В ООО Медицинский центр Женева» каждый клиент сможет пройти медицинский осмотр быстро, качественно, без утомительных очередей, в комфортных и уютных условиях!
Медицинский центр "Женева" осуществляет свою деятельность на основании лицензии на осуществление медицинской деятельности № ЛО-29-01-002814 от 11.12.2019 года, предоставленной министерством здравоохранения Архангельской области.
ООО "Медицинский центр "Женева" специализируется на проведении медицинских комиссий, которые необходимы в следующих ситуациях:
В медицинском центре «Женева» созданы условия для:
Мы рады видеть Вас и рады помочь Вам.
Обращайтесь к нам по адресу: г. Архангельск, ул. Карельская, д. 37, 3-й этаж.
Режим работы центра: будни - с 10 до 18 часов, выходные дни - суббота и воскресенье. Позвонив администратору по телефону (8182)42-09-42, Вы сможете задать все интересующие Вас вопросы.
ООО "Медицинский центр "Женева" дорожит не только временем, но и доверием любого клиента, обратившегося к нам за помощью. Каждый сотрудник центра работает с чувством ответственности, четко и профессионально.
BPA
free
EN Parts List XIV
RU Список деталей XIV
HU Alkatrészek listája XIV
CS Seznam dílů XIV
TR Parça Listesi XIV
e h m
i n
b
c
l
j
k
f
EN Instructions for use 4
RU Инструкция по применению 18
HU Használati utasítás 32
CS Návod k použıtí 46
TR Kullanma talimatları 60
EMC 74
3
l LactinaTM Breastpump
Mother’s milk is the best nutrition for babies. Lactina gives you and your baby optimal
support during the breastfeeding period. The attractive breastpump for hospitals and
home rental is especially suitable for long-term and frequent pumping and encourages
milk production in the long term, too.
4 EN
• Do not store or use this product where it can fall or be pulled into a tub or sink.
• Do not reach for any electrical device if it has fallen into water. Unplug immediately.
• Use Medela original accessories only.
• Check pump kit components for wear or damage.
• The pump kit is a personal care item and is not to be shared between mothers without
proper sterilization to prevent the risk of cross-contamination.
• Pump only with the motor in an upright position.
• Do not use while sleeping or overly drowsy.
• Supervision is necessary when this product is used in the vicinity of children.
• If problems or pain occur, consult your lactation consultant or physician.
• Equipment not suitable for use in the presence of a flammable anaesthetic mixture with air
or with oxygen or nitrous oxide.
• Portable and mobile radio frequency communications equipment can affect the Lactina
Breastpump.
• The Lactina Breastpump needs special precautions regarding EMC (Electromagnetic com-
patibility) and needs to be installed and put into service according to the EMC
information provided in these instructions for use.
• There are no user-serviceable parts inside the Lactina. Do not attempt to repair
the Lactina Breastpump yourself.
lV Assembly Instructions
1 Snap membrane onto valve until
membrane lies completely flat.
b + c
+
a1 a2 b c
EN 5
lV Assembly Instructions
+
a b c d
a b c d
+
f
+
i h
g j
6 EN
7 Slide piston into cylinder.
j g i h
+
k l
+
k l g h i j
EN 7
lV Assembly Instructions
11 Push piston into rubber clamp of
Lactina pumping arm until it snaps in.
V Electrical Operation
Plug the power cord into a standard electrical outlet.
8 EN
VI Pumping
Be comfortably seated and relax. Use a footrest, when pumping or when feeding your
baby. Elevating your feet puts you into proper sitting position to avoid stress on the lower
back and perineum.
On
Off
EN 9
VI Pumping
Lactina Select only
The Lactina Select features an additional knob to adjust the pumping speed. Choose a
fast pumping rhythm to start your milk flowing (setting 7 corresponds to highest speed
level). Once your milk starts to flow or you sense milk ejection you may adjust the rhythm
by decreasing speed slightly (e.g. setting 4).
Your breastshield is the right size if your answer to the following questions is «Yes»:
• Is your nipple moving freely in the tunnel?
• Is minimal or no areolar tissue being pulled into the tunnel of the breastshield?
• Do you see a gentle, rhythmical motion in the breast with each cycle of the pump?
• Do you feel the breast emptying all over?
• Is your nipple pain-free?
If your answer to any of the above questions is «No», try a larger (or smaller) breastshield.
Medela PersonalFitTM Breastshield: Available in five sizes - because one size does not fit all.
10 EN
VIlI Manual Pumping
Follow steps 1–7 (excluding step 4) on page 3/4/5
+
a b c d g h i j
EN 11
IX Cleaning and Hygiene
Cleaning at Follow these cleaning instructions unless you are told otherwise by
home your healthcare professional.
Important
It is recommended to provide each mother an own personal pump
set and to clean, disinfect and sterilize (e.g. autoclave) all compo-
nents after each use or, latest each time they are handed over to
the next mother. Use by more than one mother without adequate
sterilization may pose a health risk (e.g. risk of cross-contamination)
and voids the warranty.
12 EN
Cleaning
Disassemble and thoroughly wash all parts in warm, soapy water.
Rinse in clear water.
Disinfecting
Disinfect all parts by washing in a thermic washing machine
(at approx. 93° C).
Sterilizing
Prior sterilizing visually check parts if clean and intact. Sterilize all
parts by autoclaving at 134° C for 3 (or 18) minutes or at 125° C
for 15 – 20 minutes. Do not stack parts or apply external pressure
to avoid damages. Alternatively, the parts can be EO-sterilized
(Ethylene Oxide).
Tubing care Inspect the tubing after each pumping session for condensation
and/or milk.
If condensation appears in the tubing
Let the pump run after you have completed pumping with tubing
attached for 1– 2 minutes or until dry.
If milk gets into the tubing
If milk accidentally gets into the tubing turn off the pump and unplug
from power source. Remove and clean the tubing according to the
instructions «Prior to first use and once daily». Shake water droplets
out and hang to air-dry. For faster drying, attach the tubing to pump
and run for 1– 2 minutes or until dry.
Hints After cleaning, when parts are not in use, put in a clean zip lock
bag or store in a container with lid. Alternatively, the parts can be
wrapped in a clean paper or cloth towel.
Hygiene • Wash hands thoroughly with soap and water before touching
the breast and pump parts.
• Avoid touching the inside of bottles and lids.
• Clean the breast and surrounding area with a damp cloth.
• Do not use soap or alcohol which can dry the skin and cause
cracked nipples.
EN 13
IX Cleaning and Hygiene
Breastpump Unplug breastpump prior to cleaning
care
At home Daily or when spills occur
In hospitals Immediately when spills occur
In between each mother and/or on a regular
basis, e.g. daily
• Use a damp (not wet) cloth to wipe over the breastpump.
Optionally, soapy water or a non-abrasive detergent may be used.
• Do not spray or pour liquid directly onto the pump.
• Do not immerse the pump unit in water.
Refrigerator
Room Freezer
Temperature Refrigerator Compartment Deep Freezer
Freshly expressed Do not leave at room 3 – 5 days at 6 months at 12 months at
breastmilk temperature approx. 4° C approx. -16° C approx. -18° C
• When freezing do not fill bottles/bags more than 3/4 full to allow space for expansion.
• Label bottles/bags with the date of pumping.
• Do not store breastmilk in the door of the refrigerator.
• In order to preserve the components of the breastmilk, thaw in the refrigerator overnight
or by holding the bottle/bag under running warm water (max. 37° C).
• Gently shake the bottle/bag to blend any fat that has separated.
• Do not thaw frozen breastmilk in a microwave oven or in a pan of boiling water
(danger of burning).
14 EN
XI Troubleshooting
If the motor is Check
not running • mains power is present
• the device is switched on
EN 15
XII Warranty
3-year warranty for the unit from the date of purchase, excluding pump set and accessories.
