LASİADЛАСИАД 1<br />
<strong>Sayı</strong>: <strong></strong> 07 / LASİAD Yayın Organı<br />
Ayın Konuğu<br />
İSO Başkanı<br />
Erdal<br />
Bahçıvan<br />
Председатель İSO Эрдал Бахчиван<br />
Denizin Ortasındaki Güzellikler<br />
İstanbul Adaları<br />
Красоты в середине моря - острова Стамбула<br />
LASİAD’dan Hedef<br />
Pazarlar Araştırması -6<br />
Fas<br />
Исследования Целевых Рынков От<br />
LASİAD – 6 Марокко<br />
Dosso Dossi,<br />
Unutulmayacak Bir Etkinliğe<br />
Daha İmza Attı<br />
Еще одно незабываемое<br />
событие от Dosso Dossi<br />
temmuzИюле<br />
<br />
8 SEPTEMBER - 14 SEPTEMBER
2 LASİADЛАСИАД<br />
LASİADЛАСИАД 3<br />
temmuzИюле<br />
temmuzИюле
temmuzИюле<br />
temmuzИюле
temmuzИюле<br />
temmuzИюле
temmuzИюле<br />
temmuzИюле
10 LASİADЛАСИАД<br />
LASİADЛАСИАД 11<br />
temmuzИюле<br />
temmuzИюле
temmuzИюле<br />
temmuzИюле
temmuzИюле<br />
temmuzИюле
temmuzИюле<br />
temmuzИюле
temmuzИюле<br />
temmuzИюле
temmuzИюле<br />
temmuzИюле
temmuzИюле<br />
temmuzИюле
Gençtürk Caddesi No/A <strong>Laleli</strong> - ISTANBUL Tel: +90 62 10 Fax: +90 51 91<br />
temmuzИюле<br />
temmuzИюле
temmuzИюле<br />
temmuzИюле
temmuzИюле<br />
temmuzИюле
temmuzИюле<br />
temmuzИюле
temmuzИюле<br />
temmuzИюле
temmuzИюле<br />
temmuzИюле
42 LASİADЛАСИАД<br />
LASİADЛАСИАД 43<br />
temmuzИюле<br />
temmuzИюле
44 LASİADЛАСИАД<br />
LASİADЛАСИАД 45<br />
temmuzИюле<br />
temmuzИюле
46 LASİADЛАСИАД<br />
LASİADЛАСИАД 47<br />
KEİKEİ<br />
temmuzИюле<br />
temmuzИюле
48 LASİADЛАСИАД<br />
LASİADЛАСИАД 49<br />
temmuzИюле<br />
temmuzИюле
50 LASİADЛАСИАД<br />
LASİADЛАСИАД 51<br />
temmuzИюле<br />
temmuzИюле
52 LASİADЛАСИАД<br />
LASİADЛАСИАД 53<br />
temmuzИюле<br />
temmuzИюле
54 LASİADЛАСИАД<br />
LASİADЛАСИАД 55<br />
temmuzИюле<br />
temmuzИюле
LASİADЛАСИАД 59<br />
temmuzИюле
60 LASİADЛАСИАД<br />
LASİADЛАСИАД 61<br />
temmuzИюле<br />
temmuzИюле
temmuzИюле<br />
temmuzИюле
64 LASİADЛАСИАД<br />
LASİADЛАСИАД 65<br />
temmuzИюле<br />
temmuzИюле
<strong>Laleli</strong>Июле<br />
funduszeue.info<br />
temmuz<br />
8 SEPTEMBER - 14 SEPTEMBER<br />
<br />
98<br />
Гость Номера<br />
İSO Başkanı Erdal Bahçıvan: “<strong>Laleli</strong>, İstanbul’un Olduğu Kadar Ülkemizin De<br />
Önemli Değeri ”<br />
Председатель İSO Эрдал Бахчиван: «Эрдал Бахчиван: «Лалели имеет<br />
большую ценность как для Стамбула, так и для всей нашей страны»»<br />
funduszeue.info funduszeue.info funduszeue.info<br />
LASİAD <strong>Laleli</strong> Sanayici ve İşadamları Derneği<br />
adına sahibi / Владелец<br />
Giyasettin EYYÜPKOCA<br />
Yayın Kurulu / Печатный орган<br />
Erdem Soylu KARABAĞLI,<br />
Murat ÖZPEHLİVAN, Nada İSMAİL,<br />
Ersin AKÇAY<br />
Yayın Koordinatörü<br />
Координатор печати<br />
Zübeyir ARI<br />
[email protected]<br />
Editör / Редактор<br />
Ceyda CANDAN<br />
[email protected]<br />
Tasarım Ekibi<br />
Проектная группа<br />
Bünyamin KANAŞ<br />
Erkan DOMAN<br />
Onur KADAKOĞLU<br />
[email protected]<br />
Fotoğraf Editörü<br />
фоторедактор<br />
Zübeyir SÜĞLÜN<br />
Muhabir / Корреспондент<br />
Damla LORT<br />
[email protected]<br />
Reklam Direktörü<br />
Рекламный директор<br />
Ahu KUL<br />
[email protected]<br />
Ayşe TOSUN<br />
[email protected]<br />
Sevil HANÇER<br />
[email protected]<br />
Rusça Editörü<br />
Редактор русского языка<br />
Akmaral TUGANOVA<br />
Web Tasarım<br />
Вэб дизайн<br />
S. Yasir AKEL<br />
[email protected]<br />
İngilizce Çeviri<br />
Перевод на английский язык<br />
Neslihan KÖSE<br />
LASIAD<br />
70<br />
81<br />
84<br />
LASİAD Soma Faciasına Duyarsız Kalmadı<br />
LASİAD не остался безучастным к трагедии в Сома<br />
LASİAD Başkan Yardımcısı Mehmet Yasubuğa ‘Tekstil Platin Ödülü’ne Layık Görüldü<br />
Помощник председателя совета правления LASİAD Мехмет Ясыбуга был удостоин<br />
«Платиновой Текстильной Награды»<br />
“Siz Büyüksünüz, Büyük İşler Başarıyorsunuz”<br />
«Вы сильные и проводите успешную работу»<br />
Kurumsal İletişim<br />
Корпоративные коммуникации<br />
Nurten ALICI<br />
[email protected]<br />
Muhasebe<br />
Бухгалтерия<br />
Bahattin ÇAKIROĞLU<br />
[email protected]<br />
Dağıtım Sorumlusu<br />
Ответственный за<br />
распространение<br />
Kemal Akyıldız<br />
Yayın Türü<br />
Вид публикации<br />
YEREL SÜRELİ<br />
Ayda Bir Yayınlanır<br />
İdare Yeri / Администрация<br />
LASİAD<br />
<strong>Laleli</strong> Cd. Lale Han No K.6 <strong>Laleli</strong> / İstanbul<br />
Tel. 90 52 - Faks. 12 50<br />
funduszeue.info<br />
ЛАСИАД<br />
Baskı & Cilt<br />
Печать и переплет<br />
Pelikan Basım<br />
Gümüşsuyu Cad. Odin İş Mrk. No<br />
Topkapı / İstanbul<br />
Tel: 79 55<br />
Yayım - Basım - Hazırlık<br />
Публикация - Печать - Подготовка<br />
YÖN TANITIM<br />
Mahmut Şevket Paşa Mh. Ersan Sk. No: 22/2<br />
Okmeydanı / Şişli / İstanbul<br />
Tel. 22 93 - 23 39<br />
Faks 21 04<br />
funduszeue.info - [email protected]<br />
<strong>Laleli</strong> <strong>Dergisi</strong> LASİAD adına YÖN TANITIM<br />
tarafından yayınlanmaktadır.<br />
Журнал Лалели публикуется<br />
YÖN TANITIM от имени LASİAD<br />
<strong>Laleli</strong> <strong>Dergisi</strong> ismi başkaları tarafından kullanılmaz.<br />
Copyright Sahibinden izin alınmaksızın yazı ve<br />
fotoğraflar kullanılamaz. Reklamların sorumluluğu<br />
reklam veren firmaya ait olup, YÖN TANITIM hiçbir<br />
şekilde sorumlu tutulamaz. Dergide yayınlanan<br />
yazılar yazarın düşüncelerini kapsamaktadır.<br />
Moda<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Мода<br />
Sezonun Güncel Trendleri İle Modaya Ayak Uydurun!<br />
Идите в ногу с модой вместе с последними модными тенденциями сезона!<br />
İstanbul Medeniyetler Defilesi<br />
Стамбульское Дефиле Цивилизаций<br />
3 Farklı Konsepti ile Fark Yaratıyor<br />
Сaоздает отaличие с тремя различными концепциями<br />
Dosso Dossi, Unutulmayacak Bir Etkinliğe Daha İmza Attı<br />
Еще одно незабываемое событие от Dosso Dossi<br />
Röportaj<br />
<br />
funduszeue.info Biçer: “<strong>Laleli</strong>, Modayı Uluslararası Pazara Taşıyan Bir Noktada”<br />
Х. Октай Бичер: «Лалели переносит моду на международный рынок»<br />
Gezi<br />
<br />
Путешествие<br />
Репортаж<br />
Denizin Ortasındaki Güzellikler; İstanbul Adaları<br />
Красоты в середине моря - острова Стамбула<br />
temmuzИюле<br />
temmuzИюле
68<br />
Mesaj Обращение<br />
<strong>Laleli</strong>’nin Hakkını Vermek<br />
Отдать должное Лалели<br />
Ü<br />
lke olarak yılı için belirlediğimiz ihracat hedefi<br />
Milyar dolardır. Geçtiğimiz yıl ise toplam bazda<br />
,7 Milyar dolar ihracat gerçekleştirmiş olduk (TİM).<br />
Bu şu anlama geliyor. İhracat yapan her bir fert 10 yıl<br />
sonrasında şimdikinden yaklaşık 3 kat fazla efor sarf edecek,<br />
yurtdışı satışlarsa en az üçe katlanacak. Dünya ölçeğinde gelişmiş<br />
ülkeler arasında yer almak istiyorsak buna mecburuz.<br />
Bu konuya değinmemin ana sebebi, <strong>Laleli</strong>’deki işletmelerin<br />
abartısız tamamının satışlarını yurtdışına yapıyor olmasıdır.<br />
Bundan dolayı belirlenen rakamlar ivedilikle irdelenmeli, bölgesel<br />
politikalar mutlaka denklemin içine konmalıdır. Şu bir<br />
gerçek; bugünün ürün ve fiyat gamasıyla hedeflerimize ulaşmamız<br />
kesinlikle mümkün değildir. Algı açısından bu, on yıl<br />
öncesinin ürünlerini bugün satışa sunmaya benzer ki on yıl sonra<br />
da durum bundan farklı olmayacaktır. Değişmeyen tek şey,<br />
değişime ayak uyduramayanların on yıl sonraki resimde yer<br />
alamayacağıdır. Gelişen dünya ve artan rekabet koşulları bize<br />
şimdiden bunun sinyallerini vermektedir. Peki o zaman neler<br />
yapmalı, işletmelerimizi büyütmek, en azından ayakta tutabilmek<br />
adına ne tür reçeteler uygulamalıyız.<br />
Bunun cevabı çok da zor değil aslında. Çağımızda kullanılan<br />
anahtar sözcüklere bakarsak stratejik planlarımızı ne yönde<br />
temmuzИюле<br />
Как страна, мы поставили цель экспорта в году на млрд. долларов.<br />
В прошлом году общий объем экспорта составил ,7 млрд. долларов (TİM).<br />
Это означает следующее. Каждый, кто занимается экспортом после 10 лет<br />
будет примерно в 3 раза больше прилагать усилий, зарубежные продажи будут,<br />
по крайней мере в три раза больше. Если мы хотим занимать свое место среди<br />
развитых стран в мировом масштабе, мы должны это сделать.<br />
Главной причиной того, что я затронул вопрос о зарубежных продажах, является<br />
то, что почти все предприятия в Лалели имеют продажи за рубежом. Поэтому<br />
цифры должны быть рассмотрены незамедлительно и обязательно должны занимать<br />
место в региональной политике. Дело в том, что с сегодняшней гаммой<br />
продукции и цен абсолютно невозможно достичь наших целей. С точки зрения<br />
восприятия, предлагаемая десять лет назад продукция сегодня в продаже, десять<br />
лет спустя, подобная ситуация не будет сильно отличаться. Единственная<br />
постоянная вещь – это те, кто не может идти в ногу с изменениями не будут<br />
на картине в следующее десятилетие. Развивающийся мир и усиление конкуренции<br />
дают нам сигналы уже сейчас. Так что же мы должны делать и какие<br />
нужны рецепты, чтобы наши предприятия расли или по крайней мере, чтобы<br />
оставались на плаву.<br />
Ответ на этот вопрос, на самом деле, не такой уж сложный. Если мы посмотрим<br />
на ключевые слова, используемые в наш век, то мы увидим в каком направлении<br />
нам нужно развивать наш стратегический план. На самом деле, эта точка<br />
зрения составляет основу политики производства и сбыта стран, которые<br />
уже сейчас реализуют наши на год. Глобальный бизнес и пять основных<br />
критериев продукции определяется как «SETIC». Быть сервис-ориентированными<br />
(Service-oriented), экологически чистыми (Eco-friendly), технологическими<br />
geliştirmemiz gerektiğini görebiliriz. Aslında bu perspektif, hedeflerimizi<br />
daha şimdiden realize etmekte olan ülkelerin üretim ve satış<br />
politikalarının temelini oluşturmaktadır. Artık global anlamda işletme<br />
ve ürünlerde aranan 5 temel kriter “SETIC” olarak tanımlanıyor. Hizmet<br />
odaklı (Service-oriented), doğa dostu (Eco-friendly), teknolojik (Technologic),<br />
yenilikçi (Innovative) ve rekabetçi (Competitive) olmak. Şirketleri<br />
ve ülkeleri uluslararası arenada başarıya götüren yolun anahtarı bu 5<br />
temel kriterleri yerine getirmekten geçiyor. Uzun ve meşakkatli bu yolu<br />
gerçekten başarıyla tamamlayan ve o ivmede kalıcı olma yetkinliğini kazanan<br />
firmalar ülke ekonomilerine büyük katkı sağlarken, ülke imajı ve<br />
marka değerini de güçlendiriyorlar. Bunu başaran şirketler büyüyor, küresel<br />
alıcıların talep gösterdiği kurumsal sistemler halini alıyorlar.<br />
Özellikle bizler, <strong>Laleli</strong> olarak bölgesel bir marka olma yolunda ilerlerken<br />
çağın gerisinde kalmayı asla düşünemeyiz. Aksine farkımızla ve ortaya<br />
koyduğumuz çıktılarla izleyen değil izlenen, taklit eden değil özgün olan<br />
bir yapı olmanın yollarını aramalıyız. Bu günlere güçlü bir şekilde ulaşabilmemizin<br />
temelinde de aslında bu derin unsur yatmakta. Geriye, on<br />
yıllar öncesine dönüp baktığımızda her zaman çağı yakalayan ve güncel<br />
olan bir <strong>Laleli</strong> görmekteyiz. Lasiad olarak yaptığımız festival, proje ve faaliyetler<br />
hep bu özgünlüğümüzü arttıran etkenler olmuştur. Gelecek on<br />
yıl boyunca bu dinamizmimizi korumalı, şirketlerimizi daha sistematik<br />
işleyen ve detaylara önem veren işletmelere dönüştürmeliyiz. Bildiğiniz<br />
gibi ürün ve hizmet kombinasyonunda kalite kavramı her zaman ayrıntılarda<br />
gizli olmuştur. İnsanların bilinç algılarını ve zihinsel oluşumlarını<br />
hep bu ince ve fark edilmesi güç öğeler belirlemiştir. Doğru ürün, doğru<br />
zamanda ve doğru bir prezantasyonla sunulduğunda başarı kaçınılmazdır.<br />
Bugünün gelişmiş olarak varsayılan tüm ülkeleri bunu başarmışlardır.<br />
Esasen bunu başardıkları için gelişebilmişlerdir.<br />
Bizler de dünyada bir eşi benzeri daha olmayan ve bu denli güçlü kapasiteye<br />
sahip bir bölgenin mensupları olarak en azından <strong>Laleli</strong>’nin hakkını<br />
vermek adına çaba sarf etmeli, var olan bireysel değerlerimizi dünya ölçeğinde<br />
hatırı sayılır bölgesel güçlere dönüştürmeliyiz. Bu sayede belki<br />
küresel anlamda bilinir markalarımız çoğalacak ve günümüz koşullarında<br />
gerçekleştirilmesi güç görünen ihracat hedeflerimize daha rahat<br />
ulaşacağız. Bunun için kuşkusuz yapısal açıdan bazı köklü reformlar gerçekleştirmek<br />
zorundayız. Her yeni gün dünü ve bizleri eskitirken, şirketlerimiz<br />
yaşlanmamalı, her zaman dinç ve dinamik olmalıdırlar. Güneşin<br />
her doğuşunda dünyanın sayısız ülkesinden alıcı ve misafirler ağırlayan<br />
<strong>Laleli</strong> gibi nadide bir eserin çağın gerisinde kalması zaten mümkün değildir.<br />
Yeter ki günün gereklerini yerine getirelim, bir ve birlik olalım. O<br />
zaman inanın sırtımız yere gelmeyecek, ülkemizi hak ettiği yere taşımada<br />
<strong>Laleli</strong>’miz öncü rol üstlenecektir. Politik ve coğrafi dalgalanmalar bizi etkilemeyecek,<br />
sahip olduğu güçlü firmalar ve kendi marka değeri ile <strong>Laleli</strong>,<br />
her zaman olduğu gibi yoluna emin adımlarla devam edecektir.<br />
Bildiğiniz gibi sivil toplum kuruluşlarının bir diğer misyonu da birlik-beraberliğin<br />
getirdiği güçle sosyal acıların dindirilmesine katkı sunmaktır.<br />
Acımız ölçülemeyecek kadar büyük, yüreğimiz yangın yeri, kalbimiz buruk,<br />
gönlümüz kapkara, tıpkı kömür gibi. Giden geri gelmiyor, gelmez,<br />
gelemez, acılar dinmez, bunu biliyoruz. Her şeye rağmen yürek sızımızı<br />
kalbimize gömdük ve Lasiad olarak ay içerisinde Soma’ya bir gezi tertipledik.<br />
Yürekleri yıkan bu sarılması imkansız yaranın bir nebze olsun<br />
hafifletilmesi adına <strong>Laleli</strong>’deki esnaflarımızdan toplanan TL’lik<br />
nakdi yardımı maden şehitlerimizin ailelerine ulaştırılması için yetkililere<br />
teslim etmiş olduk. İnşallah ülke olarak bir daha böyle elim kazalar yaşamaz,<br />
analarımız canları olan evlatlarını, minik yavrularımız ise biricik<br />
babalarını madenlerde yitirmez.<br />
Bu dua ve temennilerle sizleri selamlıyor, mübarek Ramazan ayının başta<br />
sizlere, ülkemiz ve İslam alemine, sonra da tüm dünyaya huzur, barış ve<br />
sağlık getirmesi dileğiyle saygılar sunuyorum.<br />
(Technologic), инновационными (Innovative) и конкурентоспособными<br />
(Competitive). Путь к международному успеху компаний и стран<br />
лежит через выполнение этих пяти основных критериев. После<br />
успешного завершения этого долгого и сложного пути и сохранения<br />
устойчивого развития в этом направлении фирмы внесут важный<br />
вклад в национальную экономику, в то время как имидж страны и<br />
значимость бренда будут укреплены. Компании, достигшие этого,<br />
растут, становясь корпоративной системой, которая отвечает требованиям<br />
глобальных покупателей.<br />
Особенно мы, идя в направлении развития, как региональный бренд<br />
Лалели, ни в коем случае не можем оставаться позади века. Напротив,<br />
с нашими отличиями и результатами, мы должны создать структуру,<br />
