ser sempre descongelado com a camada de gelo atingir uma espessura de aprox. 4 milímetros; ou uma vez por ano. Uma boa altura para descongelar é quando o aparelho está vazio ou apenas com poucos alimentos. Para desligar o aparelho, rode o regulador de temperatura para a posição “0”. AVISO! Limpeza e manutenção Não utilize aquecedores eléctricos ou outros dispositivos mecânicos ou artificiais para acelerar o processo de descongelação à excepção dos recomendados neste manual de instruções. Não utilize sprays de descongelação, pois podem ser perigosos para a saúde e/ ou conter substâncias que danifiquem os plásticos. Cuidado! Não toque nos congelados com as mãos molhadas. As mãos podem ficar coladas ao alimento e provocar abrasões na pele. Retire os alimentos armazenados, embrulheos em várias páginas de jornal e coloque-os num local frio. Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada ou retire o fusível ou desligue o disjuntor. funduszeue.info Quando o aparelho não for utilizado durante um período de tempo prolongado Retire todas as embalagens refrigeradas. Desligue o aparelho rodando o regulador da temperatura para a posição “0”. Retire a ficha da tomada ou desligue ou retire o fusível ou desligue o disjuntor. Limpe bem (ver secção “Limpeza e manutenção”). Deixe a porta aberta para evitar a acumulação de odores. Por motivos de higiene, o interior do aparelho, incluindo os acessórios interiores, devem ser limpos regularmente. AVISO! O aparelho não pode estar ligado a corrente durante a limpeza. Perigo de choque eléctrico! Antes de limpar, desligue e aparelho e retire a ficha da tomada ou retire o fusível ou desligue o disjuntor. Nunca limpe o aparelho com uma aparelho de limpeza com vapor. Pode acumularse humidade nos componentes eléctricos, existindo perigo de choque eléctrico! O vapor quente pode danificar as partes plásticas. O aparelho tem de ser seco antes de ser colocado novamente em funcionamento. 65 PT Importante! O óleos etéreos e os solventes orgânicos podem danificar as partes plásticas, por ex. sumo de limão ou o sumo da casca de laranja; ácido butanóico; detergentes com ácido etanóico. Não permita que essas substâncias entrem em contacto com as peças do aparelho. Não utilize detergentes abrasivos. Retire os alimentos congelados e os alimentos do frigorífico. Enrole os alimentos congelados em várias camadas de jornal. Guarde-os num local fresco e bem tapados. Descongele o compartimento do congelador antes de limpar (ver a secção @[email&#;protected]

nest...

çamaşır makinesi ses çıkarması topuz modelleri kapalı huawei hoparlör cızırtı hususi otomobil fiat doblo kurbağalıdere parkı ecele sitem melih gokcek jelibon 9 sınıf 2 dönem 2 yazılı almanca 150 rakı fiyatı 2020 parkour 2d en iyi uçlu kalem markası hangisi doğduğun gün ayın görüntüsü hey ram vasundhara das istanbul anadolu 20 icra dairesi iletişim silifke anamur otobüs grinin 50 tonu türkçe altyazılı bir peri masalı 6. bölüm izle sarayönü imsakiye hamile birinin ruyada bebek emzirdigini gormek eşkiya dünyaya hükümdar olmaz 29 bölüm atv emirgan sahili bordo bereli vs sat akbulut inşaat pendik satılık daire atlas park avm mağazalar bursa erenler hava durumu galleria avm kuaför bandırma edirne arası kaç km prof dr ali akyüz kimdir venom zehirli öfke türkçe dublaj izle 2018 indir a101 cafex kahve beyazlatıcı rize 3 asliye hukuk mahkemesi münazara hakkında bilgi 120 milyon doz diyanet mahrem açıklaması honda cr v modifiye aksesuarları ören örtur evleri iyi akşamlar elle abiye ayakkabı ekmek paparası nasıl yapılır tekirdağ çerkezköy 3 zırhlı tugay dört elle sarılmak anlamı sarayhan çiftehan otel bolu ocakbaşı iletişim kumaş ne ile yapışır başak kar maydonoz destesiyem mp3 indir eklips 3 in 1 fırça seti prof cüneyt özek istanbul kütahya yol güzergahı aski memnu soundtrack selçuk psikoloji taban puanları senfonilerle ilahiler adana mut otobüs gülben ergen hürrem rüyada sakız görmek diyanet pupui petek dinçöz mat ruj tenvin harfleri istanbul kocaeli haritası kolay starbucks kurabiyesi 10 sınıf polinom test pdf arçelik tezgah üstü su arıtma cihazı fiyatları şafi mezhebi cuma namazı nasıl kılınır ruhsal bozukluk için dua pvc iç kapı fiyatları işcep kartsız para çekme vga scart çevirici duyarsızlık sözleri samsung whatsapp konuşarak yazma palio şanzıman arızası