The manufacturer is not liable for any damage or consequential damage caused by incor-
rect operation, inappropriate usage or use by unauthorized persons. Routine checks and
servicing may only be carried out by Medela authorized personnel.
XIII Disposal
The unit is made of various metal and plastics. Before disposal, the device is to be
rendered unusable and it must not be disposed of as unsorted municipal waste in
accordance with local regulations. Use your local return and collection system for waste
electrical and electronic equipment. Improper disposal may have harmful effects in the
environment and on public health.
16 EN
XIV Parts List
Article numbers
1
a Breastshield (24 mm) 810.7084
a2 Connector 810.7088
b Valve head 810.0475
c Valve membrane 820.7013
d Bottle (150 ml) 811.0020
e Bottle stand 810.0462
f Silicone tubing (105 cm) 800.0828
g Cylinder 810.0717
h Piston 810.0494
i Rubber seal 200.2575
j Vacuum regulator ring 200.2775
k Cylinder holder 810.0668
l Port cap 820.0135
m Cap 810.0474
n Lid 810.7062
o Disc 810.0473
EN 17
l LactinaTM Электронный молокоотсос
Материнское молоко – лучшее питание для вашего ребенка. Lactina обеспечит Вам и Вашему ребенку
оптимальную поддержку в течение всего периода грудного вскармливания. Привлекательный молокоотсос
для использования как в родильных домах, так и через систему проката в домашних условиях. Особенно под-
ходит для частого сцеживания грудного молока и способствует сохранению лактации в течение длительного
периода.
ll Показания к применению
Молокоотсос Lactina обладает широкими возможностями и предназначен:
• для использования кормящими мамами для сцеживания и сбора грудного молока.
• для стимулирования и поддержания выработки молока, а также для сцеживания вне дома при
отсутствии малыша.
• для стимулирования и поддержания выработки молока, если обычное кормление грудью невозможно.
• для предупреждения и лечения лактостаза.
• для использования в родильных домах, а также через систему проката в домашних условиях.
18 RU
• Не подвергайте изделие риску попадания в ванну или раковину.
• Не притрагивайтесь к устройству если оно упало в воду. Немедленно отключите его от сети.
• Используйте только оригинальные аксессуары Medela.
• Проверьте компоненты молокоотсоса на предмет износа или повреждения.
• Этот продукт предназначен для персонального использования и не может передаваться другой матери
без предварительной стерилизации во избежание риска передачи инфекции.
• Производите сцеживание только тогда, когда мотор находится в строго вертикальном положении.
• Не используйте это изделие, когда вы засыпаете.
• Необходим постоянный контроль во время использовании прибора при детях.
• В случае возникновения проблем или болевого синдрома – проконсультируйтесь у своего лечащего
врача или консультанта по грудному вскармливанию.
• Устройство не предназначено для использования в присутствии воспламеняющихся летучих анестети-
ков в смеси с воздухом, кислородом или закисью азота.
• Портативные и мобильные устройства частотной радиосвязи могут создавать помехи при работе Lactina.
• Lactina требует специальных мер предосторожности касаемо ЭMC (электромагнитной совместимости)
и нуждается в специальных условиях эксплуатации и ремонта согласно требованиям ЭМС указанным
в данной инструкции.
• Внутри молокоотсоса Lactina нет деталей, требующих периодическое сервисное обслуживание. Не
пытайтесь ремонтировать молокоотсос Lactina самостоятельно.
lV Инструкции по сборке
1 Установите мембрану на клапан так, чтобы
она плоскостью перекрывала отверстие.
b + c
+
a1 a2 b c
RU 19
lV Инструкции по сборке
+
a b c d
a b c d
+
f
+
i h
g j
20 RU
7 Вставьте поршень в цилиндр.
j g i h
+
k l
+
k l g h i j
RU 21
lV Инструкции по сборке
11 Плотно вставьте другой конец поршня в
резиновый держатель на движущейся части
молокоотсоса Lactina.
V Работа от сети
Подключите сетевой шнур к стандартной электрической розетке.
22 RU
VI Сцеживание
Сядьте комфортно и расслабьтесь. Во время кормления ребенка или сцеживания желательно использовать
подставку для ног. Положение с приподнятыми ногами позволяет снять избыточную нагрузку на нижнюю
часть спины и промежность.
On
Off
RU 23
VI Сцеживание
Только Lactina Select
Отличительной чертой Lactina Select является дополнительный регулятор настройки количества
циклов сцеживания. Установите быстрый ритм сцеживания для того, чтобы запустить рефлекс выделе-
ния молока (уровень 7 соответствует максимальному количеству циклов сцеживания). Как только
ваше молоко начнет выделяться или вы почувствуете его выделение - вы можете настроить количе-
ство циклов, медленно уменьшая уровень на регуляторе (например до значения 4).
Размер Вашей массирующей воронки выбран правильно, если на следующие вопросы Вы ответили «да»:
• Сосок в туннеле воронки движется свободно?
• Ткань ареолы не попадает в туннель воронки или попадает в малом объеме?
• С каждым циклом работы молокоотсоса насоса Вы видите легкое ритмичное движение соска?
• Вы чувствуете полное опорожнение груди после сцеживания?
• Ваши соски не болят?
Если на какие-либо из перечисленных вопросов Вы ответили «нет» - попробуйте подобрать воронку другого
размера.
Воронка Medela PersonalFitTM: доступна в 5 размерах – потому как один размер не может подходить всем.
24 RU
VIlI Ручное сцеживание
Следуйте шагам 1 – 7 (исключая шаг 4) на странице 17/18/19
+
a b c d g h i j
IX Чистка и обработка
Важно • Используйте питьевую воду для обработки молокоотсоса.
• Промойте части сразу же после использования во избежание засыхания
молока и роста бактерий.
• Разберите части молокоотсоса перед обработкой. Убедитесь, что желтая
головка клапана отсоединена от воронки, а белая мембрана - от головки
клапана.
RU 25
IX Чистка и обработка
Обработка в Следуйте данной инструкции по обработке если иное не рекомендовано Вашим
домашних лечащим врачом.
условиях
Перед первым использованием и ежедневно
• Разберите, промойте и ополосните все части молокоотсоса контактирующие
с грудью и молоком (a+b+c+d+m+n+o).
• Поместите части в емкость для стерилизации необходимого объема.
• Наполните холодной водой равно настолько, чтобы она хорошо покрыла
разобранные части. Дополнительно можно добавить чайную ложку лимонной
кислоты во избежание появления известкового налета.
• Нагрейте емкость до кипения и кипятите в течение 5-х минут.
• Снимите емкость с нагревательного элемента, вылейте воду.
• Высушите части с помощью чистого полотенца.
Важно
Рекомендуется обеспечить каждую маму индивидуальным комплектом для
сцеживания. Также необходимо обрабатывать, дезинфицировать и стери-
лизовать (напр., в автоклаве) все части после каждого использования или
перед тем, как передать другой матери.
Использование более, чем одним человеком может привести к увеличению
риска нанесения вреда здоровью и ведет к прекращению гарантийных
обязательств.
26 RU
Чистка
Разберите все части и тщательно промойте все детали в теплой мыльной
воде. Ополосните в чистой воде.
Дезинфекция
Продезинфицируйте все части в термомоечной машине (примерная темпе-
ратура 93°C).
Стерилизация
Перед стерилизацией убедитесь в том, что все части чистые и не поврежде-
ны. Стерилизуйте все части в автоклаве при температуре 134° C в течение
трех (или 18) минут или при 125° C в течение 15-20 минут. Не складывайте
части друг на друга и не прилагайте к ним избыточных усилий во избежание
повреждений. В качестве альтернативы, части молокоотсоса можно стери-
лизовать оксидом этилена.
Обработка трубки Проверьте трубку после каждого сцеживания на наличие конденсата и/или
следов молока.