которая не повторяет, а является оригиналом, которая не ведома, а<br />
ведет. На самом деле, именно эти глубокие составляющие лежат в основе<br />
того, что мы дошли до этих дней с такой мощью. Если вернуться<br />
на десять лет назад, мы Лалели, который всегда шел в ногу со своим<br />
веком и был актуален. Наша организация фестивалей, проектов и<br />
мероприятий, как Lasiad, всегда были факторами, которые повышают<br />
нашу уникальность. В течение следующих десяти лет мы должны<br />
сохранить этот динамизм, создать предприятия систематического<br />
функционирования и уделяющие внимание к деталям. Как вы знаете,<br />
понятие качества в продукции и услугах всегда была в деталях.<br />
Сознательные восприятия и умственные заключения людей всегда<br />
определяли эти тонкие и трудно замечаемые пункты. Правильный<br />
продукт, в нужное время и при правильном представлении делает<br />
успех неизбежным. Развитые на сегодняшний день страны добились<br />
этого успеха. Именно потому что они смогли добиться этого успеха,<br />
они развивались.<br />
Мы также являемся совершенно уникальным и настолько мощным<br />
миром, что должны отдать должное хотя бы региону Лалели, приложить<br />
максимум усилий и приумножить существующие индивидуальное<br />
и региональное значение. Таким образом, может быть, будут<br />
расти наши бренды, узнаваемые по всему миру и мы достигнем<br />
поставленной цели экспорта, которую кажется трудно достичь в современных<br />
условиях. Для этого, конечно, со структурной точки зрения,<br />
мы должны принимать некоторые фундаментальные реформы.<br />
Каждый новый день заставляет стареть нас и вчерашний день, но<br />
наши компании не должны стареть, должны оставаться энергичными<br />
и динамичными. Лалели, который принимает покупателей и гостей<br />
из многочисленных стран мира с каждым восходом солнца, не<br />
может быть позади века. Достаточно выполнять требования каждого<br />
нового времени и быть едиными. Поверьте, тогда мы будем успешны<br />
и Лалели будет играть ведущую роль в занятии нашей страны места,<br />
которое она заслуживает. Политические и географические колебания<br />
не повлияют на нас, Лалели со своими мощными фирмами и значительным<br />
брендом по-прежнему, будет следовать своему пути.<br />
Как вы знаете, одной из миссий организаций гражданского общества<br />
является внесение вклада в преодоление сильных социальных<br />
потрясений, которые объединяют народ. Наши страдания неизмеримы,<br />
наши сердца горят и пропитались едким газом, наши души<br />
стали черные, как уголь. Умершие не возвращаются, не вернуться,<br />
не смогут вернуться, наша боль не утихнет, мы знаем это. Несмотря<br />
ни на что, мы похоронили нашу боль в наших сердцах и как Lasiad<br />
организовали поездку в Сома. Для того, чтобы немного облегчить<br />
боль от раны, которая не заживет, мы в составе Lasiad оказали материальную<br />
помощь в размере турецких лир, собранную при<br />
поддержке предпринимателей Лалели, семьям шахтеров, погибших<br />
в аварии на шахте. Я надеюсь, что в нашей стране больше не будет<br />
таких несчастных случаев, матери не потеряют сыновей, дети не потеряют<br />
отцов в шахтах.<br />
Приветствую вас с молитвами и пожеланиями всего наилучшего,<br />
желая нашей стране и исламскому миру, а также всему миру спокойствия,<br />
мира и здоровья в предверии священного месяца Рамадан.<br />
Гиясеттин Эюпкоджа<br />
temmuzИюле
editor<br />
Notu<br />
ün<br />
От редактора<br />
Modaya dair güncel trendler, yeni sezon koleksiyonları ve yaz<br />
aylarına yakışır capcanlı bir içerikle yeni sayımızı siz değerli<br />
okuyucularımıza sunmanın haklı sevincini yaşıyoruz.<br />
Dergimizin bu ay ‘Ayın Konuğu’ köşesinde İstanbul Sanayi Odası<br />
Başkanı <strong>Sayı</strong>n Erdal Bahçivan’ı konuk ettik. <strong>Sayı</strong>n Bahçivan,<br />
tekstil ve hazır giyim sektöründen <strong>Laleli</strong>’nin ticari potansiyeline<br />
kadar birçok konu üzerinde değerli görüşlerini bizlerle paylaştı.<br />
Tasarımcı köşemizde ise Koza Genç Tasarımcı Yarışması’nın ilk<br />
10 finalisti arasına giren Şenay Özok ile Türk ve Dünya Tekstil<br />
piyasalarının tasarım noktasındaki önemine ilişkin özel bir röportaj<br />
gerçekleştirdik.<br />
‘On Bir Ayın Sultanı’ diye tabir edilen Ramazan ayına girdiğimiz<br />
şu günlerde Ramazan Kültürünü anlatan özel köşelerimizde;<br />
Ramazan gelenekleri, Ramazan’da sağlıklı beslenme<br />
tekniklerine yönelik önemli bilgileri de sizlerle paylaştık. Ramazan<br />
ayı oruç, ibadet ve sabır ayıdır. Allah’ın rahmet ve bağış<br />
kapılarının açıldığı aydır. Sevgili Peygamberimiz, Ramazan<br />
ayında içtenlikle yapılan dua, ibadet ve iyiliklerin Allah katında<br />
daha değerli olacağını bildirmiştir.<br />
<strong>Laleli</strong> <strong>Dergisi</strong> Ekibi olarak bizler de Ramazan ayında ettiğiniz<br />
bütün duaların kabul olmasını diler ve bu mübarek ayın hayırlı<br />
olmasını temenni ederiz.<br />
‘<br />
Мы испытываем искреннюю радость о того, что можем<br />
поделиться с нашими уважаемыми читателями,<br />
новостями об актуальных тенденциях в моде, о новых<br />
коллекциях сезона, ярким настроением лета и красочным<br />
содержанием нового выпуска.<br />
В выпуске этого месяца мы принимали в гостях председателя<br />
Промышленной палаты Стамбула уважаемого<br />
Эрдала Бахчивана в рубрике «Гость номера». Уважаемый<br />
Бахчиван поделился своим мнением о текстильной<br />
и швейной промышленности и дал оценку коммерческому<br />
потенциалу Лалели. В рубрике «Уголок дизайнера» в<br />
этом месяце Шенай Озок, которая вошла в 10 финалистов<br />
Конкурса молодых дизайнеров Koza и дала интервью<br />
нашему журналу о месте дизайна на турецком и<br />
мировом текстильном рынке.<br />
В предверии священного месяца Рамадан, который называют<br />
«Султаном одиннадцати месяцев», мы создали<br />
специальный уголок в нашем журнале, посвященный<br />
культуре и традициям месяца Рамадан и поделились<br />
важной и полезной информацией о методах здорового<br />
питания во время Рамадана. Месяц Рамадан – это месяц<br />
поклонения, поста и терпения. Месяц, когда открываются<br />
двери милости и милосердия Аллаха. Наш<br />
любимый Пророк говорил, что искренние молитвы и<br />
поклонение в месяц Рамадан дадут нам благоволение в<br />
глазах Аллаха.<br />
Команда журнала Лалели поздравляет всех с приходом<br />
священного месяца Рамадан и желает, чтобы все ваши<br />
молитвы были услышаны.<br />
temmuzИюле
72 LASİADЛАСИАД<br />
LASİADЛАСИАД 73<br />
LASİAD, Soma Faciasına Duyarsız Kalmadı<br />
LASİAD не остался безучастным к трагедии в Сома<br />
Türkiye’de tekstil ve hazır giyim ihracatının lokomotifi<br />
<strong>Laleli</strong> Sanayici İşadamları Derneği (LASİAD) Soma<br />
faciasında babasını, oğlunu, kardeşini, eşini kaybeden<br />
aileleri unutmadı.<br />
İhracatçı firmaları ile gücünü emeğinden alan <strong>Laleli</strong>’yi<br />
devletler düzeyinde temsil eden LASİAD Başkanı Giyasettin<br />
Eyyüpkoca, Afet ve Acil Durum Yönetimi Başkanlığı’nın<br />
(AFAD) resmi hesabı üzerinden TL yardım çekini<br />
babalar günü öncesi Manisa Valisi Erdoğan Bektaş’a sundu.<br />
Bu tarz felaketlere LASİAD olarak duyarsız kalmadıklarını<br />
söyleyen Giyasettin Eyyüpkoca, “Daha önce Somali’ye,<br />
Van depreminde Van’a yardımda bulunduk. Şimdi ise<br />
Bosna’da Bosna’ya ve Soma’ya yardımda bulunuyoruz. Bu<br />
yardımı göz önünde yapmamızın sebebi, insanları teşvik<br />
etme amacı gütmektir” dedi. <strong>Laleli</strong> Sanayici ve İşadamları<br />
Derneği (LASİAD), Manisa’nın Soma ilçesinde gerçekleşen<br />
maden faciası sonucunda hayatını kaybeden maden<br />
işçisinin ailesini unutmadı. Yakınlarını kaybetmenin yanı<br />
sıra maddi sıkıntı içine düşen ailelere Türkiye’nin çeşitli<br />
bölgelerinden gönderilen yardıma, LASİAD’ın desteği<br />
de eklendi. Afet ve Acil Durum Yönetimi Başkanlığı’nın<br />
(AFAD) resmi hesabı üzerinden yapılan TL yardımın<br />
çeki, 13 Haziran’da Manisa Valisi Erdoğan Bektaş’a<br />
Локомотив текстильной и швейной отрасли Турции Ассоциация<br />
промышленников и предпринимателей Лалели<br />
(LASİAD) не забыла о семьях, которые потеряли отцов, сыновей,<br />
братьев и супругов в бедствии в Соме.<br />
Председатель совета правления LASİAD, представляющий на уровне<br />
государств Лалели, который пожинает плоды работы своих экспортеров,<br />
Гиясеттин Эюпкоджа оказал помощь провинции Сома города<br />
Маниса и за день празднования Дня Отцов вручил губернатору<br />
Эрдогану Бекташу турецких лир, через официальный счет<br />
Министерства чрезвычайных ситуаций и бедствий (AFAD). Гиясеттин<br />
Эюпкоджа сказал, что, как LASİAD они не могут не сострадать<br />
к таким бедствиям и добавил: «Раннее мы помогали Сомали, народу<br />
города Ван при последствиях землетрясения. Теперь оказываем<br />
помощь в Боснии и в Соме. Причина оказания публичной помощи<br />
– это привлечь людей к оказанию такой помощи и поддержки». Ассоциация<br />
промышленников и предпринимателей Лалели (LASİAD)<br />
не забыла о семьях погибшего шахтера в бедствии в провинции<br />
Сома в городе Маниса. Вместе с потерей близких самьи переживали<br />
финансовые трудности, поэтому из различных регионов Турции<br />
была направлена помощь, к которой присоединились и представители<br />
LASİAD. 13 июня губернатору города Маниса Эрдогану<br />
Бекташу был вручен чек на турецких лир, перечисленных<br />
через официальный счет Министерства чрезвычайных ситуаций и<br />
бедствий (AFAD). В визите в Манису участие приняли председатель<br />
sunuldu. Ziyarete LASİAD Yönetim Kurulu Başkanı Giyasettin<br />
Eyyüpkoca, Yönetim Kurulu Başkan Vekili Muhammed<br />
Sancaktar, Yönetim Kurulu Başkan Yardımcıları Ercan Çelik<br />
ve Ahmet Turan, Yönetim Kurulu Üyesi Rıfat Opan, Genel<br />
Sekreter Şerafettin Yüzüak ile Üye ve Halkla İlişkiler Sorumlusu<br />
Halil Kılınç katıldı.<br />
‘İnsanları yardıma teşvik etmek istiyoruz’<br />
Vali Erdoğan Bektaş’a geçmiş olsun ve taziye dileklerini sunan<br />
Başkan Eyyüpkoca “Biz LASİAD olarak bu tür felaketlere<br />
ve olaylara duyarsız kalmadık ve kalmıyoruz. Daha önce<br />
Somali’ye, Van depreminde Van’a yardımda bulunduk. Şimdi<br />
ise Bosna’da yaşanan sel felaketi nedeniyle Bosna’ya ve Soma’ya<br />
yardımda bulunuyoruz. Bizim için Soma ne ise Bosna<br />
da odur. Bu yardımı biraz da göz önünde yapmamızın sebebi,<br />
insanları teşvik etme amacı gütmektir. Yoksa el altından ve<br />
gizli olarak birçok üyemiz yardımda bunmuştur’’ diye konuştu.<br />
‘İstanbul Üniversitesi mezunu olarak bana gurur verdiniz’<br />
Manisa Valisi Erdoğan Bektaş ise “Ne güzel, bir grup işadamı<br />
<strong>Laleli</strong>’den, İstanbul’dan kalkmış buralara kadar gelmiş yardımda<br />
bulunuyorsunuz. Bunun için sizlere sonsuz teşekkür<br />
ediyorum. Ayrıca <strong>Laleli</strong>’yi de kurumsallaştırmış ve bir marka<br />
yapmışsınız. İstanbul Üniversitesi mezunu olarak bana<br />
gurur verdiniz. Sizler ayrıca Türkiye’mizin tüm renklerini<br />
ve gruplarını temsil ediyorsunuz’’ şeklinde konuştu. Konuşmaların<br />
ardından Başkan Eyyüpkoca TL tutarındaki<br />
çeki Manisa Valisi Erdoğan Bektaş’a takdim etti. Başkan<br />
Eyyüpkoca ayrıca Manisa Valisi olarak göreve yeni başlayan<br />
Bektaş’a Lale motifli porselen LASİAD tabağı hediye funduszeue.infoki<br />
programın ardından Soma’ya geçen LASİAD heyeti<br />
burada AFAD yetkililerinin refakatinde Maden faciasında hayatını<br />
kaybeden maden şehitlerinin mezarlarını ziyaret etti.<br />
Oldukça duygusal anların yaşandığı mezarlıkta dualar edildi.<br />
LASİAD heyeti daha sonra İstanbul’a hareket etti.<br />
совета правления LASİAD Гиясеттин Эюпкоджа, заместитель<br />
председателя совета правления LASİAD Мухаммед Санджактар,<br />
помощники председателя совета правления LASİAD Эрджан Челик<br />
и Ахмет Туран, член совета правления LASİAD Рыфат Опан,<br />
генеральный секретарь LASİAD Шерафеттин Юзуак, ответственный<br />
по связям с общественностью LASİAD Халил Кылынч.<br />
«Мы хотим стимулировать людей оказывать помощь»<br />
Председатель Эюпкоджа выразил соболезнования губернатору<br />
Эрдогану Бекташу и добавил: «Мы, как LASİAD не можем не<br />
сострадать горю от таких бедствий и инцидентов. Раннее мы<br />
помогали Сомали, народу города Ван при последствиях землетрясения.<br />
Теперь оказываем помощь в Боснии в преодолении последствий<br />
от наводнения и помогаем в Соме. Для Сома и Босния<br />
одинаковы. Причина оказания публичной помощи – это привлечь<br />
людей к оказанию такой помощи и поддержки. Хотя, было<br />
много членов нашей организации, которые оказали помощь и<br />
пожелали не оглашения их имен».<br />
«Вы заставили меня, как выпускника Стамбульского университета,<br />
гордиться»<br />
Губернатор города Маниса Эрдоган Бекташ сказал: «Как хорошо,<br />
группа бизнесменов из Лалели, собралась и приехала сюда из<br />
Стамбула. Я благодарю вас за это. Также вы сделали Лалели организацией<br />
и признанной маркой. Как выпускник Стамбульского<br />
университета, я испытываю гордость. Вы также представляете<br />
все цвета и группы нашей Турции». После выступления, председатель<br />
совета правления LASİAD Гиясеттин Эюпкоджа вручил<br />
губернатору города Маниса Эрдогану Бекташу чек на турецких<br />
лир. Председатель Эюпкоджа также вручил губернатору<br />
города Маниса Бекташу фарфоровую тарелку с тюльпановым<br />
мотивом. После программы делегация LASİAD в сопровождении<br />
сотрудников AFAD в Манисе отправилась на могилы погибших в<br />
Соме шахтеров. На кладбище были прочтены молитвы за души<br />
шахтеров. Затем делегация LASİAD вернулась в Стамбул.<br />
temmuzИюле<br />
temmuzИюле
74 LASİADЛАСИАД<br />
LASİADЛАСИАД 75<br />
temmuzИюле<br />
temmuzИюле
76<br />
LASİADЛАСИАД<br />
77 LASİADЛАСИАД<br />
LASİADЛАСИАД 77<br />
TİM Genel Kurulu “4 Yıl Daha Büyükekşi İle Devam” Dedi<br />
Генеральный совет TİM сказал «Еще 4 года вместе с Бюйюкекши».<br />
Türkiye İhracatçılar Meclisi (TİM) 21’inci Olağan Genel<br />
Kurulu tamamlandı. Tekrar seçilen Mehmet Büyükekşi,<br />
4 yıl daha başkanlık görevini sürdürecek.<br />
Genel Kurul’a Başbakan Recep Tayyip Erdoğan’ın yanı sıra<br />
Başbakan Yardımcısı Ali Babacan, Ekonomi Bakanı Nihat<br />
Zeybekci, Gümrük ve Ticaret Bakanı Hayati Yazıcı, Maliye<br />
Bakanı Mehmet Şimşek, Gençlik ve Spor Bakanı Çağatay<br />
Kılıç, çok sayıda milletvekili, LASİAD Yönetim Kurulu Başkanı<br />
Giyasettin Eyyüpkoca ve Sivil Toplum Kuruluşlarının<br />
Başkanları katıldı.<br />
TİM Başkanı Mehmet Büyükekşi, “ 4 yıllık yeni dönemde,<br />
en az milyar dolarlık ihracat gerçekleştireceğiz”<br />
yılında 1 milyar doların üzerinde ihracat gerçekleştiren<br />
11 firmaya da ödülleri verildi. Koç Grubu 4 firma ile<br />
ödüllere damga vurdu. Türkiye İhracatçılar Meclisi 21’inci<br />
Olağan Genel Kurulu ve İhracat Şampiyonları Ödül<br />
Töreni, Başbakan Recep Tayyip Erdoğan ve Ekonomi Bakanı<br />
Nihat Zeybekci ile çok sayıda bakanın katılımıyla gerçekleştirildi.<br />
Açılış konuşmalarının ardından, 60 ihracatçı<br />