Если в трубке следы конденсата
Оставьте молокоотсос работать после окончания сцеживания с присоединенной
трубкой «на воздухе» в течение 1-2 минут или до высыхания конденсата.
Если в трубке следы молока
Если молоко случайно попало в трубку – выключите молокоотсос и отсоедините
его от электрической сети. Отсоедините трубку и очистите ее согласно инструк-
ции «Перед первым использованием и ежедневно». Встряхните трубку, чтобы уда-
лить оставшиеся капли воды и оставьте ее просохнуть в подвешенном состоянии.
Для более быстрой просушки присоедините трубку и включите молокоотсос «на
воздухе» на 1-2 минуты или до высыхания.
Подсказки После обработки, когда молокоотсос не используется, положите все его части в
чистую с застежкой сумку или храните в контейнере с крышкой. В качестве аль-
тернативы, части молокоотсоса можно обернуть в чистую бумагу или полотенце.
RU 27
IX Чистка и обработка
Обработка Отключите молокоотсос перед обработкой
молокоотсоса
В домашних условиях Ежедневно или при использовании
В больницах: Сразу же после использования. Между
использованием разными мамами на
регулярной основе, напр., ежедневно
• Используйте влажную (не мокрую) салфетку, чтобы протереть молокоотсос.
• Не распыляйте и не заливайте никаких жидкостей прямо на молокоотсос.
• Не помещайте молокоотсос в воду.
Морозильная
Комнатная камера
температура Холодильник холодильника Морозильная камера
Свежесцеженное Не оставляйте при 3 – 5 дней при 6 месяцев при 12 месяцев при
температуре температуре температуре около
грудное молоко комнатной температуре около 4° C около -16° C -18° C
Размороженное молоко
(предварительно заморо- Не хранить 10 часов Нельзя замораживать повторно
женное)
28 RU
XI Устранение неполадок
Если мотор не Проверьте
работает • напряжение в сети присутствует
• включен ли прибор
RU 29
XII Гарантийные обязательства
Гарантия на молокоотсос 3 года со дня покупки, включая комплект для сцеживания и аксессуары. Произ-
водитель не несет ответственность за неработоспособность устройства, вызванную механическим повреж-
дением, неправильным использованием или ремонтом неавторизованными лицами. Плановые проверки и
сервисное обслуживание может производиться только специалистами авторизованными компанией Medela.
XIII Утилизация
Изделие сделано из различных металлов и пластика. Устройство должно быть утилизировано отдельно от
обычных городских отходов. Используйте Ваши локальные службы утилизации отслужившего электриче-
ского и электронного оборудования. Неправильная утилизация электронного оборудования может нанести
вред окружающей среде и здоровью населения.
30 RU
XIV Список деталей
Номера артикулов
1
a Воронка (24 mm) 810.7084
a2 Коннектор 810.7088
b Головка клапана 810.0475
c Мембрана клапана 820.7013
d Контейнер (бутылочка, 150 мл) 811.0020
e Подставка под контейнер (бутылочку) 810.0462
f Силиконовая трубка (105 см) 800.0828
g Цилиндр 810.0717
h Поршень 810.0494
i Резиновый уплотнитель 200.2575
j Кольцо-регулятор уровня вакуума 200.2775
k Держатель цилиндра 810.0668
l Заглушка 820.0135
m Колпачок 810.0474
n Крышка 810.7062
o Диск 810.0473
RU 31
l LactinaTM Mellszívó
Az anyatej a csecsemő legjobb tápláléka. A Lactina a szoptatás ideje alatt optimális segít-
séget nyújt Önnek és csecsemőjének. A kórházi használatra és otthoni kikölcsönzésre
szánt formatervezett mellszívó különösen alkalmas hosszú távú és gyakori fejésre, és
hosszú távon is serkenti a tejképződést.
ll Felhasználási javallatok
A Lactina elektromos árammal működtetett mellszívó készülék:
• A készülék az anyatej lefejésére szolgál.
• Alkalmas a tejképződés beindítására és fenntartására valamint anyatej lefejésére
akkor is, ha az anya dolgozik vagy egyéb okból nincs csecsemőjével.
• A tejképződés beindítására és fenntartására abban az esetben, ha a közvetlen
szoptatás nem lehetséges.
• A tejpangás okozta nehézségek enyhítésére.
• Kórházi használatra és otthoni kikölcsönzésre.
32 HU
• Ne tárolja vagy használja ezt a terméket olyan helyen, ahonnan leeshet vagy leránthatják egy
kádba, illetve valamilyen folyadékban elsüllyedhet.
• Ne nyúljon az esetleg vízbe ejtett elektromos készülék után. Ilyen esetben azonnal húzza
ki a hálózati csatlakozót.
• Csak eredeti Medela tartozékokat használjon.
• Ellenőrizze a mellszívó készülék részeit, hogy elhasználódtak vagy megsérültek-e.
• A mellszívó készlet egy személyes egészségügyi kellék, amelyet megfelelő sterilizálás nélkül nem
szabad megosztani a kismamák között, a keresztszennyeződés veszélye megelőzése érdekében.
• A készülék csak álló helyzetben használható.
• Ne használja alvás közben, vagy félálomban.
• Felügyeletre van szükség akkor, amikor a készüléket gyermekek közelében használják.
• Amennyiben problémák lépnek fel vagy fájdalt érez, forduljon védőnőjéhez, szoptatási tanácsadó-
jához vagy orvosához.
• A készülék nem alkalmas levegővel vagy oxigénnel vagy dinitrogénoxiddal gyúlékony anesztetikus
keverékek jelenlétében történő használatra.
• Hordozható és mobil rádiófrekvenciás távközlési készülékek zavarhatják a Lactina mellszívó
működését.
• A Lactina mellszívó különleges óvintézkedéseket követel ami az elektromágneses zavarvédelmet
(EMC) illetően, s ezért a készüléket az ezen használati utasításban rögzített EMC-re vonatkozó
tudnivalók szerint kell felszerelni és üzembe helyezni.
• A Lactina készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket. A Lactina mellszívót
ne kísérelje meg sajátkezűleg megjavítani.
lV Összeszerelési utasítás
1 Pattintsa a szelepmembránt a szelep-
fejre. Ügyeljen arra, hogy a membrane
teljesen ráimuljon a szelepfejre.
b + c
+
a1 a2 b c
HU 33
lV Összeszerelési utasítás
+
a b c d
a b c d
+
f
+
i h
g j
34 HU
7 A dugattyút tolja bele a hengerbe.
j g i h
+
k l
9 Az összeszerelt dugattyút/hengert
szorosan csavarja be a hengert tartó
könyökelembe.
+
k l g h i j
HU 35
lV Összeszerelési utasítás
11 A dugattyút tolja be a Lactina mozga-
tókarjában lévő gumi szorítóba, amíg
be nem pattan.
V Hálózati üzemmód
A hálózati csatlakozó zsinórt dugja egy szabványos elektromos konnektorba.
36 HU
VI Fejés
Helyezkedjen el kényelmesen, lazítson. Fejés vagy szoptatás közben lábát helyezze lábtá-
maszra. A láb megemelésével felvett helyes ülési pozició által csökkentheti a deréktájra és
a medencére nehezedő terhelést.
On
Off
HU 37
VI Fejés
Csak a Lactina Select esetében
A Lactina Select a szívás sebességének beállítása céljából egy további gombbal rendel-
kezik. Válasszon egy gyors szívóritmust a tejáramlás beindításához (a 7-es beállítási érték
a legmagasabb sebességszintnek felel meg). A tejáramlás megindulásakor ill. amikor Ön
érzi a tejleadó reflex kiváltódását, állíthat a ritmuson a sebesség enyhe csökkentésével
(pl. 4-es beállítási értékkel).
Medela PersonalFitTM Szívófej: öt méretben kapható – mivel egyetlen méret nem jó min-
denkinek.
38 HU
VIlI Kézi fejés
Kövesse a 1 – 7 lépéseket (4-es lépés kivételével) az 31/32/33 oldalon
+
a b c d g h i j
IX Tisztítás és higiénia
Fontos • A következőkben leírt tisztítási műveletekhez használjon ivóvíz
minőségű vizet.
• Használat után azonnal tisztítsa meg az alkatrészeket, ezzel
elkerülheti a tejmaradék beszáradását és a baktériumok elsza-
porodását.
• Tisztítás előtt szedje szét az összes alkatrészt. Különösképpen
arra ügyeljen, hogy vegye le a sárga szelepfejet a szívófejről
valamint vegye ki a fehér szelepmembránt a szelepfejből.
HU 39
IX Tisztítás és higiénia
Tisztítás Ha szoptatási tanácsadójától, védőnőjétől, orvosától nem kap más
otthon tanácsot, kövesse ezeket a tisztítási utasításokat.
Fontos
Ajánlatos minden kismamát egy-egy saját személyes mellszívó
készlettel ellátni és az összes alkatrészt minden egyes használat
után megtisztítani, fertőtleníteni és sterilizálni (például autoklávban),
ill. legkésőbb mindig akkor, amikor a mellszívót a következő kis-
mamának átadják. Ha több kismama megfelelő sterilizálás nélküli
használja a készüléket, ez egészségi kockázatot jelent (például a
keresztszennyeződés veszélyét), ezért a jótálláson alapuló igény
40 HU megszűnéséhez vezet.
Tisztítás
Szedje szét, mossa el alaposan meleg szappanos vízzel a készlet
összes részét. Öblítse le tiszta vízzel.
Fertőtlenítés
Fertőtlenítse az összes alkatrészt műszermosogató gépben
(kb. 93° C-on).
Sterilizálás
Sterilizálás előtt ellenőrizze szemmel, hogy a részek tiszták és sér-
tetlenek-e. Sterilizálja az összes részt autoklávban 134° C-on 3
(ill. 18) percen keresztül vagy 125° C-on 15 - 20 percen keresztül.
A károsodások elkerülése érdekében ne rakja egymásra az alkat-
részeket ill. ne alkalmazzon külső nyomást. Autokláv helyett az
alkatrészek etilén-oxiddal (EO) is sterilizálhatók.
HU 41
IX Tisztítás és higiénia
Mellszívó A készülék hálózati csatlakozóját húzza ki a dugaszoló
ápolása, aljzatból a tisztítás megkezdése előtt
karbantartása
Otthon Naponta vagy túlfolyás esetén
Kórházban Túlfolyás esetén azonnal
Felhasználó váltáskor vagy/és rendszeresen,
például naponta
• Használjon egy nyirkos (de nem nedves) kendőt a mellszívó
letörléséhez. Tetszőlegesen használhat szappanos vizet vagy
nem-dörzshatású tisztítószert.
• Ne permetezzen vagy öntsön folyadékot közvetlenül a szívóké-
szülékre.
• A szívóegységet soha ne merítse vízbe.
Hűtőszekrény
Hűtőszekrény mélyhűtő
Szobahőmérsékleten ben rekeszében Fagyasztóládában
Frissen lefejt Ne hagyjuk 3 – 5 nap kb. 6 hónap kb. 12 hónap kb.
-16° C-on
anyatej szobahőmérsékleten állni 4° C-on tárolva tárolva -18° C-on tárolva
Felengedett (koráb-
ban mélyhűtött) Ne tároljuk 10 óra Újrafagyasztani tilos
anyatej
HU 43
XII Garancia
3 éves jótállás a vásárlás dátumától, a szívóegység és a tartozékok kivételével. A gyártó
nem felel olyan károkért ill. ezekből keletkező egyéb károkért, amelyek helytelen, szak-
szerűtlen kezelésre, rendeltetésellenes használatra ill. jogosulatlan személyek általi hasz-
nálatra vezethetők vissza. Rutinellenőrzést és szervizmunkálatokat csak a Medela által
felhatalmazott személyek végezhetnek el.
XIII Megsemmisítés
A készülék különböző fémekből és műanyagokból készült. A készüléket a megsemmisí-
tés előtt használhatatlanná kell tenni. Nem szabad szelektálatlan közterületi hulladékként
kezelni. Az ártalmatlanításhoz járjon el a helyi előírásoknak megfelelően. Készülékét vigye
vissza az Ön lakóhelyéhez legközelebb lévő elhasznált elektromos és elektronikus készü-
lékeket átvevő hulladékgyűjtő helyre. A készülék szakszerűtlen megsemmisítése káros
hatással lehet a környezetre és az egészségre.
44 HU
XIV Alkatrészek listája
Cikkszámok
1 Szívófej (24 mm)
a 810.7084
a2 Könyökcsatlakozó 810.7088
b Szelepfej 810.0475
c Szelepmembrán 820.7013
d Műanyag palack (150 ml) 811.0020
e Állvány 810.0462
f Szilikon cső (105 cm) 800.0828
g Henger 810.0717
h Dugattyú 810.0494
i Gumigyűrű 200.2575
j Vákuumszabályozó gyűrű 200.2775
k Csatlakozó vég 810.0668
l Zárókupak 820.0135
m Védősapka 810.0474
n Zárógyűrű 810.7062
o Szállításhoz betétkorong 810.0473
HU 45
l LactinaTM Odsávačka mateřského mléka
Mateřské mléko je ta nejlepší výživa pro Vaše miminko. Odsávačka mateřského mléka
Lactina Vám i Vašemu dítěti poskytne v období kojení tu nejlepší podporu. Tato moderní
odsávačka mateřského mléka podporuje tvorbu mléka a je vhodná pro dlouhodobé a
časté odsávání v nemocnici či doma.
ll Účel použití
Lactina Elektrická odsávačka mateřského mléka je vhodná:
• Pro kojící maminky k odsátí mléka z prsou.
• Ke stimulaci tvorby mléka, odsávání a uchování mateřského mléka v případě, že
maminka nemůže být s dítětem (např. v zaměstnání apod.)
• Ke stimulaci tvorby mléka a odsávání v případě, že přímé kojení není ze zdravotních
důvodů možné.
• V případě nadměrné tvorby mléka a nalitých prsou.
• K použití v nemocnici či k pronájmu domů.
46 CS
• Neukládejte ani nepoužívejte přístroj na místě, kde hrozí jeho upadnutí na zem nebo do vody.
• Pokud jakékoli elektrické zařízení spadlo do vody, nesahejte pro něj. Okamžitě jej odpojte
ze sítě.
• Používejte pouze originální příslušenství Medela.
• Zkontrolujte, zda části odsávací soupravy nejsou opotřebované nebo poškozené.
• Odsávací souprava je určena pro individuální použití a nesmí být používána více maminka-
mi, pokud není důkladně sterilizována.
• Během odsávání musí být motor postaven výhradně ve vzpřímené poloze.
• Nepoužívejte odsávačku během spánku nebo v případě nadměrné únavy.
• Při použití přístroje v přítomnosti dětí je nutný stálý dohled.
• V případě výskytu problémů či bolestivosti kontaktujte laktačního poradce nebo lékaře.
• Zařízení není vhodné pro používání v přítomnosti vznětlivé anesthesiologické směsi nebo
kyslíku.
• Funkce odsávačky mateřského mléka Lactina může být ovlivněna přenosnými a mobilními
radiofrekvenčními zařízeními.
• Odsávačka mateřského mléka Lactina vyžaduje zvláštní opatření dle norem EMC a při
instalaci zařízení a následném servisu je nutno dodržovat doporučené postupy dle EMC
uvedené v návodu k použití.