birliğine bağlı yaklaşık delege, 26 ihracatçı sektör<br />
temmuzИюле<br />
Ассоциация экспортеров Турции (TİM) завершила ю Ординарную<br />
Генеральную Ассамблею. Мехмет Бюйюкекши<br />
был переизбран и будет по-прежнему на посту президента<br />
еще на 4 года.<br />
На собрании Генеральной Ассамблеи наряду с премьер-министром<br />
Турции Реджепом Тайип Эрдоганом, присутсвовали вице-премьер<br />
Али Бабаджан, министр экономики Нихат Зейьекчи, министр таможни<br />
и торговли Хаяти Языджы, министр финансов Мехмет Шимсек,<br />
министр по делам молодежи и спорта Чагатай Кылыч, многие<br />
государственные представители, председатель совета правления<br />
LASİAD Гиясеттин Эюпкоджа и председатели организаций гражданского<br />
общества.<br />
Председатель TİM Мехмет Бюйюкекши «За четыре года выполним<br />
минимально на миллиардов долларов экспорта»<br />
11 компаний, которые произвели в году более чем на 1 млрд.<br />
долларов экспорта, были награждены призами. Компания Koç Group<br />
получила награды с 4 компаниями. ая Ординарная Генеральная<br />
Ассамблея и Церемония награждения года Ассоциации экспортеров<br />
Турции состоялась с участием премьер-министра Турции<br />
Реджепа Тайип Эрдогана и министра экономики Нихата Зейбекчи<br />
и многочисленных министров. После открытия, делегатов<br />
из 60 ассоциаций экспортеров проголосовали за Совет отраслей<br />
temsilcisi tarafından oluşturulan TİM Sektörler Konseyi<br />
için oy kullandı. TİM Sektörler Konseyi’ne seçilen 26 başkan<br />
arasından tek aday olan Mehmet Büyükekşi delegelerin<br />
tamamının oyuyla tekrar başkan seçildi. Konsey, ilk<br />
toplantısında 12 kişilik yönetim kurulunu seçecek. Genel<br />
Kurul’da konuşan TİM Başkanı Mehmet Büyükekşi, “Türkiye’nin<br />
dinamik ihracatçıları olarak dönemini<br />
kapsayan 4 yılda, ekonomimize tam milyar dolar<br />
döviz kazandırdık” dedi. Önümüzdeki 4 yıllık dönemde en<br />
az milyar dolarlık ihracat yapmayı hedeflediklerini<br />
söyleyen Büyükekşi şöyle devam etti: “İhracat, bu seneki<br />
sanayi üretimi artışının da taşıyıcı kolonu oldu. İnşallah<br />
Türkiye’nin büyümesine de olumlu katkı vererek, büyümenin<br />
itici gücü olacak. Bugün başetmemiz gereken üç<br />
temel yapısal sorunun çözümü de ihracattır. Yüksek cari<br />
açığımız var, çözümü ihracattır. Yatırımlarda dış kaynaklara<br />
bağımlıyız, çözümü ihracattır. Büyüme eşittir dış açık<br />
sarmalından kurtulmanın yegane yolu, yüksek katma-değerli<br />
ihracattır. Yüksek katma-değer için Ar-Ge’ye, İnovasyona,<br />
Tasarıma ve Markalaşmaya daha fazla kaynak ayırmak<br />
gerekiyor. Bu da sanayicinin ve ihracatçının karlılık<br />
düzeyinin artmasıyla mümkün.”<br />
TİM, состоящий из представителей 26 экспортных отраслей. Единственный<br />
кандидат из 26 президентов Мехмет Бюйюкекши был<br />
повторно избран президентом единогласием всех делегатов. Совет<br />
выберет 12 директоров на первом заседании. Выступивший в Генеральной<br />
Ассамблеи Мехмет Бюйюкекши, сказал: «Как динамичные<br />
экспортеры Турции в охватывающий год период, мы заработали<br />
для нашей экономики funduszeue.infoов». Председатель<br />
отметил, что в предстоящий четырехлетний период запланировано<br />
произвести экспорт на миллиардов долларов минимум и продолжил:<br />
«Экспорт стал несущей колонной в росте промышленного<br />
производства в этом году. Надеюсь, что давая позитивный вклад в<br />
рост Турции, станем движущей силой роста экономики. Сегодня мы<br />
должны обсудить три фундаментальные структурные проблемы,<br />
решением которых тоже является экспорт. У нас есть высокий дефицит<br />
текущего счета, решение которого экспорт. Мы зависим от<br />
внешних источников инвестиций, решение - экспорт. Рост составляет<br />
единственным способом избавиться от внешнего дефицита, решение<br />
- экспорт с высокой добавленной стоимостью. Для экспорта<br />
с высокой добавленной стоимостью необходимо выделять больше<br />
ресурсов на исследование и развитие, инновации, дизайн и брендинг.<br />
Это возможно с повышением уровня дохода промышленников<br />
и экспортеров».<br />
temmuzИюле
78 LASİADЛАСИАД<br />
LASİADЛАСИАД 79<br />
Tasarım ve Modelhanelere AR-GE Devlet Desteği<br />
Государственная поддержка на исследования и развитие студий моделирования и дизайна<br />
İTO 38 No’lu Meslek Komitesi STK’larla Bir Araya Geldi<br />
ой Профессиональный Комитет İTO встретился с НПО<br />
4 Haziran tarihinde İstanbul Ticaret Odası’nda 38<br />
No’lu Meslek Komitesi ve STK’lar bir araya geldi. İTO 38<br />
No’lu Meslek Komitesi’nin toplantı gündemini İran’da<br />
düzenlenmesi planlanan Türk Hazır Giyim Fuarı oluşturdu.<br />
Toplantıya; İTO Yönetim Kurulu Başkan Yardımcısı<br />
Dursun Topçu, İTO 38 No’lu Meslek Komitesi Başkanı<br />
ve Meclis Üyesi Şenol Aras, LASİAD Yönetim Kurulu<br />
Başkanı, İTO 38 No’lu Meslek Komitesi ve Meclis Üyesi<br />
Giyasettin Eyyüpkoca, LASİAD Yönetim Kurulu Başkan<br />
Vekili Muhammed Sancaktar, LASİAD Yönetim Kurulu<br />
Başkan Yardımcıları; Ercan Hardal ve Erdem Soylu<br />
Karabağlı, LASİAD Genel Sekreteri Şerafettin Yüzüak,<br />
LASİAD Başkan Özel Kalemi Nada İsmail, OTİAD ve ME-<br />
SİAD ‘ın yönetici ve temsilcileri katıldı. Toplantının açılış<br />
konuşmasını İTO Yönetim Kurulu Başkan Yardımcısı<br />
Dursun Topçu yaptı. Ardından 38 No’lu Meslek Komitesi<br />
Başkanı ve Meclis Üyesi Şenol Aras ve İTO Fuarlar ve Dış<br />
İlişkiler Şubesi Müdürü Aysun Yılmaz gündem hakkında<br />
bilgi verdi. LASİAD Yönetim Kurulu Başkan Yardımcısı<br />
Ercan Hardal İran’daki araştırma gezisi sonucundaki<br />
gözlemlerini aktararak “ İran, Türk ürünlerinin de bulunduğu<br />
zengin ve iyi bir pazar” dedi. Toplantının devamında<br />
katılımcılar görüşlerini bildirdi. LASİAD Yönetim<br />
Kurulu Başkanı İTO 38 No’lu Meslek Komitesi ve Meclis<br />
Üyesi Giyasettin Eyyüpkoca, fuar organizasyonunu sıradan<br />
bir şirketin değil İTO’nun düzenlediğine dikkat<br />
çekerek “ Gideceğimiz ülkenin hassasiyetini göz önünde<br />
bulundurarak hareket etmeliyiz” dedi.<br />
4 июня года ой Профессиональный Комитет Торговой<br />
Палаты Стамбула встретился с НПО. Повестка дня заседания<br />
го Профессионального Комитета İTO состояла из вопроса<br />
проведения турецкой выставки одежды в Иране. На встрече<br />
присутствовали заместитель председателя İTO Дурсун Топчу,<br />
председатель го Профессионального Комитета İTO и<br />
член парламента Шенол Арас, председатель совета правления<br />
LASİAD, член совета го Профессионального Комитета İTO и<br />
член парламента Гиясеттин Эюпкоджа, заместитель председателя<br />
совета правления LASİAD Мухаммед Саджактар, помощники<br />
председателя совета правления LASİAD Эрджан Хардал и<br />
Эрдем Сойлу Карабаглы, генеральный секретарь LASİAD Шерафеттин<br />
Юзуак, личный секретарь председателя совета правления<br />
LASİAD Нада Исмаил, председатели и представители OTİAD<br />
и MESİAD. Вступительную речь заседания произнес заместитель<br />
председателя İTO Дурсун Топчу. Затем председатель го<br />
Профессионального Комитета İTO и член парламента Шенол<br />
Арас и руководитель филиала по торговле и внешних связей<br />
Айсун Йылмаз рассказали о повестке дня. Помощник председателя<br />
совета правления LASİAD Эрджан Хардал поделился<br />
результатами исследовательской поездки в Иран и отметил:<br />
«Иран – хороший и богатый рынок, где также продается продукция<br />
из Турции». В продолжение встречи участники высказали<br />
свои мнения. председатель совета правления LASİAD, член совета<br />
го Профессионального Комитета İTO и член парламента<br />
Гиясеттин Эюпкоджа отметил, что выставку организует не<br />
обычная компания, а İTO и добавил: «Мы должны действовать<br />
с учетом всех особенностей страны, в которую мы собираемся».<br />
“38 No’lu Hazır Giyim ve Konfeksiyon Meslek Komitesi Zümre<br />
Toplantısı” 18 Haziran tarihinde İstanbul Ticaret<br />
Oda’sının Meclis Salonu’nda gerçekleşti. Toplantıya; İHKİB<br />
Yönetim Kurulu Başkanı Hikmet Tanrıverdi, Bilim, Sanayi<br />
ve Teknoloji Bakanlığı Bilim-Teknoloji Genel Müdürlüğü Daire<br />
Başkanı Hülya Öztoprak Yılmaz, Türk Patent Enstitüsü<br />
Endüstriyel Tasarımlar Dairesi Başkanı Fatih Karahan, İSO<br />
Yönetim Kurulu Sayman Üyesi Ali Ulvi Orhan, İTO 38 No’lu<br />
Hazır Giyim ve Konfeksiyon Meslek Komitesi Başkanı Şenol<br />
Aras, İTO Yönetim Kurulu Üyesi Servet Samsama, LASİAD<br />
Yönetim Kurulu Başkanı Giyasettin Eyyüpkoca, LASİAD Yönetim<br />
Kurulu Başkan Vekili Muhammed Sancaktar, LASİAD<br />
Yönetim Kurulu Başkan Yardımcıları, LASİAD Yönetim Kurulu<br />
Üyeleri, LASİAD Denetleme ve Disiplin Kurulu Üyeleri<br />
, İTO 38 No’lu Hazır Giyim ve Konfeksiyon Meslek Komitesi<br />
Üyesi Adnan Danışman,OTİAD Yönetim Kurulu Başkanı İlker<br />
Karataş, MESİAD temsilcisi ve çok sayıda LASİAD Üyesi<br />
katıldı.<br />
Toplantının açılış konuşmasını İTO Yönetim Kurulu Üyesi<br />
Servet Samsama yaptı. Konuşmasında, üretimi artırmak ve<br />
eşit şartlarda rekabet etmek için markalaşmanın öneminden<br />
söz eden Samsama, “Markalaşmanın yolu araştırma<br />
ve geliştirmeden geçiyor” dedi. Ardından; Bilim, Sanayi ve<br />
Teknoloji Bakanlığı, Bilim Teknoloji Genel Müdürlüğü Daire<br />
Başkanı Hülya Öztoprak Yılmaz ve Türk Patent Enstitüsü,<br />
Endüstriyel Tasarımlar Daire Başkanı Fatih Karahan “Hazır<br />
Giyim ve Konfeksiyon Sektöründe Tasarım ve Modelhanelerin<br />
Ar-Ge Devlet Desteği Kapsamına Alınması” nı anlatan<br />
sunumlarını yaptılar. Toplantının devamında İHKİB Yönetim<br />
Kurulu Başkanı Hikmet Tanrıverdi söz aldı. Tanrıverdi,<br />
konuşmasında, “Devletin sağladığı teşviklere bireysel olarak<br />
ulaşmak zor. Dolayısıyla birlikte hareket edilmesi uygulamayı<br />
daha kolay ve verimli hale getirir” dedi. Toplantı<br />
soru cevap ve plaket faslının ardından sona erdi.<br />
«Заседание го Специализированного комитета готовой швейной<br />
продукции» прошло 18 июня года в актовом зале Стамбульской<br />
торговой палаты. На встрече присутствовали председатель<br />
İHKİB Хикмет Танрыверди, председатель Генерального департамента<br />
науки-технологий Министерства науки, промышленности и<br />
технологий Хюлья Озтопрак Йылмаз, председатель Департамента<br />
промышленного дизайна Патентного института Турции Фатих Карахан,<br />
член совета правления и казначей İSO Али Ульви Орхан, председатель<br />
го Специализированного комитета готовой швейной<br />
продукции İТO Шенол Арас , член совета правления İТO Сервет Самсама,<br />
председатель совета правления LASİAD Гиясеттин Эюпкоджа,<br />
заместитель председателя совета правления LASİAD Мухаммед<br />
Санджактар, помощники председателя совета правления LASİAD,<br />
члены совета правления LASİAD, члены Наблюдательного и дисциплинарного<br />
совета LASİAD, член совета го Специализированного<br />
комитета готовой швейной продукции İТO Аднан Данышман, председатель<br />
совета правления OTİAD Илькер Караташ, представители<br />
MESİAD и многие члены LASİAD.<br />
Вступительное слово на заседании произнес член совета правления<br />
İТO Сервет Самсама. В своем выступлении Самсама отметил важность<br />
увеличения производство и способности конкурировать на<br />
равных условиях и важность брендинга в этом процессе, так же добавил:<br />
«Путь брендинга лежит через исследования и разработки».<br />
Затем свои презентации на тему «Поддержка правительства для исследований<br />
и развития студий моделирования и дизайна в секторе<br />
швейной промышленности» представили председатель Генерального<br />
департамента науки-технологий Министерства науки, промышленности<br />
и технологий Хюлья Озтопрак Йылмаз, председатель<br />
Департамента промышленного дизайна Патентного института Турции<br />
Фатих Карахан. В продолжение встречи слово взял председатель<br />
İHKİB Хикмет Танрыверди. Танрыверди в своем выступлении<br />
сказал: «Добиться государственной поддержки в одиночку тяжело.<br />
Поэтому, действовать вместе делает применение приложения более<br />
простым и эффективным». Встреча продолжилась методом вопросы-ответы<br />
и завершилась вручением плакеток.<br />
temmuzИюле<br />
temmuzИюле
80 LASİADЛАСИАД<br />
LASİADЛАСИАД 81<br />
temmuzИюле<br />
temmuzИюле
82 LASİADЛАСИАД<br />
LASİADЛАСИАД 83<br />
LASİAD Başkan Yardımcısı Mehmet Yasubuğa<br />
Tekstil Platin Ödülü’ne Layık Görüldü<br />
Помощник председателя совета правления LASİAD Мехмет Ясыбуга был удостоин<br />
«Платиновой Текстильной Награды»<br />
Türk Modasının En Güzel Kelebekleri Geleceğe Kanat Çırpıyor<br />
Самые красивые бабочки турецкой моды машут крыльями в будущее<br />
İTKİB çatısı altında yer alan hazır giyim, tekstil, deri ve halı<br />
sektöründe başarılı ihracatçılar için 16 Haziran tarihinde<br />
Hilton Hotel’de ödül töreni gerçekleşti.<br />
Törene; TİM Başkanı Mehmet Büyükekşi, İTHİB Başkanı İsmail<br />
Gülle, İHKİB Başkanı Hikmet Tanrıverdi, LASİAD Yönetim<br />
Kurulu Başkanı Giyasettin Eyyüpkoca, LASİAD Yönetim<br />
Kurulu Başkan Vekili Muhammed Sancaktar, LASİAD Yönetim<br />
Kurulu Başkan Yardımcıları; Ercan Hardal, Mehmet Yasubuğa<br />
ve çok sayıda sivil toplum kuruluşunun temsilcileri<br />
katıldı.<br />
Gecede, üretim ve ihracatta gösterilen performans ile ülke<br />
ekonomisine katkı sağlayan firmalar ödüllendirildi. LASİAD<br />
Yönetim Kurulu Başkan Yardımcımız ve aynı zamanda Süper<br />
Tekstil’in sahibi Mehmet Yasubuğa da firma olarak yakaladıkları<br />
ihracat başarısından dolayı ‘Tekstil Platin Ödülü”ne<br />
layık görüldü. Açılış konuşmalarının ve ödül törenin ardından<br />
program Sibel Can konseri ile son buldu.<br />
16 июня года в отеле Хилтон под эгидой İTKİB состоялась<br />
Церемония награждения успешных экспортеров в секторе одежды,<br />
текстиля, ковров и кожевенной продукции.<br />
На церемонии присутствовали президент TİM Мехмет Бюйюкекши,<br />
председатель İTHİB Исмаил Гюлле, председатель правления<br />
İTHİB Хикмет Танрыверди, председатель совета правления<br />
LASİAD Гиясеттин Эюпкоджа, заместитель председателя совета<br />
правления LASİAD Мухаммад Санджактар, помощники председателя<br />
совета правления LASİAD Эрджан Хардал, Мехмет Ясыбуга<br />
и многочисленные представители организаций гражданского<br />
общества.<br />
На мероприятии были награждены фирмы, которые внесли свой<br />
вклад в экономику страны своим производством и экспортом.<br />
Помощник председателя совета правления LASİAD и владелец<br />
фирмы Süper Tekstil Мехмет Ясыбуга был удостоин «Платиновой<br />
Текстильной Награды». После вступительных речей и церемонии<br />
награждения, вечер завершился концертной программой<br />
певицы Сибель Джан.<br />
Koza Genç Moda Tasarımcıları Yarışması 18 Haziran<br />
tarihinde Four Seasons Hotel’de gerçekleşti. Gecede;<br />
İHKİB Yönetim Kurulu Başkanı Hikmet Tanrıverdi, LASİAD<br />
Yönetim Kurulu Başkanı Giyasettin Eyyüpkoca, LASİAD Yönetim<br />
Kurulu Başkan Yardımcısı Mehmet Yasubuğa, İHKİB<br />
Başkan Yardımcısı Volkan Atik, İMA Genel Direktörü Seda<br />
Lafçı, Moda Tasarımcıları; Hakan Yıldırım, Atıl Kutoğlu,<br />
Gamze Saraçoğlu, Moda ve Stil Danışmanı Ece Sükan gibi sanat<br />
ve cemiyet hayatının tanıdık isimleri yer aldı. Moda dünyasına<br />
genç soluklar kazandırmak amacıyla düzenlenen “<br />
Koza Genç Moda Tasarımcıları Yarışması” bu yıl da sektöre<br />
yeni yıldızlar kattı. İHKİB tarafından Ekonomi Bakanlığı’nın<br />
desteğiyle bu yıl si düzenlenen yarışma finale kalan 10<br />
genç moda tasarımcısı, yeni ve özgün çizgileriyle Four Seasons<br />
Hotel’deki defileri ile juri önüne çıktı. Tasarımlarını<br />
sergileyen 10 finalist arasından yarışmayı kazanan, Emel<br />
Melike Bakıcı oldu.<br />
ой Конкурс молодых дизайнеров Koza прошел 18 июня<br />
года в отеле Four Seasons. На мероприятии присутствовали<br />
председатель İHKİB Хикмет Танрыверди, председатель<br />
совета правления LASİAD Гиясеттин Эюпкоджа, помощник<br />
председателя совета правления LASİAD Мехмет Ясыбуга,<br />
помощник председателя İHKİB Волкан Атык, генеральный<br />
директор İMA Седа Лафчы, модельеры Хакан Йылдырым,<br />
Атыл кутоглу, Гамзе Сарачоглу, консультант моды и стиля<br />
Эдже Сюкан и другие известные имена мира искусства и<br />
общественной жизни. «ой Конкурс молодых дизайнеров<br />
Koza», организованный для выявления молодых талантов, в<br />
этом году добавил новые звезды в отрасль моды. 10 финалистов<br />
го конкурса, организованного İHKİB при поддержке<br />
Министерства экономики, представили новые и оригинальные<br />
модные линии перед жюри в отеле Four Seasons. Победителем<br />
конкурса дизайнеров, среди 10 финалистов стала<br />
Эмель Мелике Бакыджы.<br />
temmuzИюле<br />
temmuzИюле
84 LASİADЛАСИАД<br />
LASİADЛАСИАД 85<br />
temmuzИюле<br />
temmuzИюле
86<br />
LASİADЛАСИАД<br />
LASİADЛАСИАД 87<br />
“Siz Büyüksünüz, Büyük İşler Başarıyorsunuz”<br />
«Вы сильные и проводите успешную работу»<br />
Beş yıl İETT Genel Müdürlüğü görevini başarıyla yürüten<br />
Dr. Hayri Baraçlı, İBB Genel Sekreterliği’ne atandı.<br />
LASİAD, Dr. Hayri Baraçlı’nın İstanbul Büyükşehir Belediyesi’nde<br />
ki yeni görevini tebrik etmek adına 21 Haziran<br />
tarihinde Dr. Hayri Baraçlı’yı makamında ziyaret<br />
etti. Ziyarete; LASİAD Yönetim Kurulu Başkanı Giyasettin<br />
Eyyüpkoca, LASİAD Yönetim Kurulu Başkan Vekili<br />
Muhammed Sancaktar, LASİAD Yönetim Kurulu Başkan<br />
Yardımcısı İsmail Dark, LASİAD Başkan Özel Kalemi Nada<br />
İsmail katıldı.<br />
Yönetim Kurulu Başkanı Giyasettin Eyyüpkoca, İBB Genel<br />
Sekreteri Dr. Hayri Baraçlı’ya yeni görevinin hayırlı<br />
olması temennisinde bulundu. Eyyüpkoca, LASİAD’ın çalışmalarından<br />
ve yeni projelerinden bahsetti. LASİAD’ın<br />
öncülüğünde bölge adına yapılan düzenlemelerin, tarihi<br />
dokuya uygun bir şekilde entegre edildiğine vurgu yaptı.<br />
Bu yıl 3.sü düzenlenecek olan <strong>Laleli</strong> Fashion Shoping Festivali’nden<br />
bahsetti. İBB Genel Sekreteri Dr. Hayri Baraçlı,<br />
“Siz büyüksünüz, büyük işler başarıyorsunuz” dedi. Konuşmasının<br />
devamında LASİAD’ı yerinde ziyaret etmek<br />
ve <strong>Laleli</strong>’yi daha yakından tanımak istediğini vurguladı.<br />
“<strong>Laleli</strong> ve LASİAD adına ne gerekiyorsa yaparız” dedi.<br />
Др. Хайри Барачлы, который пять лет успешно работал в позиции<br />
генерального директора İETT, был назначен генеральным<br />
секретарем İBB. LASİAD посетил с визитом Др. Хайри Барачлы<br />
на новой должности муниципалитета города Стамбул 21 июня<br />
года. В визите участие принимали председатель совета<br />
правления LASİAD Гиясеттин Эюпкоджа, заместитель председателя<br />
совета правления LASİAD Мухаммед Санджактар, помощник<br />
председателя совета правления LASİAD Исмаил Дарк<br />
и личный сектретарь председателя совета правления LASİAD<br />
Нада Исмаил.<br />
Председатель совета правления LASİAD Гиясеттин Эюпкоджа<br />
поздравил генерального секретаря İBB Др. Хайри Барачлы с<br />
новой должностью и приветствовал его с наилучшими пожеланиями.<br />
Эюпкоджа говорил о работе и новых проектах LASİAD.<br />
Было подчеркнуто, что проведенные от имени LASİAD проекты<br />
в регионе были в соответствии с историческим аспектом региона.<br />
Он также рассказал о предстоящем в этому году 3-м Фестивале<br />
Моды и Торговли Лалели. Генеральный секретарь İBB Др.<br />
Хайри Барачлы сказал : «Вы сильные и проводите успешную<br />
работу». В продолжении своего выступления он подчеркнул,<br />
что хотел бы посетить LASİAD и узнать Лалели больше. Добавил:<br />
«Мы готовы сделать все возможное для LASİAD и Лалели».<br />
temmuzИюле<br />
temmuzИюле
88<br />
LASİADЛАСИАД<br />
88 LASİADЛАСИАД<br />
89 LASİADЛАСИАД<br />
LASİADЛАСИАД 89<br />
Tarihi Yarımada Yayalaştırma Projesi<br />
Пешеходный проект на историческом полуострове<br />
“İSO Meslek Komiteleri Ortak Toplantısı”<br />
«Профессиональный комитет İSO провел совместное совещание»<br />
EMBARQ Türkiye’nin Tarihi Yarımada Yayalaştırma Projesi<br />
Raporu kapsamında 13 Haziran tarihinde; Dönem<br />
New York Belediye Başkanı Michael Bloomberg, İBB<br />
Başkanı Dr. Mimar Kadir Topbaş, LASİAD Yönetim Kurulu<br />
Başkan Yardımcısı Erdem Soylu Karabağlı, EMBARQ Türkiye<br />
Direktörü Arzu Tekir, Akıllı Ulaşım Sistemleri Birimi Başkanı<br />
Ass. Prof. Dr. Hediye Yaman Tüydeş bir araya geldi.<br />
Tarihi Yarımada’da sürdürülebilir ulaşımı mümkün kılmak,<br />
yaşam kalitesini yükseltmek ve Tarihi Yarımada’yı herkes<br />
için kolayca erişebilir hale getirmek için yılında 22<br />
sokakla başlayan yayalaştırma projesi kapsamında düzenlenen<br />
organizasyon Dönem New York Belediye Başkanı<br />
Michael Bloomberg ve İBB Başkanı Dr. Mimar Kadir<br />
Topbaş’ın tarihi yarımadayı gezmesi ile başladı. Ardından<br />
“Yeşil Ev” de kahvaltı ile devam etti. Kahvaltı da Michael<br />
Bloomberg, İBB Başkanı Dr. Mimar Kadir Topbaş ve LASİAD<br />
Yönetim Kurulu Başkan Yardımcısı Erdem Soylu Karabağlı,<br />
EMBARQ Türkiye Direktörü Arzu Tekir’den yayalaştırma<br />
projesi hakkında bilgi aldılar. Michael Bloomberg, “Dünyanın<br />
en önemli kültürel miraslarından birisi olan Tarihi Yarımada,<br />
yayalaştırmadan sonra daha güvenilir, daha temiz ve<br />
her yıl burayı ziyaret eden milyonlarca kişi için daha rahat<br />
erişilebilir hale geldi” dedi.<br />
В рамках Доклада о пешеходном проекте на историческом полуострове<br />
от EMBARQ 13 июня года встретились мэр го<br />
текущего срока города Нью-Йорк Майкл Блумберг, мэр города<br />
Стамбул доктор и архитектор Кадир Топбаш, помощник председателя<br />
совета правления LASİAD Эрдем Сойлу Карабаглы, директор<br />
EMBARQ в Турции Арзу Текир, директор Отдела смарт-транспортных<br />
систем Асс. профессор Др. Хедийе Яман Туйдеш.<br />
С целью сделать возможным устойчивый транспорт, улучшить<br />
качество жизни в историческом полуострове и сделать исторический<br />
полуостров доступным для всех, в году был начат<br />
пешеходный проект с х улиц, в рамках этой организации<br />
встретились и осмотрели полуостров мэр го текущего срока<br />
города Нью-Йорк Майкл Блумберг и мэр города Стамбул доктор<br />
и архитектор Кадир Топбаш. Затем встреча продожилась за завтраком<br />
в «Зеленом доме». Во время завтрака Майкл Блумберг,<br />
мэр города Стамбул доктор и архитектор Кадир Топбаш и помощник<br />
председателя совета правления LASİAD Эрдем Сойлу Карабаглы<br />
получили информацию о пешеходном проекте от директора<br />
EMBARQ в Турции Арзу Текир. Майкл Блумберг сказал: «Исторический<br />
полуостров, который является одним из наиболее<br />
важных мест в мире культурного наследия, после пешеходного<br />
проекта стал более безопасным, чистым и более доступным для<br />
миллионов посетителей, которые приезжают сюда каждый год».<br />
İstanbul Sanayi Odası’nın geleneksel “Meslek Komiteleri<br />
Ortak Toplantısı” 17 Haziran tarihinde İstanbul<br />
Ceylan InterContinental Otel’de gerçekleşti. Toplantıya;<br />
Maliye Bakanı Mehmet Şimşek, İSO Yönetim Kurulu Başkanı<br />
Erdal Bahçıvan, LASİAD Yönetim Kurulu Başkanı<br />
Giyasettin Eyyüpkoca, LASİAD Genel Sekreteri Şerafettin<br />
Yüzüak, OTİAD Yönetim Kurulu Başkanı İlker Karataş,<br />
Meslek Komiteleri’nin Başkanları, Üyeleri ve çok sayıda<br />
işadamı katıldı. Sanayi ve ekonomi ile ilgili güncel konuların<br />
ele alındığı toplantının açılış konuşmasını yapan<br />
İSO Başkanı Erdal Bahçıvan, Türkiye sanayisinin sorunlarına<br />
yönelik çözüm arayışında Maliye Bakanlığı ile iş<br />
dünyasının sinerji yaratmasının önemine dikkat çekerek<br />
“Maliye politikalarında, sanayicilerin vizyonuna yönelik<br />
belirlenmesi açısından masada yer almamız gerekiyor”<br />
dedi. İSO Başkanı, vergi affının toplumda rahatsızlık<br />
yarattığını söyleyerek “Vergi affı alışkanlık ve zaafiyete<br />
neden oluyor” dedi. Toplantının devamında Meslek Komitesi<br />
Üyeleri sunumlarını yaptı. 11 Komitenin sunumunun<br />
ardından Maliye Bakanı Mehmet Şimşek, gündem<br />
değerlendirmesi yaptı.<br />
Традиционное собрание «Совместное совещание Профессионального<br />
комитета» Промышленной палаты Стамбула состоялось 17<br />
июня года в Стамбуле в отеле Ceylan InterContinental. На встрече<br />
присутствовали Министр финансов Мехмет Шимсек, председатель<br />
İSO Эрдал Бахчиван, председатель совета правления LASİAD<br />
Гиясеттин Эюпкоджа, генеральный секретарь LASİAD Шерафеттин<br />
Юзуак, председатель совета правления OTİAD Илькер Караташ,<br />
председатели, члены Профессионального комитета и многие бизнесмены.<br />
На совещании, главными вопросами повестки которой<br />
стали актуальные темы промышленности и экономики, вступительную<br />
речь произнес председатель İSO Эрдал Бахчиван, который<br />
отметил важность сотрудничества Министерства финансов Турции<br />
и делового мира, чтобы создать синергию и решить проблемы промышленности<br />
страны и добавил: «Мы должны принимать участие<br />
в видении налогово-бюджетной политики и улучшении условий<br />
для промышленников». председатель İSO заявил, что налоговая<br />
амнистия создает дискомфорт в обществе и отметил: «Налоговые<br />
льготы вызывают привыкание и слабость». В продолжении совещания,<br />
члены комитета выступили со своими презентациями. После<br />
презентаций 11 комететов, министр финансов Мехмет Шимсек<br />
дал оценку вопросам посетки дня.<br />
temmuzИюле<br />
temmuzИюле
90<br />
LASİADЛАСИАД<br />
Rusya Ulusal Gün<br />
Resepsiyonu<br />
Belarus Konsolosluğu<br />
Bağımsızlık Günü Resepsiyonu<br />
Прием в честь<br />
Национального Дня России<br />
Прием в честь Дня Независимости<br />
в консульстве Республики Беларусь<br />
Rusya Federasyonu İstanbul Başkonsolosluğu,10 Haziran tarihinde<br />
Rusya Ulusal Günü sebebiyle resepsiyon düzenledi.<br />
Resepsiyona; Rusya Başkonsolosu Alexey Erkhov, Belarus Başkonsolosu<br />
Igor BELY, İstanbul Vali Yardımcısı Kazım Tekin,<br />
Türk Tarih Profesörü İlber Oltaylı, LASİAD Yönetim Kurulu<br />
Başkan Yardımcısı Ahmet Turan, LASİAD Yönetim Kurulu Üyesi<br />
Sabri Akten, LASİAD Üyesi Ömer Turan ve çok sayıda davetli<br />
katıldı.<br />
Resepsiyonun açılışı Rusya ve Türkiye’nin ulusal marşlarının<br />
okunması ve saygı duruşunun ardından başladı ve kokteyl ile<br />
devam etti.<br />
Генеральное консульство Российской Федерации 10 июня организовало<br />
прием в честь Национального Дня России.<br />
В приеме участие принимали генеральный консул Российской<br />
Федерации Алексей Ерхов, консул Беларусии Игорь Белый,<br />
заместитель губернатора Стамбула Казым Текин, профессор<br />
турецкой истории Ильбер Олтайлы, помощник председателя<br />
совета правления LASİAD Ахмет Туран, член совета правления<br />
LASİAD Сабри Актен, член LASİAD Омер Туран и многочисленные<br />
гости.<br />
Приеме начался с национальных гимнов России и Турции и<br />
минуты прочтения, затем продолжился коктейлем.<br />
Belarus İstanbul Konsolosluğu, Bağımsızlık Günü’ne özel 26 Haziran<br />
tarihinde Conrad Hotel’de resepsiyon düzenledi.<br />
Resepsiyona; Rusya İstanbul Başkonsolosu Aleksey Yerkov, LA-<br />
SİAD Yönetim Kurulu Üyesi Sabri Akten, İstanbul Konsolosluk<br />
Temsilcileri ve çok sayıda davetli katıldı. Resepsiyon Türkiye ve<br />
Belarus’un Milli Marşlarının okunması ve saygı duruşunun ardından<br />
Belarus İstanbul Başkonsolosu Igor Belly’nin açılış konuşması<br />
ile başladı.<br />
Belly açılış konuşmasında Türkiye ve Belarus işbirliğinin önemine<br />
dikkat çekerek, “Türkiye ve Belarus arasında Haziran ayı<br />
itibari ile vizeler kaldırılmıştır. Türkiye ve Belarus arasındaki işbirliği<br />
neticesinde her iki ülkenin de turist sayısında artışın olacağını<br />
düşünüyorum” dedi.<br />
Консульство Республики Белорусь в Стамбуле провело прием<br />
в честь Дня Независимости 26 июня года в отеле Conrad<br />
Hotel. В приеме участие принимали Генеральный Консул России<br />
в Стамбуле Алексей Ерхов, член совета правления LASİAD<br />
Сабри Актен, представители консульства в Стамбуле и другие<br />
приглашенные гости. Прием начался с государственных гимнов<br />
Турции и Республики Беларусь и с приветственной речи<br />
Генерального консула Республики Беларусь Игоря Белого. Белый<br />
в своей вступительной речи подчеркнул важность сотрудничества<br />
Турции и Республики Беларусь и добавил: «Между<br />
Турцией и Республикой Беларусь с июня был отменен визовый<br />
режим. Я считаю, что в результате сотрудничества Турции и Республики<br />
Беларусь будет увеличение числа туристов в обеих<br />
странах».<br />
temmuzИюле
92<br />
LASİADЛАСИАД<br />
92 LASİADЛАСИАД<br />
93<br />
LASİADЛАСИАД<br />
LASİADЛАСИАД 93<br />
“<strong>Laleli</strong> Bizim İçin Dünyaya Açılan Bir Kapı”<br />
«Для нас Лалели – вход в мир»<br />
LASİAD, 24 Haziran tarihinde İstanbul Emniyet Müdürlüğü’ne<br />
atanan Aksaray Valisi Selami Altınok’ a hayırlı<br />
olsun ziyaretinde bulundu. Ziyarete; LASİAD Yönetim<br />
Kurulu Başkanı Giyasettin Eyyüpkoca, LASİAD Yönetim<br />
Kurulu Başkan Yardımcısı İsmail Dark ve LASİAD Başkan<br />
Özel Kalemi Nada İsmail katıldı.<br />
LASİAD Yönetim Kurulu Başkanı Giyasettin Eyyüpkoca,<br />
ziyarette; <strong>Laleli</strong>’nin ihracat potansiyeline ve LASİAD’ın<br />
<strong>Laleli</strong> Bölgesi’nin gelişimi adına gerçekleştirdiği projelerden<br />
bahsetti. İstanbul Emniyet Müdürü Selami Altınok ise<br />
<strong>Laleli</strong> ve Fatih Bölgesi’ni çok önemsediğine vurgu yaptı.<br />
Sn Altınok, “<strong>Laleli</strong> ve Fatih Bölgesi’ni iyi bilirim. Bu bölgelerde<br />
olan sorunlarla da yakından ilgilenirim” dedi. Sn Altınok,<br />
konuşmasını devamında ise “Bölgede ki sorunlarla<br />
daha da yakından ilgilenmeye devam edeceğim. Çünkü <strong>Laleli</strong><br />
bizim için dünyaya açılan bir kapı ve buranın sorunlarına<br />
çözüm bulmak da bizim için önem arz etmekte ”dedi.<br />
LASİAD 24 июня года посетил с визитом губернатора района<br />
Аксарай Селами Алтынок, назначенного в Полицейский департамент<br />
города Стамбул. В визите участие приняли председатель совета<br />
правления LASİAD Гиясеттин Эюпкоджа, помощник председателя<br />
совета правления LASİAD Исмаил Дарк и личный секретарь<br />
председателя совета правления LASİAD Нада Исмаил.<br />