• Součástí odsávačky Lactina nejsou žádné náhradní díly. Nesnažte se sami odstranit případ-
né poruchy odsávačky mateřského mléka.
lV Pokyny k montáži
1 Bílou membránu připevněte na ventil
tak, aby byla zcela plochá.
b + c
+
a1 a2 b c
CS 47
lV Pokyny k montáži
+
a b c d
a b c d
+
f
+
i h
g j
48 CS
7 Vsuňte píst do válce.
j g i h
+
k l
+
k l g h i j
CS 49
lV Pokyny k montáži
11 Nasuňte píst do gumové svorky na
pohyblivém rameni Lactina, dokud
nezaskočí.
50 CS
VI Odsávání mateřského mléka
Pohodlně se posaďte a uvolněte se. Před odsáváním či kojením si podložte nohy podlož-
kou. Nadzvednutím chodidel ze země docílíte správného sedu a předejdete tak přetěžo-
vání křížové páteře a hráze.
On
Off
CS 51
VI Odsávání mateřského mléka
Pouze pro Lactina Select
Odsávačka Lactina Select disponuje knoflíkem pro nastavování rychlosti odsávání. Na
počátku odsávání nastavte vyšší rychlost (nastavení 7 odpovídá nejvyšší rychlosti). Jakmile
se mléko spustí a začne odtékat, můžete zmírnit rychlost na nižší stupeň (například na 4).
Velikost Vašeho prsního nástavce je správná, pokud odpovíte na následující otázky «Ano»:
• Má bradavka v nástavci dostatek prostoru k pohybu?
• Je tkáň prsního dvorce během odsávání vtahována do tunelu jen minimálně nebo
vůbec?
• Pozorujete při každém cyklu odsávačky jemný, rytmický pohyb prsu?
• Máte pocit celkového vyprázdnění prsu?
• Je Vaše bradavka bezbolestná?
Pokud je Vaše odpověď na některou z výše uvedených otázek «Ne», vyzkoušejte větší
(nebo menší) prsní nástavec.
+
a b c d g h i j
IX Čištění a hygiena
Důležité • Pro všechny následující popsané postupy čištění používejte
výhradně kvalitní pitnou vodu.
• Jednotlivé části odsávačky čistěte ihned po použití, abyste
předešli zaschnutí zbytků mléka a následnému množení
bakterií.
• Před čištěním rozložte jednotlivé části odsávacího setu. Zejmé
na je nutno odpojit žlutý ventil od prsního nástavce a z tohoto
ventilu vyjmout bílou membránu.
CS 53
IX Čištění a hygiena
Čištění doma Dodržujte následující pokyny, pokud Vám lékař či porodní (laktační)
asistentka nesdělí jiné instrukce.
Po každém použití
• Všechny díly, které přijdou do kontaktu s pokožkou
prsu a mlékem, rozložte a umyjte v teplé mýdlové vodě
(a+b+c+d+m+n+o).
• Důkladně opláchněte v čisté vodě.
• Jednotlivé díly nechte uschnout na čisté utěrce.
Důležité
Doporučuje se, aby každá maminka používala svůj vlastní odsá-
vací se. Všechny díly odsávacího setu by měly být po každém
použití očištěny, dezinfikovány a sterilizovány (např. autoklávovány).
Používání odsávacího setu více než jednou maminkou a nedů-
sledné sterilizování může ohrozit zdraví matky i dítěte (např. riziko
vzájemné nákazy) a záruka se stává neplatnou.
54 CS
Čištění
Rozložte jednotlivé díly a důkladně omyjte v teplé mýdlové vodě.
Důkladně opláchněte čistou vodou.
Desinfekce
Sterilizujte jednotlivé díly v horkovzdušném sterilizátoru (při teplotě
přibližně 93° C).
Sterilizace
Před sterilizací zkontrolujte, zda jsou jednotlivé díly čisté a neporu-
šené. Díly lze autoklávovat při 134° C po dobu 3 (nebo 18) minut
nebo při 125° C po dobu 15-20 minut. Neukládejte díly nasklá-
dané na sebe ani je nevystavujte vnějšímu tlaku, aby nedošlo k
poškození. Alternativně lze díly sterilizovat pomocí ethylenoxidu.
CS 55
IX Čištění a hygiena
Péče o odsá- Před čištěním musíte odsávačku vypnout
vačku mateř-
Doma Denně nebo když dojde k přesátí
ského mléka
V nemocnici Okamžitě, když dojde k přesátí nebo pravidelně,
např. denně.
• K čištění odsávačky používejte vlhký (nikoli mokrý) hadřík.
Příležitostně lze použít mýdlovou vodu nebo neabrazivní čisticí
prostředek.
• Vyvarujte se přímému styku přístroje s kapalinou.
• Odsávačku nevkládejte do vody.
Mrazící zařízení
Pokojová teplota Chladnička chladničky Mraznička
Čerstvě odsáté Nenechávejte v pokojové 3 - 5 dnů při 6 měsíců při 12 měsíců při
teplotě přibližně teplotě přibližně teplotě přibližně
mléko teplotě 4° C -16° C -18° C
Rozmražené mléko Nikdy znovu nezmrazujte
Neskladujte 10 hodin
(předtím zmrazené)
• Při zmrazování nesmí být sáčky nebo láhve plněny do více jak 3/4 svého objemu kvůli
rozpínání mléka během zmrazování.
• Sáčky nebo láhve označte štítkem s datem odsávání mléka.
• Neskladujte mléko ve dveřích chladničky.
• Pro zachování složek mateřského mléka rozmrazte ponecháním přes noc v ledničce
nebo držte sáček nebo láhev pod teplou tekoucí vodou (max. 37° C).
• Sáček nebo láhev jemně protřepte, aby došlo ke smíchání oddělených tuků.
• Zmražené mléko nikdy nerozmrazujte v mikrovlnné troubě nebo v nádobě s horkou
vodou (nebezpečí spálení).
56 CS
XI Řešení problémů
Jestliže motor Zkontrolujte
neběží • přístroj je připojen k síťovému zdroji
• přístroj je zapnutý
Jestliže je Zkontrolujte
vacuum slabé • zda je prsní nástavec správně přiložen k prsu po celém svém
nebo žádné obvodu (správně těsní).
• zda jsou všechny díly správně a těsně propojeny.
• zda je bílá membrána, přiložená na žlutém ventilu, plochá
(rovná). Zkontrolujte, zda jsou ventil a membrána čisté a nepo-
škozené. Viz «Pokyny k montáži».
• Konce hadic jsou řádně vsunuty do prsního nástavce a otvoru
v držáku válce.
• Těsnicí kroužek je správně nasazen na píst.
• Válec s pístem je správně připojen k držáku válce a prsnímu
nástavci.
• Držák válce včetně válce a pístu je správně vsunut do odsá-
vačky Lactina.
• V případě jednoduchého odsávání se ujistěte, že kryt hadic je
zasunut do nepoužitého otvoru držáku válce.
CS 57
XII Záruka
3-letá záruka na přístroj ode dne zakoupení s výjimkou odsávacího setu a příslušenství.
Výrobce neručí za vady a škody způsobené nesprávnou manipulací nebo používáním
odsávačky neoprávněnými osobami. Pravidelnou kontrolu a servis smějí provádět pouze
osoby zplnomocněné společností Medela.
XIII Likvidace
Přístroj je vyroben z různých kovů a umělé hmoty. Před likvidací musí být přístroj vyřazen z
provozu a nesmí být zlikvidován jako netříděný odpad na městské skládce. Přístroj může
být zlikvidován pouze v souladu s místními předpisy. Dodržujte místní předpisy systému
sběru a likvidace elektrického odpadu i elektronického zařízení. Nesprávná likvidace může
mít negativní vliv na životní prostředí a zdraví obyvatel.
58 CS
XIV Seznam dílů
Označení jednotlivých dílů
1 Prsní nástavec standard (24 mm)
a 810.7084
a2 Hlava ventilu 810.7088
b Ventil 810.0475
c Membránka bílá 820.7013
d Láhev (150 ml) 811.0020
e Stojánek láhve 810.0462
f Silikonová hadice (105 cm) 800.0828
g Válec 810.0717
h Píst 810.0494
i Kroužek těsnící k pístu 200.2575
j Kroužek regulační k válci 200.2775
k Držák cylindru 810.0668
l Násadka 820.0135
m Ochranný kryt láhve 810.0474
n Šroubovací uzávěr 810.7062
o Víčko láhve 810.0473
CS 59
l LactinaTM Süt pompası
Anne sütü bebek için en iyi besin kaynağıdır. Lactina size ve bebeğinize emzirme dönemi
boyunca en uygun desteği sağlar. Hastahaneler ve eve kiralama için, özellikle uzun süreli
ve devamlı yapılan pompalamaya uygun ve süt üretiminide uzun vadede teşvik eden şık
süt pompası.
ll Kullanma talimatları
Lactina güçlü bir süt pompasıdır:
• Emziren kadınların memelerindeki sütü sağmaları ve toplamaları için kullanılır.
• İş yada başka sebeplerden dolayı bebekten ayrı kalınma durumlarında anne sütü
üretiminin teşviği ve sürdürebilmesi için.
• Doğrudan emzirme mümkün olmadığında süt üretiminin teşviği ve sürdürülebilmesi için.
• Tıkanıklığı gidermek için.
• Hastahanelerde kullanım ve evlere kiralama için uygundur.
60 TR
• Cihazı suyun içine düşebileceği bir yerde kullanmayın ve tutmayın.
• Sıvı içine düşmüş bir elektrikli cihaza temas etmeyin, derhal prizden çıkarın.
• Sadece Medela’nın orjinal aksesuarlarını kullanın.
• Yıpranma veya hasara karşı pompa parça takımını kontrol edin.
• Pompa kiti kişisel bakım malzemesidir ve enfeksiyon bulaşımını engellemek için tam
bir sterilizasyon yapılmadan başkasınca kullanılmamalıdır.
• Pompalama işlemini dik konumdaki bir motor ile yapın.
• Uyurken veya çok uykuluyken cihazı kullanmayın.
• Cihazı çocukların etrafında kullanırken kontrollü olun.
• Ağrı veya başka bir problem belirdiğinde bir uzman veya doktorunuza başvurun.
• Hava, oksijen veya azot protoksid gibi gazlarla karıştığında yanıcı olan anestezik
karışımların bulunduğu ortamda cihazı kullanmayın.
• Portatif ve mobil radyo frekanslı haberleşme ekipmanları, alet üzerinde etki yapabilir.
• Lactina süt pompası elektromanyetik uygunluk konusunda özel önlemler gerektirir ve
kullanım kılavuzunda sunulan veriler doğrultusunda kurulmalı ve hizmete sunulmalıdır.
• Cihaz içinde kullanıcının müdahele edebileceği parça yoktur. Lactina süt pompasını
kendi başınıza onarmayı denemeyin.
lV Montaj Talimatları
1 Membranı valf üzerine geçirin ve
düzleştirin.
b + c
+
a1 a2 b c
TR 61
lV Montaj Talimatları
+
a b c d
a b c d
+
f
+
i h
g j
62 TR
7 Pistonu silindire geçirin.
j g i h
+
k l
+
k l g h i j
TR 63
lV Montaj Talimatları
11 Pistonu Lactina daki pompa kolu üze-
rindeki kauçuk tutucuya oturana kadar
bastırın.
V Elektrikle çalıştırma
Güç kordonunu standart bir ekektrik prizine takın.
64 TR
VI Pompalama
Rahat bir şekilde oturun ve gevşeyin. Pompalama esnasında veya bebeğinizi emzirirken
ayağınızı yüksek bir yere dayayın. Ayağınızı yükseltmek sizin uygun şekilde oturmanızı sağ-
lar, apış arası ve sırt altına baskı oluşmasını önler.
On
Off
TR 65
VI Pompalama
Sadece Lactina Select
Lactina Select pompalama hızını ayarlamak için ilave bir düğme sunar. Süt akışını başlat-
mak için hızlı bir pompalama ritmi seçin (7 ile en yüksek seviye seçilir). Süt akışı başladığın-
da veya çıkışını hissettiğinizde ritim hızını düşürerek yeniden ayarlayabilirsiniz.
Yukarıdaki sorulardan herhangi birine ‘Hayır’ yanıtı veriyorsanız daha büyük veya daha
küçük bir ölçüdekini deneyin.
Medela PersonalFitTM Meme hunisi: Beş ayrı ölçüde mevcuttur-çünkü bir ölçü herkese
uymaz.
66 TR
VIlI Elle Pompalama
59/60/61 nolu sayfadaki 1–7 anlatımları uygulayın (4 hariç)
+
a b c d g h i j
IX Temizlik ve Hijyen
Önemli • Aşağıda sıralanan bütün temizlik prosedürleri için kaliteli içme
suyu kullanın.
• Süt kalıntısının kurumasını engellemek ve bakteri oluşumundan
korunmak için kullandıktan hemen sonra parçaları temizleyin.
• Temizlikten önce bütün parçaları sökün. Özellille sarı valf başını
meme hunisinden çıkardığınızdan ve beyaz mebranı valf başın-
dan ayırdığınızdan emin olun.
TR 67
IX Temizlik ve Hijyen
Evde Sağlık uzmanınız tarafından aksi söylenmedikçe aşağıdaki temizlik
temizleme talimatlarına uyunuz.
Önemli
Her annenin şahsi pompa seti edinmesi, her kullanımdan sonra
setin temizlenmesi, dezenfekte ve sterilize edilmesi, başka bir
anneye devredildiğinde aynı işlemlerin yapılması tavsiye edilir.
Uygun sterilizasyon yapılmadan birden fazla anne tarafından kul-
lanılması hastalık bulaşması gibi sağlık riski doğurur ve garantiyi
geçersiz kılar.
68 TR
Temizleme
Bütün parçaları sökün ve sabunlu sıcak suda ykayın. Temiz suda
durulayın.
Dezenfeksiyon
Termal bir bulaşık makinasında yıkayarak bütün parçaları dezenfek-
te edin ( yaklaşık 93 C’de).
Sterilizasyon
Bu işlemden önce parçaların temiz ve eksiksiz olmasını kontrol
edin. Otoklav ile 134 C’de 3 (veya 18) dakika ya da 125 C’de
15 – 20 dakika steril edin. Parçaları istif etmeyin, üzerlerine baskı
yapmayın. Alternatif olarak Etilen Oksit ile de steril edilebilir.
TR 69
IX Temizlik ve Hijyen
Süt pompası Temizlemeden önce prizden çekin
bakımı
Evde Günlük rutin veya düşme durumunda
Hastanelerde Derhal, düşme durumunda
Anneler arasında ve/veya genel amaç için,
(günlükrutin)
• Süt pompasını silmek için nemli (ıslak değil) bez kullanın.
Sabunlu su ve aşındırmayan bir deterjan türü de kullanılır.
• Pompaya doğrudan sıvı madde dökmeyin veya püskürtmeyin.
• Pompa ünitesini suya batırmayın.
Buzdolabının
Derin Dondu
Oda Sıcaklığı Buzdolabı rucu Bölümü Derin dondurucu
Yeni sağılmış Oda sıcaklığında Takriben 4°C’de Takriben Takriben
anne sütü bırakmayın 3 - 5 gün -16 °C’de 6 ay -18 °C’de 12 ay
70 TR
XI Sorun giderme
Motor Kontrol edin
çalışmıyorsa • Ana şebekeden veya pilden güç geliyor mu?
• Cihaz açık durumda mı
TR 71
XII Garanti
Pompa seti ve aksesuarlar hariç cihaz satışından itibaren 3 yıl garanti kapsamındadır.