В ходе визита председатель совета правления LASİAD Гиясеттин<br />
Эюпкоджа рассказал об экспортном потенциале района Лалели<br />
и о проектах LASİAD, направленных на развитие района Лалели.<br />
Начальник Полицейского департамента города Стамбул Селами<br />
Алтынок подчеркнул, что район Лалели и муниципалитет Фатих<br />
для него очень важны. Г-н Алтынок сказал : «я очень хорошо знаю<br />
район Лалели и муниципалитет Фатих. Я внимательно отношусь к<br />
решению вопросов и проблем этой области». Г-н Алтынок в продолжение<br />
своей речи добавил: «Я продолжу также внимательно<br />
относиться в проблемам в регионе. Потому что Лалели для нас –<br />
это вход в мир и решения проблем, имеющихся здесь имеет для нас<br />
большое».<br />
LASİAD, “Osmanbey Weekend” Etkinliği’ne Katıldı<br />
LASİAD принял участие в мероприятии «Уикэнд Османбей»<br />
İstanbul’ un marka değerlerinden biri olma yolunda<br />
hızla ilerleyen İstanbul Shopping Fest rüzgarı 14<br />
Haziran tarihinde “Osmanbey Weekend” kapsamında<br />
kutlandı.<br />
Osmanbey’de gerçekleştirilen etkinliğe Şişli Belediye Başkanı<br />
Hayri İnönü, Şişli Eski Belediye Başkanı Mustafa Sarıgül,<br />
LASİAD Yönetim Kurulu Başkanı Giyasettin Eyyüpkoca,<br />
LASİAD Yönetim Kurulu Başkan Vekili Muhammed<br />
Sancaktar, LASİAD Yönetim Kurulu Başkan Yardımcıları;<br />
Ercan Hardal ve Erdem Soylu Karabağlı, LASİAD Üyesi<br />
Cengiz Polatdemir ,OTİAD Yönetim Kurulu Başkanı İlker<br />
Karataş katıldı.<br />
Osmanbey Weekend sadece alışveriş konusunda değil<br />
festival havasına uygun eğlence ve şovlarıyla da dikkat<br />
çekti.Şair Nigar sokakta kurulan metre uzunluğundaki<br />
“catwalk” ile etkinliğin açık hava defilesine ev sahipliği<br />
yaptı.<br />
Фестиваль İstanbul Shopping Fest, претендующий стать брендом<br />
Стамбула, 14 июня года был отмечен в рамках мероприятия<br />
«Уикэнд Османбей».<br />
На мероприятии в Османбее участие принимали мэр муниципалитета<br />
Шишли Хайри Иненю, бывший мэр муниципалитета Шишли<br />
Мустафа Сарыгюль, председатель совета правления LASİAD Гиясеттин<br />
Эюпкоджа, заместитель председателя совета правления LASİAD<br />
Мухаммед Санджактар, помощники председателя совета правления<br />
LASİAD Эрджан Хардал и Эрдем Сойлу Карабаглы, член LASİAD<br />
Дженгиз Полатдемир, председателя совета правления OTİAD Илькер<br />
Караташ.<br />
Мероприятие Уикэнд Османбей привлек внимание не только покупками,<br />
но и праздничным настроением и развлекательной программой.<br />
метровый «подиум» на улице Шаир Нигяр был местом<br />
проведения дефиле на открытом воздухе.<br />
temmuzИюле<br />
temmuzИюле
94<br />
LASİADЛАСИАД<br />
LASİADЛАСИАД 95<br />
Türk Ekonomisi İyi Durumda<br />
«Турецкая экономика в хорошем состоянии»<br />
Türkiye İhracatçılar Meclisi’nin ev sahipliği yaptığı “İhracatın<br />
Finansmanı” zirvesi 23 Haziran tarihinde<br />
Ceylan Intercontinental Otel ‘de gerçekleşti. Programa;<br />
Ekonomi Bakanı Nihat Zeybekci, TİM Yönetim Kurulu<br />
Başkanı Mehmet Büyükekşi, Fifth Third Bank Başkan Yardımcısı<br />
ve Uluslararası Ticaret Finansmanı Uzmanı Walter<br />
“Buddy” Baker, LASİAD Yönetim Kurulu Başkanı Giyasettin<br />
Eyyüpkoca, LASİAD Yönetim Kurulu Başkan Yardımcısı<br />
Ercan Hardal, LASİAD Yönetim Kurulu Üyesi Tarık<br />
Nayman, LASİAD Başkan Özel Kalemi Nada İsmail, TGSD<br />
Yönetim Kurulu Başkanı Cem Negrin, OTİAD Yönetim<br />
Kurulu Başkanı İlker Karataş, TEB Holding A.Ş. Yönetim<br />
Kurulu Üyesi Varol Civil, Arçelik AŞ Genel Müdürü Levent<br />
Çakıroğlu, COFACE Türkiye Genel Müdürü Belkıs Alpergun<br />
ve birçok kişi katıldı. Nişantaşı Üniversitesi Rektörü<br />
ve Ekonomi Profesörü olan Prof. Dr. Kerem Alkin moderatörlüğündeki<br />
panelin açılış konuşmasını TİM Yönetim<br />
Kurulu Başkanı Mehmet Büyükekşi yaptı. Büyükekşi, “Dış<br />
ticaret finansmanına erişim konusunda sorunlar yaşayan<br />
ihracatçılarımız, her şeye rağmen güzel işlere imza atıyorlar”<br />
dedi. Ardından Ekonomi Bakanı Nihat Zeybekci söz<br />
aldı. Zeybekci, “Dış ticarette ülkemizin sağladığı girişim,<br />
dünyada az görülen bir girişimdir” dedi. Konuşmasının<br />
devamında ihracatın, ’lerden günümüze kadar uzanan<br />
bir değerlendirmesini yaptı. Zeybekci, “Türkiye emin<br />
ellerde ve Türk Ekonomisi’ de iyi bir durumda” dedi. Panel,<br />
diğer konuşmacıların sunumu ile devam etti.<br />
Ассамблея экспортеров Турции провела саммит «Экспортное<br />
финансирование» в отеле Ceylan Intercontinental 23 июня <br />
года. В программе участие приняли Министр экономики Нихат<br />
Зейбекчи, председатель совета правления TİM Мехмет Бюйюкекши,<br />
вице-президент банка Fifth Third Bank и специалист по<br />
международному торговому финансированию Вальтер «Бадди»<br />
Бейкер, председатель совета правления LASİAD Гиясеттин<br />
Эюпкоджа, помощник председателя совета правления LASİAD<br />
Эрджан Хардал, член совета правления LASİAD Тарик Найман и<br />
личный секретарь председателя совета правления LASİAD Нада<br />
Исмаил, председатель TGSD Джем Негрин, председатель совета<br />
правления OTİAD Илькер Караташ, член совета правления<br />
TEB Holding A.Ş. Варол Дживиль, генеральный директор Arçelik<br />
A.Ş. Левент Чакыроглу, генеральный директор COFACE Турция<br />
Белкис Алпергюн и многие другие гости. Модератором панели<br />
выступил ректор университета Нишанташы, профессор экономических<br />
наук, проф. др. Керем Алкин, вступительную речь<br />
на которой произнес председатель совета правления TİM Мехмет<br />
Бюйюкекши. Бюйюкекши сказал: «Проблемы финансирования<br />
внешней торговли сказываются на наших экспортерах,<br />
которые, несмотря ни на что, ведут успешную деятельность».<br />
Затем слово взял Министр экономики Нихат Зейбекчи. Зейбекчи<br />
отметил: «Достижения нашей страны во внешней торговле<br />
– это редкий случай в мире». В ходе своей речи он дал оценку<br />
экспорта, начиная с х по настоящее время. Зейбекчи добавил:<br />
«Турция в надежных руках и Турецкая экономика в хорошем<br />
состоянии». Панель продолжилась выступлением других<br />
предствителей.<br />
temmuzИюле<br />
temmuzИюле
96 LASİADЛАСИАД<br />
LASİADЛАСИАД 97<br />
Geleneksel Bahar Kahvaltısı<br />
Традиционный весенний завтрак<br />
Türkiye Triko Sanayicileri Derneği tarafından düzenlenen geleneksel<br />
bahar kahvaltısı 31 Mayıs tarihinde Cemile Sultan<br />
Korusu’nda gerçekleşti. Kahvaltıya ; İHKİB Yönetim Kurulu<br />
Başkanı Hikmet Tanrıverdi, TRİSAD Yönetim Kurulu Başkanı<br />
Mustafa Balkuv, LASİAD Yönetim Kurulu Başkanı Giyasettin Eyyüpkoca,<br />
LASİAD Yönetim Kurulu Başkan Yardımcısı İsmail<br />
Dark, OTİAD, BATİAD ve MESİAD’ın başkanları ve birçok dernek<br />
üyesi katıldı. Boğaz manzarası eşliğinde gerçekleştirilen<br />
kahvaltı programının açılış konuşmasını TRİSAD Yönetim Kurulu<br />
Başkanı Mustafa Balkuv yaptı. Balkuv, konuşmasında LASİ-<br />
AD başta olmak üzere katılan derneklere teşekkürlerini sundu<br />
ve Soma’da yaşanan maden kazası sebebiyle geleneksel bahar<br />
kahvaltısının ertelenerek 31 Mayıs tarihine alındığını<br />
vurguladı. Balkuv, konuşmasının devamında “Geçen senelerde<br />
yaşanan krizlere rağmen yılmadan yoluna devam eden sektörümüzü<br />
hiçbir olumsuzluk sekteye uğratamaz” dedi.<br />
Ассоциация производителей трикотажа Турции организовала<br />
традиционный весенний завтрак в Джемиле<br />
Султан 31 мая года. На завтраке присутсвовали<br />
председатель İHKİB Хикмет Танрыверди, председатель<br />
TRİSAD Мустафа Балкув, председатель LASİAD Гиясеттин<br />
Эюпкоджа, помощник председателя LASİAD Исмаил Дарк,<br />
председатели OTİAD, BATİAD и MESİAD и многие члены<br />
ассоциации. Вступительное слово программы завтрака с<br />
видом на Босфор произнес председатель TRİSAD Мустафа<br />
Балкув. Балкув в своем выступлении поблагодарил участвующих<br />
ассоциаций, в частности LASİAD и отметил, что<br />
традиционный завтрак был перенесен на 31 мая из-за<br />
траура после аварии на шахте в Сома. Балкув в продолжении<br />
своего выступления сказал: «Несмотря на кризис в<br />
прошлом году, наш неустрашимый сектор идет своим путем<br />
и ничто не собьет его с этого пути».<br />
temmuzИюле<br />
temmuzИюле
98 LALELİ’NİN SESİГОЛОС ЛАЛЕЛИ<br />
LALELİ’NİN SESİГОЛОС ЛАЛЕЛИ 99<br />
Голос Лалели<br />
Sesi<br />
<strong>Laleli</strong>’nin Sesi<br />
Joelle Boiya Laini –Kongo<br />
Kinshasa - Afrika Logistics / Halkla İlişkiler<br />
Жоэль Бойя Лаини - Конго / Киншаса - Afrika Logistics<br />
/ Связь с общественностью<br />
Tarık Nayman<br />
Afrika Logistics / Firma Sahibi<br />
Тарик Найман - Afrika Logistics / Владелец компании<br />
Issa Nkuba Muya - Kongo<br />
Kinshasa – Dış İlişkiler Sorumlusu<br />
Исса Нкуба Муйя - Конго / Киншаса – Ответсвенный<br />
по внешним связям<br />
Gulshat Karyyova<br />
Türkmenistan / Aşkabat – Müşteri<br />
Гульшат Карийова - Туркменистан /<br />
Ашхабад - Покупатель<br />
Mustafa Keleş<br />
Ventuno / Mağaza Müdürü<br />
Мустафа Келеш - Ventuno / Управляющий магазином<br />
Mehmet Toprak<br />
Liberty Hotel / Genel Müdür<br />
Мехмет Топрак - Liberty Hotel / Генеральный директор<br />
“İnsanlar Burada Alışveriş<br />
Yaparken Eğleniyorlar”<br />
“<strong>Laleli</strong>, Bizi Dünyaya<br />
Entegre Etti”<br />
“Ülkemdekilerin de <strong>Laleli</strong><br />
Ürünlerini Görmesini İstiyorum”<br />
“<strong>Laleli</strong> Her Sene Daha Da<br />
Güzelleşiyor”<br />
“Markalar Modanın Kalbi Olan<br />
<strong>Laleli</strong>’ den Çıkacak”<br />
“<strong>Laleli</strong>, Turistlere Türkiye’yi<br />
Sevdiriyor”<br />
5 aydır buradayım ve <strong>Laleli</strong>yi çok sevdim. Burda çok<br />
farklı bir atmosfer var. Çok farklı ülkelerden insanların<br />
gelmesi, buranın birleştirici bir çatı olması güzel.<br />
İnsanlar burada alışveriş yaparken eğleniyorlar da aynı<br />
zamanda. Kendi tasarladığım modelin bile siparişini verebilirim.<br />
<strong>Laleli</strong>’nin çok farklı özellikleri ve imkanları var<br />
yılından beri buradayım. <strong>Laleli</strong> bir hayat benim<br />
için. <strong>Laleli</strong> bana çok şey kattı ve çok güzel tecrübeler<br />
edinmemi sağladı. <strong>Laleli</strong>’de çalışanda müşteri de<br />
çok farklı kültürden insanlarla tanışıyor ve iletişim<br />
kurabiliyor. Burada insanlar sadece ürün almıyor;<br />
Tatil yapmaya gelenler, gayri menkul almaya<br />
gelenler hatta evlenip burada kalanlar bile oluyor.<br />
Kısacası <strong>Laleli</strong>, bizi de dünyaya entegre etti.<br />
2 yıldır <strong>Laleli</strong>’de çalışıyorum. <strong>Laleli</strong>’nin insanları çok<br />
içten ve samimi olduğu için hiçbir zorluk yaşamadan<br />
çok çabuk alıştım. Gelişen dünyaya <strong>Laleli</strong>, çok<br />
çabuk uyum sağlamış ve gelişmeleri çok yakından<br />
takip ediyor. Ülkemdekilerin de <strong>Laleli</strong> ürünlerini<br />
görmesini istiyorum.<br />
Bayan giyim sektöründeyim, 3 senedir <strong>Laleli</strong>’ den alış<br />
veriş yapıyorum ve <strong>Laleli</strong> her sene daha da güzelleşiyor.<br />
<strong>Laleli</strong>’yi tercih etmemdeki sebep çok fazla çeşit<br />
ve ürünlerin kaliteli olması. Teslimat ve kargoda da her<br />
hangi bir sorun yaşamadan ticaret yapabiliyoruz.<br />
7 yıldır <strong>Laleli</strong>’deyim. Çeşit olarak inanılmaz zengin<br />
bir yapı hakim. Ama markalaşma yolunda daha<br />
ilerlememiz lazım. İtalyan markaları aratmayacak<br />
derecede firmalarımız mevcut fakat marka olma<br />
konusunda zayıf kalıyoruz. Markalar modanın kalbi<br />
olan <strong>Laleli</strong>’ den çıkacak.<br />
15 yıldır <strong>Laleli</strong>’ deyim ve <strong>Laleli</strong>’ de müthiş bir<br />
değişme ve gelişme söz konusu. Artık insanlar<br />
daha güvenilir bir ortamda daha huzurlu bir şekilde<br />
alışveriş yapıyor. Küçük Türkiye olan <strong>Laleli</strong>,<br />
turistlere yön veriyor ve Türkiye’yi sevdiriyor.<br />
«Люди веселятся, делая покупки<br />
здесь»<br />
«Лалели интегрирует нас в<br />
мир»<br />
«Я хочу, чтобы мои<br />
соотечественники были<br />
знакомы с продукцией Лалели»<br />
«Лалели становится лучше с<br />
каждым годом»<br />
«Бренды будут из Лалели,<br />
который является сердцем<br />
моды»<br />
«Лалели помогает туристам<br />
полюбить Турцию»<br />
Я здесь пять месяцев, мне понравился район<br />
Лалели. Здесь есть очень другая атмосфера.<br />
Сюда приезжают люди из разных стран, это<br />
место, как объединяющая крыша для всех. Люди<br />
веселятся, делая покупки здесь. Я тут могу заказать<br />
даже собственную модель. Лалели имеет очень<br />
различные функции и средства.<br />
Я здесь с года. Лалели для меня жизнь.<br />
Лалели дал мне многое и позволил приобрести<br />
очень хороший опыт. В Лалели и покупателю<br />
и работники могут познакомиться с людьми из<br />
разных культур и общаться с ними. Люди здесь<br />
не только делают покупки, они приезжают сюда<br />
в отпуск, покупают недвижимость и даже остаются<br />
здесь и женятся, выходят замуж. В общем,<br />
Лалели интегрирует нас в мир.<br />
Я работаю два года в районе Лалели. В Лалели<br />
очень честные и искренние люди, поэтому я привык<br />
очень быстро и без каких-либо затруднений.<br />
Лалели очень быстро адаптировался к развивающимся<br />
странам и следит за развитием очень<br />
внимательно. Я хочу, чтобы мои соотечественники<br />
были знакомы с продукцией Лалели.<br />
Я в секторе женской одежды, в течение 3 лет<br />
делаю закупки в Лалели и Лалели становится<br />
лучше с каждым годом. Я выбираю Лалели,<br />
потому что здесь есть большое разнообразие<br />
продуктов и качество. Можно работать и вести<br />
торговлю, не переживая за доставку и сдачу<br />
товара.<br />
Я уже 7 лет в Лалели. Имеет невероятно богатую<br />
структуру. Но нам нужно двигаться в направлении<br />
брендинга для достижения дальнейшего<br />
прогресса. Мы имеемм настолько много фирм,<br />
которые не уступают итальянским марак, но они<br />
очень слабы в создании бренда. Бренды будут<br />
из Лалели, который является сердцем моды.<br />
Я 15 лет в Лалели и наблюдаю в Лалели<br />
большые изменение и развитие. Сейчас люди<br />
делают свои покупки более спокойно в доверенном<br />
и безопасном районе. Лалели – это малая<br />
Турция, которая дает направление для туристов<br />
и помогает полюбить Турцию.<br />
temmuzИюле<br />
temmuzИюле
AYIN KONUĞUГОСТЬ НОМЕРА<br />
AYIN KONUĞUГОСТЬ НОМЕРА <br />
Dergimizin Temmuz <strong>Sayı</strong>sının Ayın Konuğu; İstanbul Sanayi<br />
со
о
гз
GJ
ТУРЕЦКОГО
ЯЗЫ КА
^БК-9*(5Туц)
К 89
Печатается по постановлению
Издательского совета
Института стран Азии и Африки при МГУ
и Издательского Дома «Муравей»
Рецензенты
профессор Э. А. Грунина
доцент Г. П. Александров
Издательский совет
ИСАА прн МГУ и ИД «Муравей»:
ISBN
© П, И. Кузнецов,
О Издательский Дом «Муравей-Гайд»,
ПРЕДИСЛОВИЕ
гг“-аЧ "^“
построенныхКпо v НаЧШ1ЬНЫЙ Курс’ “ ™ °raet и уроков (№№ 15—28), ,
тыре темы} слои * извеР™°и схеме: грамматическая часть (три-че-
вообразовательные^
прнипй „„ , аффтс^ы^с** ^раж невд^И^ на
; L упражнениями Ю^С ЯНеК°Т°РЫе ^вве
закрепление
денной
стовымилексики и фразеологии и пйпИ.
общая (текстовая) часть с послетек-
стовыми Упражнениями.
чепгий гг В уучебнике ппспг^.
синике представлены также гГраммати-
лагаи,щ „йрео™ н” ™ и 1 Х Г е « Г “ еЛ
кто занимается языком без нренода^ля Г Ш> ’ - Т 0"
виду дополнить учебник фономаториатами лальне — ■
Лингнит^чГсктГтпГ,еРНЬг “ р"ант у ,е 6 »ика набирали студенты
ного университета ГИТУ иского государственного гуманитар-
Азии и Африки ГИГА д и ^ илологического отделения Института стран
ман, О. Хадарцев Е Копы ЛеЗКИНа’ ° ' СтреЛкович, М- Вуль, М. Гольд-
признательность.’ това и ДРУгие, которым автор выражает свою
3
УРОК 15{1)
ПРЕЖДЕПРОШЕДШЕЕ ВРЕМЯ
(b e lir s iz g e ç m iş z a m a n ın h ik â y e s i)
4
3. Форма на -mıştı может обозначать действие, представляющееся гово
рящему давно прошедшим.
— Babama bir şey söyleyeceğim. Karağıyı beiı kırm ıştım , otıu
söyleyeceğim.(Ö. Seyfettin). — Я должен признаться отцу. Это я (тогда)
сломал скребницу, вот об этом я (ему) скажу.
В видовом отношении давнопрошедшее I время равноценно формам
на-dı и -mış(tır): им обозначаются как однократные, так и многократные
действия.
Adamın yüzüne baktım ve hatırladım. Bu dairede onu birkaç defa
görmüştüm, bir gün konuşmuştukbile. Я взглянул ему в лицо и вспомнил. Я
его несколько раз видел в этом учреждении, однажды мы дажеразгова
ривали.
В спряжении формы преждепрошедшего I времени нет никаких осо
бенностей (по сравнению, в частности, с формой на -yordu — см.
урок 12).
Утвердительная форма
Отрицательно-вопросительная форма
ПРЕЖДЕПРОШЕДШЕЕ ИВРЕМЯ
( b e li r li g e ç m iş z a m a n ın h ik â y e s i)
ALIŞTIRMALAR
6
gitm iş gelm iş, kahveye gitm iş gelm iş, sonunda yemeğe oturmuştuk.
(S. Kocagöz) 5. Düşünün bir kere, yüzünü ben bile unutmuşum. Hiç olmazsa
elli resmini çekmiştim. Çok değişmiş. (N. Hikmet). 6. Hani, sen ata binmeye
bayılırım (= binmeyi pek severim) demiştin. Unuttun mu? İşte Hakkı Bey
unutmamış. — A, ben ata binemem. O gün lâf olsun diye öyle bir şey
söylemiştim. (Y. Kadri) 7. Babam Andrey Petroviç Grinev gençliğinde graf
Münnich’in maiyetinde (=yanında)A/z/wef etmiş, yılında orâaâanayrılmıştı.
O zamandan beri Simbirsk’teki köyündeyayamı.? ve orada Avdotya Vasiliyevna
Yuile evlenmişti. Biz dokuz çocuktuk. Bütün erkek ve kızkardeşlerim daha
pek küçükken (= pek küçük yaşta) öldüler. (A. Puşkin. «Yüzbaşının kızı»
romanının başlangıcı) 8. Taş merdiveni koşarak indim, atımın yanına gittim. At
yiyemediği otların üstüne uzanmış, yatıyordu. 9. çitasını nereye koydun,
hanım?— Gene çocukların eline geçmesin diyesakladtydım. (İ. T.) Radko
beş dakikayı boş geçirmek istemedi Sabahtanberi hiç bir şey yememişti.
Hizmetçisini çağırdı. (Ö. Seyfettin) Dün gene Fakı Haşanın kızı buraya
gelmiş. — Geldi idi, ne olacak? (M. Yesari) Dün gece radyoyu neden
kapamadın? — Ben kapadımdı, geceyansma doğru odaya giren ağabeyim
açık bıraktı. kuyruğu (=sırasım) kim dinliyor? Ben kuyruğagirdimdi, birisi
önüme geçti. Başıma geleceği biliyordum. Kendisine söylediydim.
korkuyorum, dediydim. (O. Kemal) Vay, Nevres, nerede idin yahu?—
Dün Mısır’dan geldim. — Mısır’dan mı geldin? Sen Mısır’a mıgitmiştiri? Niçin
gittin? (funduszeue.info) Burası eski bir kontaktı. Altmış sene evvel, doksan yaştan
sonra on dört yaşında bir kızla evlenen bir ihtiyar tarafından yaptırılmıştı.
Mal sahibi bahçenin duvarlarını yapan ustaya mütemadiyen (=durmadan)
«İçerisini kargalar (=kara renkli kuşlar) bile görmesin!» demişti. (Ö. Seyfettin)
Yeryüzünde görmediğim memleket, gezmediğim yerkalmamış gibi idi. Yalnız
Sovyetler Birliğiyle Çini ziyaret etmemiştim. Bu iki memleketi görüp yakından
tanımak benim için bir ideal idi. (Z. Sertel)
2. Aşağıda sıralanan eylemlerden birini alıp Belirli geçmiş zamanın hikâyesi (= -diydi)
ve Belirsiz geçmiş zamanın hikâyesi (= -mişti)nin asıl (=olumlu), olumsuz, soru ve
olumsuz soru biçimlerine kişi ekleri getirerek sıra ile çekimlerini yapınız (çekimleyiniz):
işitmek, üşümek, korkmak, yanılmak, dökmek.
3. Üç noktanın yerine -mış, -mıştı, -dı, -dıydı, -yor, -yordu gibi biçimlerden birini
koyun, gereğinde bir kişi eki de ekleyin.
1. Evden çıkıp kenti dolaşmaya koyulduk. Arkadaşım kentimize ilk kezgel
Bu gezinti onun için çok ilginçti. 2. Yavaşça içeri girdim. Kardeşim kanapeye
otur, bir şey oku 3. Bunu bir defa Hilmi Bey Sabiha Hanımaлву/г (H. Edip)
4. Ne düşünüyorsun?— Bir gün Handan seni tarif et(=tanımla-, anlat-), onu
düşün (funduszeue.info) 5. Sokak kapısından bahçeye doğru bakındı. Herkes#//
Kendisi gitmek için geri dönüp şapkasını al, bu sırada kulağına müzik
odasından piyano seslerime/ (S. Ali) 6. Ona elbiselerimden bir şey ver. Pek
7
hafif giyin (A. Puşkin) 7. Annesine: — Kendine bir iş bulsun. Ne derdi var?
Neden bir şey yapmak isteme'? diye sordum. Esasen bu soruyu kendisine de
defarca sor 8. Yüzüme şaşkın şaşkın bakıyordu. Her halde sözlerimden bir
şey anlayama 9. Nihayet kapı açıldı, Nâzım göründü. Basit giyin Yavaş
adımlarla bize doğruyürü (Z. Sertel)
Сложная форма на -dığı zaman (или -dığı sırada, -dığı sıra, в старых
текстах-dığı vakit) состоит из нмени действия на-dık в сочетании с каким-
либо аффиксом принадлежности и служебного слова zaman (sıra, sırada,
vakit). Форма на-dık с аффиксом принадлежности может также стоять в
местном падеже: (-dığında1). Всеми этими формосочетаниями обознача
ется сказуемое придаточного временного предложения. Подлежащее
такого предложения всегда ставится в основном падеже.
Перечисленные формы соответствуют по-русски словосочетанию:
союз «когда»+ та или иная форма изъявительного наклонения. Абсолют
ное время совершения действия определяется по сказуемому главного
предложения, поэтому форма-dığı zaman (и другие) может переводиться
на русский язык не только прошедшим или настоящим, но также и буду
щим временем. Названными формосочетаниями может обозначаться
действие завершенное или незавершенное, однократное или многократ
ное.
Порядок слов внутри придаточного временного предложения обыч
ный: форма -dığı zaman, как и всякое сказуемое, помещается в самом
конце придаточной конструкции, а сама эта конструкция обычно либо
ALIŞTIRMALAR
ДОЛЖЕНСТВОВАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ
(g e r e k lik k ip i )
Образец спряжения
11
Ona bu soruyu sormamaksınız.
— Вы не должны задавать ему этого вопроса.
Bu bilgileriyaymalı değil miyiz!
— Разве мы не должны распространять эти сведения?
(или: yaymamalı mıyız?
— Нам не следует распространять эти сведения?)
Образец спряжения
в отрицательно-вопросительной форме
(ben) aramalı değil miydim? (aramamalı mıydım?)
разве я не должен был искать? (следовало ли мне
не искать?)
(sen) aramalı değil miydin? (aramamalı miydin?)
(разве) ты не должен был искать?
(о) aramalı değil miydi? (aramamalı mıydı?)
(разве) он не должен был искать?
(biz) aramalı değil miydik? {aramamalı mıydık?)
(разве) мы не должны были искать?
(siz)aramalı değil miydiniz? (aramamalı mıydınız?)
(разве) вы не должны были искать?
(onlar) aramalı değil ıtriydiler? (aramamalı mıydılar?)
(разве) они не должны были искать?
%
ПРИМЕРЫ:
Çûcuğa bu kitabı okutmamalıydınız.
— Вам не следовало давать ребенку читать эту книгу.
О da mıgitmeliydn — Ему тоже следовало идти?
Особенностью форм 3-го лица единственного числа в настоящем и
прошедшем времени (-malı(dır), malıydı) является то, что они использу
ются и в тех случаях, когда субъект действия является неопределенным
(неопределенно-личные предложения). Подлежащее в таких предложени
ях отсутствует.
ПРИМЕРЫ:
Oraya bir gitmeli(dir). — С лезет сходить туда.
Bu soruyu sormamalıydi. — Не следовало задавать этого вопроса.
12
Формы долженствовательнош наклонения от глагола olmak («быть,
становиться») имеют дополнительное значение: «должно быть». Они мо
гут присоединяться не только к именам, но и к основе настоящего време
ни (-yor) или прошедшего субъективного (-mış) времени.
ПРИМЕРЫ:
Herhalde Tüıkçekonuşuyor olmalılardı ki anlamıyordum. (R. Nuri)
— Безусловно, они (должно быть) говорили по-турецки,
ноль скоро я не понимала
ALIŞTIRMALAR
7. Aşağıdaki eylemleri asıl gereklik kipi (-ıhalı) ile bu kipin geçmiş zamanı, yani
Bileşik hikaye zamanı (-malıydı)nın olumsuz, soru, olumsuz soru gibi çeşitli
biçimlerine sokarak çekimleyiniz:
tutmak, yıkamak, yüzmek, seçmek.
13
ло навестить больного товарища? Я не понял: куда я должен ехать?
Он, должно быть, ничего н,е понял. Смотрит на нас с большим удивлени
ем. Надо было верить ему или не верить? Разве не следует написать
ему письмо? Следует ли не писать ему писем?