Üretici firma yanlış veya amaç dışı ya da yetkisiz kişilerce yapılan kullanımlar sonucu ortaya
çıkabilecek hasarlardan sorumlu değildir. Kontrol ve servis hizmetleri Medela nın yetkili
personeli tarafından yapılır.
72 TR
XIV Parça Listesi
Parça numaraları
1 Meme hunisi (24 mm)
a 810.7084
a2 Konnektör 810.7088
b Valf başı 810.0475
c Valf mebran 820.7013
d Biberon (150 ml) 811.0020
e Biberon tutucu 810.0462
f Silikon hortum (105 cm) 800.0828
g Silindir 810.0717
h Piston 810.0494
i Kauçuk conta 200.2575
j Vakum regulator halkası 200.2775
k Silindir tutucu 810.0668
l Port başlığı 820.0135
m Başlık 810.0474
n Kapak 810.7062
o Disk 810.0473
TR 73
EMC / Technical Description
Electromagnetic Emissions
The Lactina breastpump is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The
customer or the user of the Lactina breastpump should assure that it is used in such environment.
RF emissions
CISPR 11 Class B
The Lactina breastpump is suitable for use in all
Harmonic emissions establishments, including domestic establishments
IEC 61000-3-2 Class A and those directly connected to the public low-voltage
power supply network that supplies buildings used for
Voltage fluctuations / domestic purposes.
flicker emissions Complies
IEC 60000-3-3
Warning – The use of accessories and cables other than those specified may result in increased
emissions or decreased immunity of the Lactina breastpump.
The Lactina breastpump should not be used adjacent to or stacked with other equipment.
If adjacent or stacked use is necessary, the Lactina breastpump should be observed to verify nor-
mal operation in the configuration in which it will be used.
The Lactina breastpump was found to have no essential performance by a risk analysis and thus,
was not tested for immunity to electromagnetic disturbances (IEC60601-1-2:2001, 6.8.3.201 i)
74
EN Technical specifications
RU Технические спецификации
HU Technikai adatok
vacuum (approx.)
CS Technické specifikace +40
-50 … -250 mmHg
TR Teknik Özellikler
-7 … -33 kPa +5
54 … 120 cpm °C
3.5 kg FDAPlease
(GMP) see accompanying papers /
Пожалуйста, прочтите прилагающуюся
ISO документацию
9001 /
Figyelem, be kell tartani a mellékelt dokumentu-
ISO mokban
13485leírtakat /
kg
kg
2.9 CE (93/42/EEC)
Pozor, informovat se v průvodní dokumentaci /
2.4kg
kg Lütfen ilişikteki belgelere bakın
Must not be disposed of together with house-
+40 Operation hold refuse / Не утилизируйте вместе с
Работа устройства бытовыми отходами / Nem szabad a háztartási
+5 hulladékokkal együtt ártalmatlanítani /
Üzembehelyezés Nesmí se odstraňovat zárovneň s domácím
Použití odpadem /
°C İşleyiş Ev atıkları için kullanılan çöpe atılmamalı
Medela AG RUSSIA
Lättichstrasse 4b OOO Medela
6341 Baar, Switzerland Vavilova str. 97, entrance 3
www.medela.com 117335 Moscow
Russia
INTERNATIONAL SALES Phone +7 (495) 980 6194
Medela AG Fax +7 (495) 980 6194
Lättichstrasse 4b [email protected]
6341 Baar www.medela-russia.ru
Switzerland
Phone +41 (0)41 769 51 51
Fax +41 (0)41 769 51 00
[email protected]
www.medela.com
©Medela AG/200.1261/2012-10/E
Etki mekanizması
Nalmefen, μ-, δ- ve κ reseptörleri için belirgin bir afiniteye sahip bir opioid sisteminin modülatörüdür.
Araştırma in vitro nalmefen'in, μ- ve δ reseptörlerine göre bir antagonistin özelliklerini ve reseptörlere göre kısmi bir agonisti gösteren opioid reseptörlerinin seçici bir ligandı olduğunu gösterdi.
Araştırma in vivo nalmefen'in alkol tüketimini azalttığını ve görünüşte kortik-mesolimbik fonksiyonları modüle ettiğini gösterdi.
Klinik öncesi çalışmalardan, klinik çalışmalardan ve literatürden elde edilen veriler, nalmefen'in bağımlılık veya istismara neden olabileceği anlamına gelmez.
Klinik verimlilik ve güvenlik
Alkol bağımlılığı olan hastalarda nalmefen'in alkol tüketimini azaltmada etkinliği iki çalışmada değerlendirilmiştir. Tarihte alkol deliryumu olan hastalar, halüsinasyonlar, konvülsif nöbetler, ciddi zihinsel bozukluklar, karaciğer fonksiyon bozukluğu önemli olan hastalar çalışmalardan çıkarıldı. Tarama veya randomizasyon sırasında ciddi fiziksel alkol yoksunluğu belirtileri olan hastalar da hariç tutulmuştur. Çoğu hasta (% 80) araştırmaya dahil edilmiştir, tarama sırasında, alkol tüketiminin zararlı etkilerini geliştirme riski yüksek veya çok yüksekti (WHO tarafından tanımlandığı gibi, erkekler için> 60 g / gün saf alkol ve kadınlar için> 40 g / gün saf alkol) bunlardan, % 65'i randomizasyona kadar yüksek veya çok yüksek bir risk derecesini korudu.
Her iki çalışma da paralel gruplarda randomize çift kör plasebo kontrollü çalışmalar yapıldı ve 6 aylık tedaviden sonra nalmefen alan hastalar 1 ay boyunca nalmefen veya plasebo almak üzere yeniden radomize edildi. N. tükenmek dönem. Nalmefen'in etkinliği, paralel gruplarda 1 yıllık randomize çift kör plasebo kontrollü bir çalışmada da incelenmiştir. Toplamda 1941 hasta bu çalışmalarda tedavi edildi; bunların 1144 hastası 18 mg'lık bir dozda (gerekirse) nalmefen aldı.
İlk ziyaret sırasında hastanın klinik durumu, sosyal durumu ve alkol tüketiminin doğası değerlendirildi (hasta göre). 1-2 hafta sonra yapılan randomizasyon ile alkolün zararlı etkilerini geliştirme riski yeniden değerlendirildi ve psikososyal müdahale ile birlikte nalmefen tedavisi reçete edildi (BRENDA)tedaviye uyumu korumayı ve alkol tüketimini azaltmayı amaçlamaktadır. Nalmefen gerektiği gibi alındı, bu da çalışmada kalış günlerinin yarısını ortaladı.
Nalmefen'in etkinliği iki ana kritere göre değerlendirildi: ağır sarhoşluk gün sayısında bir değişiklik (TPP) ilk muayene ile 6. ay arasındaki süre için aylık ve günlük alkol dozunda bir değişiklik (SDA) ilk sınav ile 6. ay arasındaki süre için. Kaza, erkekler tarafından ≥60 g saf alkol ve kadınlar tarafından ≥40 g tüketildiği gün olarak tanımlandı.
İlk ziyaret (scringing) ve randomizasyon arasında, bazı hastalar farmakolojik olmayan etkiler nedeniyle kazalarda ve ATS'de önemli bir azalma yaşadı. Çalışmalara katılan toplam hasta sayısının sırasıyla 1 (n = 579) ve 2 (n = 655),% 18 ve 33'ünde tarama ve randomizasyon arasındaki alkol tüketimi önemli ölçüde azalmıştır. Başlangıçta yüksek ve çok yüksek alkol tüketiminin zararlı etkilerini geliştirme riski olan hastalara gelince, bunların% 35'i tarama ve randomizasyon arasındaki farmakolojik olmayan nedenlerden dolayı iyileşmiştir. Bu hastalarda, randomizasyon sırasında, tüketilen alkol miktarı o kadar küçüktü ki, daha fazla iyileşme olasılığı çok sınırlıydı (başlangıç seviyesi neredeyse minimum seviyeye karşılık geliyordu).
Tarama ve randomizasyon arasındaki alkol kullanımının zararlı etkilerini geliştirmede yüksek ve çok yüksek risk seviyesini koruyan hastalar retrospektif olarak hedef popülasyonu oluşturmuştur. Bu grupta, tedavinin etkisi bir bütün olarak popülasyondan daha anlamlıydı.
Nalmefen'in klinik etkinliği ve verilerin güvenilirliği, tarama ve randomizasyonda alkol kullanımının zararlı etkilerini geliştirme riski yüksek ve çok yüksek olan hastalarda analiz edilmiştir. Başlangıçta, bu tür hastalarda günlük 106 g saf alkol tüketimi ile ortalama 23 kaza / ay (hastaların% 11'inde - 14 kaza / aydan az) vardı. Çoğu hastada, alkol bağımlılığı ölçeğinde ölçülen alkol bağımlılığı seviyesi düşük (hastaların% 55'inde 0-13 puan) veya orta (hastaların% 36'sında 14-21 puan) idi.
Rasgeleleştirme sırasında alkol tüketiminin zararlı etkilerini geliştirme riski yüksek ve çok yüksek olan hastalarda etkinliğin retrospektif analizi
Çalışma 1'de, çalışmadan ayrılan hastaların oranı nalmefen grubunda plasebo grubuna göre daha yüksekti (sırasıyla% 50 ve 32). İlk anket sırasındaki kaza sayısı hem nalmefen grubunda (n = 171) hem de plasebo grubunda (n = 167) ayda 23 gündü. Çalışmaya katılmaya devam eden ve 6 ay sonra verimlilik hakkında veri alan hastalar arasında, kaza sayısı nalmefen grubunda ayda 9 gün (n = 85) ve plasebo grubunda ayda 14 gün (n = 114). İlk araştırmada SDA, nalmefen grubunda 102 g ve plasebo grubunda 99 g idi. Çalışmaya katılmaya devam eden ve 6 ay sonra performans verileri alan hastalar arasında CDA, nalmefen grubunda 40 g ve plasebo grubunda 57 g idi.
Çalışma 2'de, çalışmadan ayrılan hastaların oranı nalmefen grubunda plasebo grubuna göre daha yüksekti (sırasıyla% 30 ve 28). İlk ankette, kaza sayısı nalmefen grubunda ayda 23 gün (n = 148) ve plasebo grubunda ayda 22 gün (n = 155) idi. Çalışmaya katılmaya devam eden ve 6 ay sonra verimlilik hakkında veri alan hastalar arasında, kaza sayısı nalmefen grubunda ayda 10 gün (n = 103) ve plasebo grubunda ayda 12 gün ( n = 111). İlk araştırmada SDA, nalmefen grubunda 113 g ve plasebo grubunda 108 g idi. Çalışmaya katılmaya devam eden ve 6 ay sonra performans verileri alan hastalar arasında CDA, nalmefen grubunda 44 g ve plasebo grubunda 52 g idi.
Tedaviye cevap veren iki çalışmaya katılan hastalar için özet verilerin analizi tablo 1'de verilmiştir.
Tablo 1
Tarama ve randomizasyon sırasında alkol kullanımının zararlı etkilerini geliştirme riski yüksek ve çok yüksek olan hastaların tedaviyi cevaplayan analiz sonuçları özetlenmiştir
Cevapa | Plasebo,% | Nalmefen,% | Eşitsizlik oranı (% 95 CI) | p değeri |
SDA R70b | 19.9 | 25.4 | 1.44 (0.97; 2.13) | 0.067 |
0-4 kazac | 16.8 | 22.3 | 1.54 (1.02; 2.35) | 0.04 |
a Çalışmadan ayrılan hastaları analiz ederken, tedaviye cevap vermedikleri sınıflandırıldı.
b 6 ay (28 günlük süre) CDA'nın başlangıç seviyesinin ≥% 70 oranında azalması.
c Ayda 0 ila 4 kaza ile 6 ay arasında (28 günlük süre).
Nalmefen grubu için, sadece 1 aylık bir süre boyunca elde edilen sınırlı performans verileri vardır tükenmek dönem.
Bir yıllık araştırma
Çalışmada 665 hasta vardı, Bunların% 52'si tarama sırasında alkol tüketiminin zararlı etkilerini geliştirme riski yüksek veya çok yüksekti, sırayla, Bu hastaların% 52'si (Toplam nüfusun% 27'si) randomizasyon sırasında yüksek veya çok yüksek bir risk derecesini korudu. Bu hedef popülasyonda, tedaviyi erken sonlandıran hastalar arasında, plasebo grubunda tedaviyi bırakan hastalara (% 31) kıyasla daha fazla hasta nalmefen grubunda (% 45) idi. İlk ankette, kaza sayısı hem nalmefen grubunda (n = 141) hem de plasebo grubunda (n = 42) ayda 19 gündü. Çalışmaya katılmaya devam eden ve 1 yıl sonra performans verisi alan hastalar arasında kaza sayısı nalmefen grubunda ayda 5 gün (n = 78) ve plasebo grubunda ayda 10 gün (n = 29) idi. ). İlk araştırmada SDA, nalmefen grubunda 100 g ve plasebo grubunda 101 g idi. Çalışmaya katılmaya devam eden ve 1 yıl sonra performans verileri alan hastalar arasında CDA, nalmefen grubunda 24 g ve plasebo grubunda 47 g idi.
çamaşır makinesi ses çıkarması topuz modelleri kapalı huawei hoparlör cızırtı hususi otomobil fiat doblo kurbağalıdere parkı ecele sitem melih gokcek jelibon 9 sınıf 2 dönem 2 yazılı almanca 150 rakı fiyatı 2020 parkour 2d en iyi uçlu kalem markası hangisi doğduğun gün ayın görüntüsü hey ram vasundhara das istanbul anadolu 20 icra dairesi iletişim silifke anamur otobüs grinin 50 tonu türkçe altyazılı bir peri masalı 6. bölüm izle sarayönü imsakiye hamile birinin ruyada bebek emzirdigini gormek eşkiya dünyaya hükümdar olmaz 29 bölüm atv emirgan sahili bordo bereli vs sat akbulut inşaat pendik satılık daire atlas park avm mağazalar bursa erenler hava durumu galleria avm kuaför bandırma edirne arası kaç km prof dr ali akyüz kimdir venom zehirli öfke türkçe dublaj izle 2018 indir a101 cafex kahve beyazlatıcı rize 3 asliye hukuk mahkemesi münazara hakkında bilgi 120 milyon doz diyanet mahrem açıklaması honda cr v modifiye aksesuarları ören örtur evleri iyi akşamlar elle abiye ayakkabı ekmek paparası nasıl yapılır tekirdağ çerkezköy 3 zırhlı tugay dört elle sarılmak anlamı sarayhan çiftehan otel bolu ocakbaşı iletişim kumaş ne ile yapışır başak kar maydonoz destesiyem mp3 indir eklips 3 in 1 fırça seti prof cüneyt özek istanbul kütahya yol güzergahı aski memnu soundtrack selçuk psikoloji taban puanları senfonilerle ilahiler adana mut otobüs gülben ergen hürrem rüyada sakız görmek diyanet pupui petek dinçöz mat ruj tenvin harfleri istanbul kocaeli haritası kolay starbucks kurabiyesi 10 sınıf polinom test pdf arçelik tezgah üstü su arıtma cihazı fiyatları şafi mezhebi cuma namazı nasıl kılınır ruhsal bozukluk için dua pvc iç kapı fiyatları işcep kartsız para çekme vga scart çevirici duyarsızlık sözleri samsung whatsapp konuşarak yazma palio şanzıman arızası