ALIŞTIRM ALAR
Sözlük
16
9. ek — 1) (ilâve) добавление, при -lenmek — развеселиться
ложение; 2) аффикс randevu— свидание, встреча
eklemek (ilâve etmek) — доба alıcı (reseptör, almaç, ahize) —
вить; присоединить приемник; телефонная трубка
sağlam — прочный; здоровый; на kulak — ухо
дежный ~ı ağır — он туг на ухо, глуховат
katı — твердый, жесткий ~ asmak — прислушаться
sa k in — 1) спокойный, тихий yapıştırmak — приклеить, приле
2) житель, обитатель пить, влепить
dik — отвесный, крутой; перпен yapışkan — липкий, навязчивый
дикулярный özür (zrü) —•извинение, оправда
lâf — слово; словеса; болтовня ние
(sizden) - dilerim — прошу (вас)
~ olsun diye для красного словца;
простить меня
для проформы
af (ffı) — прощение, извинение
dert(di) — горе, беда; боль (ду
affınızı rica ederim — прошу (вас)
шевная); болезнь
извинить меня
~li — огорченный; страдающий
affetmek — прощать, извинять
yuvarlak— 1) круглый; округлый
kahraman — герой, храбрец
2) шар dikmek — 1) втыкать, водружать
yer ~ı — земной шар 2) шить
tez — быстро, скоро bıyık — усы
- elden — быстренько, на скорую ~ bırakmak — отпустить усы
руку sakal — борода
hafif ■— легкий ak— - почтенный старец, аксакал
ağır— тяжелый; медленный sarışıh — блондин, светловолосый
—başlı — серьезный, степенный kumral — шатен, светло-коричне
~lık — тяжесть; вес вый
merdiven— лестница esmer — брюнет; (yağız) темный,
-den (veya -i) çıkmak, inmek—под смуглый
няться, спуститься по лестнице tüccar — купец, торговец
çehre (=yüz) — лицо, облик
* * *
kılık— внешность, внешний вид;
alışfmak (-e) — привыкать (к че одеяние
му, каиу-л.) * * *
~kan — привычный; привыкший
-kanlık (itiyat*(dı)) — привычка şişmek — пухнуть, раздаваться
öğüt (nasihat) — совет; наставле -kin — опухший, припухлый
ние -m an — полный, толстый (о чело
tavsiye— рекомендация, совет веке)
~de bulunmak — дать совет omuz — плечо
~ etmek — рекомендовать (кого, parm ak — палец
что-л.), советовать - oynatmak — шевельнуть паль
neşe (=sevinç) — радость, весе цем
лость dudak — губа
-1İ — веселый, радостный (о чело yanak — щека
веке) zayıf — слабый
17
-lam ak — слабеть, худеть kurt (du) — 1) волк;
zavallı— несчастный, бедный 2) червь; червь сомнения
olasılık (ihtimal) — вероятность yorgan — одеяло
olası (muhtemel, ihtimal) —г ве sarmak — обвязывать, перевязы
роятный, вероятно вать; завертывать; окружать
boyun (ynu) — шея sanlmak(-e) — браться (за что-
bağ — узел, связка, связь то); бросаться, припадать (к
boyun ~ı (kıra vat) — галстук
eğmek — сгибать, наклонять
чему-л.)
baş (boyun)склонить голову; korumak — защищать, охранять,
смириться оберегать
kaş — бровь top — 1) пушка; 2) мяч;
~la göz arasında — в мгновенье kar topu — снежки
ока nikâh — обручение; бракосочета
nöbet — 1) дежурство; черед ние
2) приступ (болезни) (i) ~ altına almak— взять в жены;
muhatap (bı)— собеседник жениться
buyurm ak— повелеть ipek — шелк; шелковый
-unuz! — пожалуйте! пожалуйста! adalet— справедливость; юстиция
kurtarm ak — спасать; выручать - yerini bulur — справедливость
vait, vaat (dı) —1обещание
восторжествует
-te bulunm ak— дать обещание
inşallah — если будет угодно Ал
vadetmek — обещать
лаху; дай-то Бог; надеюсь (на
ilâç (cı) — лекарство
şü k ü r (teşekkür) — благодар это)
ность el — посторонний, чужак
ço k премного благодарен el oğlu — посторонний, незнако
allah a слава богу мец
hele (еще) спасибо (что) aziz — а) дорогой, милый
ümit (di) (umut) — надежда б)святой
- (-ini) kesmek (-den)— потерять adî— простой, обычный; низкого
надежду качества
~siz— безнадежный; потерявший bizzat — лично
надежду alâka (= ilgi) — 1) (-е) интерес;
reçete — рецепт
2) (ile) отношение, связь
* * • müteşekkir— благодарный, при
знательный
nitelik (vasıf (sfı)) — качество, medeni (uygar) — цивилизован
свойство ный, культурный
tavır (vrı)— вид, манера boz — серый, бурый
Türemiş sözcükler
1. kapak— крышка; обложка (книги)
2. boyuna— беспрерывно
3. iler(i)lemck— продвигаться; прогрессировать
4. duygu (his (ssi)) — чувство
18
5. vııryUmak (-p)— влюбиться
6. bakış (nazar*)— взгляд, взор
ilk - t a — с первого взгляда
7. tam dık-г- знакомый
8. oyuncak — игрушка
9. benzetmek (-i, -e) — 1) находить сходство (с чем-л.)
2) принять за (другого)
3) сломать
b akan — министр
baş премьер-министр
başlangıç— начало
doğrulmak— 1) выпрямиться, подняться
2) направиться (куда-то)
Deyimler
1. ne çare k i—-увы
2. görülüyor (ki) — видно (что)
3. neredeyse (nerede ise) — того н гляди, вот-вот
4. akl(ın)a gelm ek— прнйти на ум; вспомнить(ся)
5. yan gözle bakm ak — посмотреть искоса
6. ne yapıp yapıp — во что бы то ни стало, приложив все усилия
7. nâsılsa (nasıl ise) —-как-то, каким-то образом
К ом м ентарий
Имена ağır и h a fif — антонимы, и соответствуют русским прилага
тельным «тяжелый» и «легкий» в их основных значениях: «тяжелый ка
мень», «тяжелая болезнь», «Тяжелая (=трудная) работа», «тяжелое ^ д о
рогое) пальто», «тяжело (медленно) идти» (ağır ağır уйгйтек)и т. п. В зна
чении «это (сделаггь) легко/трудно» употребляются слова kolay/güç, zor.
Имя ihtimal в значении «вероятно» употребляется только как в в о д
н о е с л о в о (İhtimal gelir. «Вероятно, он придет»)иВ настоящее время
заменяется неологизмом olası, который употребляется и как п р и л а
г а т е л ь н о е : Buolası (muhtemej*) değil. «Это невероятно».
Глагол buyurmak «повелевать» при вежливо-почтительном обраще
нии к собеседнику может заменять собою такие глаголы, как girmek, geçmek,
gitmek, almak, söylemek, а также вспомогательный шагал etmek.
ПРИМЕРЫ:
Şu odaya buyurun.
— Пожалуйте (=проходите, войдите) в эту' комнату.
Ne buyurdu?— Что он соизволил сказать?
19
Словообразовательный,аффикс -gan/-kan
20
— Ah doktor, tuhaf bir derdim var. Dert ağlatır,aşk söyletir, (atalar
sözü). Yani dert. ıstırap verir, aşk sevindirir.
1. Надо навестить больного товарища. 2. Шаг за шагом они приближа
ются. 3. Я хотел нанести ему визит. Не получилось. 4. Тяжелая болезнь.
5. Дорогое пальто. 6. Он одет очень легко. 7. Каков вес этого камня? 8.
Легкая головная боль. 9. Лавочник огорчен. Это мы делаем не для
проформы. Прочное здание. Твердый согласный. Почему вы
скрываете истину? Сколько миллиардов лкщей проживает на земном
шаре! Собраться за круглым столом. Что у вас за беда? Видно, что
вы страдаете.
1. Bu yeni kurallara alışamıyorum. 2. Evet, bunlara alışkanlık (itiyat) gerek.
3. Şen neşeli bir delikanlı. funduszeue.infoeni çıktığında Öğüt terinizi kendinize
saklayın. 6. Reseptörü (alıcıyı, almacı) kulağına yapıştırdı. 7. Sizden özür
dilerim. Affediyor musunuz beni? 8. Biri esmer, biri sarışın, biri de kumral saçlı
üç çocuk Şu tuhaf kılıklı sakallı bıyıklı adam neci? Bîr tüccar mı?
Öykünün baş kahramanı kim? Kentin çehresi değişti. Bahçeye
ağaç diktiler. Gözleri yere dikilmişti. Ben o kıza randevu vermedirn.
Bu kılıkta sokağa çıkılır mı hiç?
1. Детям шьют одежду. 2. Поставьте («воткните») сюда часового. 3. Ка
кой геройский поступок! 4. Он вдруг развеселился. 5. Вы не смотрите на
внешний облик этого смуглого человека. Он очень богатый купец. 6. Я
вперил взор в его лицо. 7. Рекомендую вам этого товарища. 8. Я никак не
могу привыкнуть к его наставлениям.
1. Geniş omuzlu gür sesli bir adam. 2. Siz önden buyurun. 3. Buyurunuz
kahvenizi. 4. Hastanın harareti yükseliyor. Sıkı bir ilâç için doktora fcay vurmalı
(müracaat etmeli). 5. Bir zamanlar pek şişmandı. Bak, ne kadar (ne denli)
zayıflamış. Buna olasılık (ihtimal) bile vermiyordum. 6. Muhatabım temiz
kıyafetli, boyun bağlı (kravatlı) efendiden bir adamdı. 1. Hasta ümitsiz gibi
görünüyor, fakat Allaha şükür, doktor hâlâ umutlu. Hattâ bir reçete yazdı.
8. Ne? Nöbet bende mi? Bir yanlışlık olacak. Benparmağımı bile oynatmam.
9. İnsanparmakları şöyle adlanır: baş parmak, ikinci parmak (işaret parmağı),
orta parmak, dördüncü parmak (adsız parmak), küçük parmak. Kız annesinin
boynuna atıldı. Aralarında kardeşlik bağları var. 12 . Zavallı adam derdine
ilâç bulamıyor. İnanmayın. Bunlar boş vaitler. Size hastayı kurtarmayı
vadeden kim? Istırap veren dert (hastalık), ıstırap çeken de zavallı
m uhatabınızın).
1. На лице каждого человека два таза, две брови, два уха, две щеки, и две
губы", верхняя губа и нижняя губа. 2. Премного благодарен, лекарство у
меня есть. 3. Ваши обещания нас не спасут. 4. Вы сегодня заступаете («вхо
дите», «выходите») на дежурство! 5. Ярецептов не выписываю. Обра
21
титесь к другому специалисту. 6. Вероятность этого мала . 7. В мгновенье
ока верхняя губа у негораспухла. 8. Надежда умирает последней. 9. Не
счастная девушка все еще очень слаба. Я вам обещаю это. ^
B ir randevu
Sabahleyin gözümü açtığım zaman saat dokuzu geçiyordu. Demek, ona bir
saatten az bir zaman vardı. Hemen yataktan kalktım. Dünkü telefon konuşması
aklıma gelmişti. O konuşan kimdi acaba? Bu koskocaman kentte ne akrabam
22
vardı, ne de bir tanıdığım. Oysa (halbuki) dün gecenin geç saatinde, buraya
geldiğim gündenberi masamın üstünde gereksiz bir oyuncak gibi duran telefon
birdenbire çalmıştı. «Acaba kim olabilir?» düşüncesiyle telefonu açmıştım (yani
reseptörü kaldırıp kulağıma yapıştırdım). Tanımadığım bir ses:
— Sermet Beyle görüşmek istiyordum Dedi. ‘
— Sermet Bey benim.
— Affımzı rica ederim, beyim. Sizi böyle geç saatte rahatsız ediyorum
daFakat başka çare yoktu—
— Zaran yok. Kiminle konuşuyorum?
— Siz beni tanımazsınız. Zaten ben de yalnız adınızı biliyorum.
— O halde
— O halde yarın sizinle görüşmeliyiz, daha doğrusu ben sizi bir iş için
görmek istiyorum (Bir rahatsızlık hissetmiştim. Çünkü böyle tanımadığım
kimserlerle görüşmek alışkalığı yok bende).
— Ne işi?
— Şimdi telefonla söyleyemem. Yarın buluşur, konuşuruz. Saat ondan sonra
boş vaktiniz var mı?
— Öğleye dek var.
— Ne âlâ. Öyleyse nerede buluşuruz?
— Oturduğum «Atlantik Palas» otelinin tâ karşısında bir kahve var. Sabahlan
orası bomboş
— Tamam efendim. O kahveyi bilirim. Yarın sabah saat onda beni orada
bulursunuz. İçeri girdiğinizde dikkat edin: solumda bir gazete bulunduracağım.
İsmimi de yazınız: Lütfı Bey.
I
***
23
Şaşkınlığımdan olduğum yferde durdum ve kendi kendime: «Acaba
hangisi?» dedim. Arkadaki müşteri geldiğim tarafa başını bile çevirmemişti.
Rahat rahat kahvesini içmeye devam ediyordu. Oysa daha yakın olanı
okuduğu gazeteyi biraz indirerek yan gözle bana bakmıştı. Birini bekliyor
gibiydi. Ben de nihayet kararımı verdim, oturduğu masaya doğru gittim.
Kulağına eğilerek: «Lütfi Bey?» dedim. Kaşlan yukarıya kalktı. Gülümseyerek:
«Benzetiyorsunuz, bayım. Dedi. Adım bambaşka». Bu kez şaşmak nöbeti
bana geldi. Demek, beni arayan öteki adamdı. Salonun arka tarafına doğru
yürümeğe yükümlü (mecbur) kaldım.
Evet, tüccar kılıklı adam, Lütfi Beydi. Selâmlaştık. Meğer babamın eski
ahbaplarından biriymiş. İzmir’deki telefon numaramı nasılsa öğrenmiş, babam
için yazdığı mektubu şimdi bana uzatıyordu.
— Son görüştüğümüz zaman babanız esmer, gür saçlı, yuvarlak yüzlü, şen
neşeli bir delikanlıydı. Eh, nerede o günler! Acaba şimdi nasıl görünüyor? Ne
yapıp yapıp görüşmeliyim onunla.
Muhatabım sordu, ben yanıt verdim. Böylece yarım saatten fazla konuştuk.
Öteki müşteri çoktan gitmişti. Nihayet ayağa kalktım: «Bayım, bana müsaade.
Öğleden sonra göreceğim acele bir işim var. Sizinle tanışmaya pek memnun
oldum. Konya’ya gittiğinizde bizlere buyurunuz (hanemize teşrif buyurunuz).»
Dedim. Hararetle el sıkıştık, ayrıldık.
24
haberiniz var mı? Acaba şimdi nasıl oldu? İyi midir?
İ t: Maalesef, hastalığı epey ağır. Doktoru bile ümidini kesti.
Ş.: Vah zavallı! Hastalığı nasıl başladı?
K : Bay Hakkı’nın, çocukluğundan beri gözleri zayıftı. Bu derde bir çare
bulunamıyor.
Ş.: Ne yapıp yapıp yüksek nitelikli göz hastalıkları uzmanı doktor Orhan Beye
başvurmalı.
K: Ne çare ki Orhan Bey pek pahalı bir doktormuş. Hani, söz var ya: yorganına
göre ayağını uzat. Biliyorsunuz, Hakkı Bey zengin bir adam sayılamaz.
Ş,: Evet, fakat sağlığı korumaktan önemli şey yok, sanırım. Nitekim medeni
insanlarız.
K : Doğrusunuz (hakkınız var). Gördüğüm vakit doktor Orhanı onlara bizzat
tavsiye ederim. Şimdi nasılsınız? Başınızın ağrısı hafifledi mi? Dışarıya
çıkabilir misiniz?
Ş.: Tamamiyle geçti.
К : O halde çıkalım. Şimdi arkadaşımız Nuri Beyin ziyaretine gideceğiz, değil
mi?
Ş.: Hay hay. Biliyorsunuz, bir(kaç) zaman önce Nuri Bey ipek saçlı güzel bir
kızı nikâh altına aldı.
K : Artık adalet yerini bulur. EskidenNuri Bey futbol topuna vurulmuştu.
Bundan böyle işine ve ailesine sarılır.
Ş.: İnşallah!
25
çıkmıştı. Kumral sakalım karıştırarak düşünceli düşünceli odanın ortasında
durdu. Şişman adam başını çevirdi, parmağıyla boş sandalyeyi göstererek:
«Müsaade eder misiniz?» diye sordu. Öteki müşteri ona şaşkın' şaşkın
baktıktan sonra «Rica ederim. Oturunuz.» dedi ve başını eğerek gazetesini
okumaya devam etti. (O. Kemal) Niyazi hastalanmış, yattyordu. (O. Kemal)
Sonra «Şimdi ne yapmalı?» diye kendi kendime sordum. (S. Ali)
İçimden: «Mutlaka bütün bunlara alışmalıyım» diyordum. (Y. Kadri)
Ayol zavallı Hocanın kimi var ki? Kendi ölmüş, kendi geldi haber verdi!
Bizim de kimimizvaı? Kendi yazımızı kendimiz yazarız. (B. Felek) Meraktan
yerimde duramıyordum. Kalkacağım sırada o doğruldu, tekrar gitti. (S. A.)
Sonra, elindeki paralan sayacağı sıra Beytullah’i gördü. (B. Y.)
26
одну из скамеек. Поодаль сидел средних лет мужчина. Это был круглоли
цый человек с каштановыми усами и внешностью чиновника или бизнес
мена. Он не был толст, однако был крупным мужчиной. Одет он был
просто и легко, в парк пришел без пиджака и без галстука. Когда я сел, он
искоса взглянул на меня. Кого-то он мне напоминал (=я находил сход
ство), но кого? Вдруг, поднявшись (со своего места), он подошел ко мне
и сказал:
— Прошу прощения, вы такой-то,
— Да, вы не ошибаетесь, я он (самый),— ответил я, несколько удивив
шись. — А выНе могу узнать.
— Омер. Ваш одноклассник.
— Да, теперь узнал. Но до чего же ты изменился! Ты же был слабень
ким, болезненным ребенком, а стал широкоплечим, сильным мужчиной.
Ты в Измире живешь?
— Да, работаю в резиденции губернатора. Пойдем,^) дороге погово
рим.
Мы двинулись в направлении Лозаннских ворог.
ПРИДАТОЧНЫЕДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
(tü m le y ic i tü m c e )
Образец спряжения
30
Alıştırma İ. Aşağıdaki tümceleri Rusçaya çeviriniz:
1. Sen Yüzbaşım, vapurların geldiğine, geleceğine şaşıyorsun. (S. Kocagöz)
2. Benim vefat ettiğimi (=öldüğümü) gazetelerde okumadınız mı? (A. Nesin)
3. Benim de Camus gibi bir ahmak olduğuma karar verdi. (O. Atay) 4. Hangi
insan kendisinin de hakikaten (^gerçekten) öteki insanlar gibi günün birinde
mutlaka öleceğine inanır. (N. Hikmet) 5. Nigâr nereye gittiğine bakmayınız,
nasıl gittiğine bakınız. (Y. Kadri) 6. Mühendislerin kesinliği olmayan (kesin
olmayan) sorunlarla ilgilenmediğini mi söylemek istiyorsunuz? (O. Pamuk)
7. Kurtulduğuma hâla inanamıyorum. («Milliyet») 8. Yeni öğreniyorum kimlerle
arkadaş olduğunu. Son zamanlarda ne yaptığını da kimse bilmiyor. 9. Şükür,
tek bacağımı kaybettiğime. (B. Yıldız) Alzylabaktıklarmı sandjm. (O. Kemal)
Kabahat(!) kimde olduğum biliyor musunuz? Babamda mı, onda mı?
(Y. Kadri) Pek yakında ordularımızla birlik İstanbul’a dönebileceğimizi
sanıyoruz. (S. Kocagöz) Ne zaman geleceklerini demin söylememiş miydim?
(Y. Kadri) Hepsi ne yapacağıma bakıyordu. (Ö. Seyfettin) Benbirşeyler
yapılacağına inanıyorum. (O. Pamuk) zamangel; beni kitaplarımın temiz
arkadaşlığından ayıracağından korkma. (S. Ali) Zeliha’yı bir sevdiğini
söylüyorsun, bir sevmediğini. (O. Atay) Güzel! Çok güzel! Böyle
yazacağınızı ummuyordum doğrusu. Ustaca yazılmış. (Çehov) Ne
gülüyorsun? dedi. Yoksa benim büyük çar olduğuma inanmıyor musun?
(Puşkin)
Alıştırma 2. Aşağıdaki tümceleri birer -dık’lı/-acak’lı tümce haline getiriniz:
31
Alıştırma 4. Aşağıdaki tümceleri, kalın harflerle yazılan eylemleri yeterlik,
sonra yetersizlik biçimiyle genişlettikten sonra, Rusçaya çevirin:
2— 33
belli olmaz ki Fettah efendi dedi. (Ş. Sıtkı) 6. ve nihayette bütün bildiklerintt
söylemeye mecbur etti. (R. Nuı 7. Üstat, şiirlerimden hangilerini çök
beğendiniz?— Okumadıklarınızı. («Meşh.») 8. Kim geliyor, Haşan?.. — Aha,
onlarSenin dediklerin. (Y. Kadri) 9. Bu yaptığımızın makul bir hareket
olduğuna emin misin? (Y. Kadri) Ne kadar iyi efendim, hep benim
söyleyeceklerimi, benim düşündüklerimi, hatta benim kendilerine tef’atle (çok
defa) söylediklerimi siz söylüyorsunuz. (Y. Kadri) Bizim de, o eserlerden
öğreneceklerim z elbette ki olacaktır. (E. Çölaşan) Herkese, müessesenin
kurulusunun yirminci yıldönümünün kutlanacağı bildirildi. (A. Nesin)
Mayısının 29’una rastlayan Pazar günü akşamı Yeşiköy Havaalanına
Ankara’dan uçaklarla yüzelli tutuklu getirileceği bildirildi. (T. Gürkay) Ama
Kantarcının istediği olmadı. (O. Kemal) Seninle konuşacağım var (B. Nuri)
Bir şey olacağı yok (O. Pamuk) Adam sen de Yemeyeceği şeker
olsun(0. funduszeue.info) Bizim çalıştığımız, onun en eski işiydi. (A. Nesin)
neden sizler serbest dolaşıyor, istediğinizle görüşüyorsunuz? (H. Edip)
Kulağına yapıştırdığı ne, bir alıcı mı (bir almaç mı)?
34
стно, что у него нет ни земли, ни быка. Но корова все-таки есть! 9. Сооб
щи своему брату, что мы завтра не сможем сюда приехать. Вы не
знаете, кого спрашивал приходивший сюда человек? И. Сообщают, что
во время этой поездки губернатор проконтролирует несколько учреж
дений. Не обижай меня. Покажи то, что ты спрятал. Несчастный
сказал, что в ближайшее время обратится в министерство юстиции.
По его лицу было видно (ясно), что лекарство, которое порекомендовал
врач, пользы не принесло (не дало). У кого ты просишь прощения?
ДЕЕПРИЧАСТИЕ НА -INCА
Деепричастие на -(y)ınca (восемь фонетических вариантов) обозна
чает побочное действие, по окончании которого совершается главное
действие. Действие, обозначаемое деепричастием на -(y)ınca, может
быть как однократным, так и многократным. При переводе на русский
язык используются или деепричастия — чаще от глаголов совершен
ного вида — или, когда деепричастный оборот имеет особое подлежа
щее, глагольные конструкции (придаточные предложения), вводимые
союзами и союзными словами «когда», «как только», «стоило/стоит,
как» и т. п.
ПРИМЕРЫ:
Oğulunu görünce «Yanıma gel!» diye çağırdı (seslendi)
— Увидев сына, он позвал (окликнул): «Иди ко мне!»
General çıkınca subaylar oturdular.
— Когда (или: Как только) генерал вышел,
офицеры сели.
İki kadeh fazla içince akıllan başlarından gidiyor. (Y. Kadri)
— Стоит им выпить лишние две рюмки, и оии
теряют рассудок.
'В отличие от деепричастия образа действия (hal/durum ulacı) на -arak и соеди
нительного (bağlama ulacı) деепричастия -ip.
2* 35
Значение деепричастия на -ınca, особенно когда речь идет о буду
щем, может видоизменяться, приобретая смысловые оттенки, передава
емые по-русски союзами и союзными словами «(до тех пор) пока»,
«если (уж)», «раз», «коль скоро» и т. п.
ПРИМЕРЫ:
Düşünce kim kaldırır? — А если она упадет, кто поднимет?
Deniz kenarında, güzel görüntülü geniş bahçeli, caddeye
yakın bir ev istiyordu. Olunca tam olmalı. (A. Nesin)
— Он хотел красивого вида дом на берегу моря,
с большим садом и вблизи проспекта.
Уж раз будет (дом), то должен быть что надо.
36
ДЕЕПРИЧАСТИЕ НА İKEN
37
представлен 3-м лицом множественного числа («они»), то между аф-
te p шцлояцего-будувдего времени и деепричастным аффиксом
pijşjijbraa' помещается показатель множественности -1аг, например:
iorotit konuşurlarken (konuş-ur-Iar-(i)ken) neredeydin? Где ты
Ф к когда они там разговаривали?
, Если за деепричастием на -irken следуют такие глаголы, как görmek
«видеть», bulmak «найти; застать» и т. п., то словосочетания такого типа
часто переводятся оборотами «видеть, как», «застать за (каким-то де
лом)», например: Onu içeri girerken gördüm. — Я видел, как он входил
(ср. İçeri girerken onu gördüm. — Входя в помещение, я увидел его).
Деепричастие на -irken нередко выступает в противительно-усту
пительном («в то время как» — «между тем как»), а иногда — в
причинно-следственном («раз уж») значении. В этих случаях чаще
фиксируется и употребление отрицательной формы настоящего-буду
щего времени (-mazken).
ПРИМЕРЫ:
Biz burada eğlenirken arkadaşlarımız ders çalışıyorlar.
— Между тем как мы здесь развлекаемся,
наши товарищи готовят уроки.
Onlar bir şey yapmazlarken siz buna hoş bakıyorsunuz.
— Между тем как они ничего не делают,
вы потворствуете этому.
Alı$tırma 9. Aşağıdaki tümceleri Rusçaya çeviriniz:
I. yolda üç beş sözle arkadaşlarına şehre varınca nasıl davranacaklarını
öğretmiş. (S. Ali) 2. Sofadaki muslukta yüzünü gözünü yıkadı. Tekrar odasına
gelip (minder)e oturunca biraz evvel elinden attığı kitabı aldı veyannki
dersi gözden geçirdi. (S. Ali) 3. Bu ödevleri öğretmenimiz evine gidince saat
kaçta okumaya başlar? (A. Nesin) 4. Daireye gidince «müdür seni istiyor»
dediler. (A. Nesin) 5. Bir gün hastalanınca, onu hemen hastaneye
göndermek istemiştim. (T. Gürkay) 6. Nigâr Hanım onu görür görmez tamdı.
(Y. Kadri) 7. Ve (ben) işe başlar başlamaz yanıma geleceksin. («T. Dili»)
8. Hele siz, şurada durup gözcü olun. Anastas gelirken bana haber verin.
(O. Cemal) 9. .. .mektepte (=okulda) en çok edebiyata çalışırken riyaziyatten
(=matematikten) birinci çıkıyordum. (Ö. Seyfettin) Sakin bir tatlılıkla
sordu: — Biz bunıda otururken yanımıza kimse geldi mi? (Ö. Seyfettin)
II. Biz burada soğuktan donarken sen kocanın annesininevinde, kim bilir
ne kadar rahattasın («Ulus») Evsahibi Hafız’a doğru yürüdü, Fakaf o
fırtınayı hissedince namaza durmuştu. (R. Nuri) Bir köşeyi dönünce
birdenbire o(0. Kemal) Galiba şu mektup meselesini soracaksınız.
Sabahtanberi gelirsiniz diye bekledimsiz görünmeyince her halde kendisi
de hatâsını (=yanlışını) anlamıştır, dedim. (S. Ali) Kapının önüne çıkarak
38
beklemiş, ancak araba gelmeyince evine girmiş ve o sıralarda vefat
etmişti(=ölmüştü). (M. Birand) Özal orada ev sahibi olarak Devlet
Başkanı’nı gelirken karşılamıştı. Giderken de uğurhiyordtf. (M. Birand)
Köprüyü geçerlerken Cevdet Bey saatine baktı. (O. Pamuk) Babamın
ahbaplarından birisi bana bir iş bulacağım vadetmişti ama iki haftadır bir ses
çıkmayınca ben de eskisi gibi balığa gitmeye başladım. (O. Kemal) Arada
dinlenmeyince olmuyor. (O. Atay) Onlar ge/ırge/znezhep birden ayağa
kalkıldı. (Y. Kadri). Döndüğümde Selim’i Zeliha’nın yanında onu
seyrederken buldum. Beni görmedi. (O. Atay) Ve genç adamın, ilk defa
bu cümleleri (=tümceleri) söylerkendir ki sesi titremeye başlamıştı. (Y. Kadri)
Gerçekten amca o gece eve gelmeyince meraklanmış, sabaha kadar
uyumamıştı. (K. Nadir) Çıkarken, kendisine iyi geceler diledim.
Teşekkür etti. Çıktım. (T. Gürkay)
39
ФОРМОСОЧЕТАНИЕ -МАК AMACIYLA
(-так maksadıyla)
В книжкой речи употребляется ряд формосочетаний, первым со
ставляющим которых является форма инфинитива, а вторым — слово
формы типа amariyla, maksadıyla, şartıyla, suretiyle и др. Формосочета-
ние -так amacıyla (или maksadıyla) употребляется для обозначения цели
главного действия: «с целью».
ПРИМЕРЫ:
Yeni Demokrasi Partisi’nde aktif politika yapabilmek amacıyla
— С целью получить возможность вести активную
политическую работу в партии новой демократии
Türkçeyi öprenmek maksadıyla Türkiye’ye gittiler.
— Они поехали в Турцию с целью изучения
турецкого языка.
Sözlük
40
davranmak — действовать; вести anî— моментальный; внезапный
себя (как-то)', basmak — 1) ступать, наступать;
gitmeye собираться уйти; начинаться; 2) нажимать; 3) на
silâha ~ — браться за оружие грянуть
yazar (edip) — писатель, литера baskın — 1)налет, нападение;
тор; автор 2) превосходящий
yazın (edebiyat) — литература bağımsız (müstakil) — независи
edebiyat yapmak — выражаться мый
высокопарно, мудрствовать bağımlı (tabi) (-e)— зависимый
donmak — мерзнуть, замерзать rivayet (söylenti) — предание,
namaz — намаз, молитва молва
~ kılmak — совершать намаз - etmek — рассказывать, переда
~а durmak — становиться на мо вать
литву havali — округа, местность, край
titremek — дрожать; трястись zaptetmek (ele geçirmek) — за
heyecan — волнение, возбужде хватывать, покорять; фиксиро
ние вать
Чаптак — волноваться damla — капля; капли (мед.)
uygulamak (tatbik etmek) — ~ hastalığı — апоплексия
осуществлять, применять, mustarip (-dan) — страдающий
проводить в жизнь; cenaze — покойник, тело
haksız uygulamalar — незакон ~ alayı— похоронная процессия
ные действия türbe— усыпальница, гробница
*** , gömmek — зарыть, закопать, хо
ронить
torun — внук
gazi — победитель * * *
41
bu ~de — в таком духе; в этой ~ gelmek — победить
области galebe (=yengi) — победа
saptamak (tesbit etmek) — уста galebe çalmak — победить
новить, определить ortam — обстановка, среда
odak — средоточие, фокус dizmek — расставлять, распола
~lamak — сфокусировать, наце гать (рядами); нанизывать
лить dizin— список, опись, индекс
üretmek (istihsal etmek) — про ifade — 1) выражение; 2) объясне
изводить, изготовлять ние; показание; 3) значение
üretim (istihsal) — I) производ ~ etmek — выражать; объяснять,
ство; 2) продукция излагать; означать
detay — деталь tutar (meblağ) — сумма, итог
4 ı — детальный borç (си) — долг; долг, обязанность
kavramak — 1) охватывать; pusu — заёада
2) постигать, схватывать р. kurmak (-е) — устроить засаду
güven — 1) (itimat /dı/) доверие; damat (dı) — зять
2) уверенность bozmak — 1) портить; нарушать;
- т е к (-е) — доверять(ся), пола 2) конфузить; теряться; 3) раз
гаться менять
tanım (tarif) — определение, опи bozuk— 1) испорченный; 2) мел
сание кий (о монете)
-lam ak (tarif etmek) — опреде şahıs(hsı) (zat) — особа, лицо
лять, описывать cihaz — прибор, аппарат
garip — странный, непонятный; malzeme — материал
чужой gütmek — 1) пасти; 2) вести, про
dönem — период; созыв (парла водить, преследовать;
мента) . amaç преследовать цель
azim (zmi) — решимость, воля menfaat — интерес, заинтересо
azmetmek(-e) — намереваться, ванность, выгода
решаться aykırı(-e) — противоречащий,
galip— победитель; побеждающий идущий в разрез
Türemiş sözcükler
1. ilgilenmek (ile) — интересоваться
ilgili (ile) — связанный (с кем, чем-л.)
2. kurtulmak — освободиться, спастись, отделаться
3. şiddetlenmek — усилиться
4. üstat (dı) — маэстро, мэтр
5. rahatlamak — успокоиться
6. kuruluş — 1) создание, устройство;
2) учреждение, организация
7. gözcü — 1) наблюдатель; дозорный;
2) окулист
8. hissetmek — чувствовать
42
9. başkan — председатель
devlet ~ı — глава государства, президент
karşılamak — встречать
karşılaşmak — встречаться
uğurlamak — провожать, желаггь счастливого пути
meraklanmak — 1) тревожиться; 2) интересоваться
kurucu — основатель, создатель
memur etmek (kimi neye) — поручить, уполномочить
ölüm — смерть
hükümdar — монарх, правитель, властелин
bilgisayar — компьютер
söz etmek (-den) — говорить (о ком, чем-л.)
sınırlı — ограниченный
matematiksel — математический
işlem — процедура, операция, действие
gerekmek— требоваться
yetinmek (ile) — ограничиться
satış — продажа
korku — страх
işletim — эксплуатация, использование
karıştırmak — путать; перемешать
karışık — запутанный, смешанный, сложный
Deyimler
1. arada (bir) — иногда, время от времени
2. yakınlarım olarak — ориентировочно, приблизительно
3. ortadan kaldırmak — устранять; отменять
4. (bir şeyin) altından kalkmak — преодолеть (что-то),
справиться (с чем-то)
5. kargacık burgacık — кривой, искривленный
6. Osmanlı İmparatorluğu — Османская империя
7. ortaya çıkmak — возникнуть, появиться
8. hoş görmek, bakmak — относиться снисходительно, прощать
44
3. Kalpten tebriklerimi sunanm efendim! 4. Düğünden sonra yurtluğuna
(malikanesine) çekildi. 5. Bu havali güzel bir iklime malik. 6. Tuzak
kapanmıştı. Anî bir baskından sonra kale ele. geçirildi (zaptedildi). 7.
Ayaklarımızın ucuna basarak çıkalım. Zavallı edip ağır hastalıktan mustarip.
Demin damla içmiş, uyuyor. 8. Cenaze alayına katılmak istiyoruz. Ancak
nereye gömüleceğini bilmiyoruz.
1. Вероятно, ключ взяла моя младшая внучка. 2. Он главнокомандую
щий, но имени покорителя не заслуживает. Из девяти сражений восемь
проиграл. Несколько дней назад мы потеряли еще одну важную кре
пость. 3. В связи с его свадьбой мы вручили ему ценный подарок.
4. Ключа при мне нет. Нажмите на звонок. 5. Передают, что его усы
пальница находится в этой округе. 6. К сожалению, я не зафиксировал
его слов. Что за капли он рекомендовал? 7. Да, страна некогда была
захвачена. Но сейчас она независима. 8. Он погряз в долгах. 9. Он стра
дал от апоплексии. Сейчас его тело в больнице. В одно мгновение
ловушка захлопнулась (закрылась).
1. Tezi hayranlığımı uyandırmadı. 2. Bu değerli mallar üzerine fiyatlar henüz
saptanmadı (tespit edilmedi). 3. Üretimde son dönemde de önemli bir artış
hissediliyor. 4. Ortam elverişli. Makinayı detaylı bir denemeden geçirmeli.
5. Ancak yapılan matematiksel işlemlere karşı tam bir güvenim yok. 6.
Ortaya çıkan zorluklara galip çıktı. 7. Bütün azmine karşın orta çağ lehçeleri
gramerinin altından çıkamadı. 8. Bilgisayardan söz ediyorsunuz. Oysa ben
bu vadide uzman değilim, kavrayamıyorum. Her şeyden önce bilgisayar
nedir, tanımını verir misiniz. 9. Borcumun tutarını görünce bozmadım,
damadıma baş vurdum. Genç devletin kurucusu olan Devlet Başkanı
hava alanında yaşlı hükümdarı uğurladı. Meraklanmayın. Üstadı
karşılamaya başkan sizi değil, beni memur etti. Üstat yakınlama olarak
ne tarihte gelecek? — Garip, dersiniz ama, bu tarih henüz gizli tutuluyor.
Yüzünün ifadesinden alana galebe çalmak {galip gelmek) için çıktığı
anlaşılıyordu. Üstadın korkusundan çok şaşırdım, her şeyi karıştırdım,
gereken matematiksel işlemi yapamadım. Gözcü olun. Yeni model
bilgisayar satışa çıkarıldı, fakat işletimi hususunda pek sınırlı bilgim var.
Bunun için de bir deneme dönemine gereksinim var. Bizimkileri buna
odaklayın. Topladığımız malzemeye göre güttükleri gaye
(amaç)»ıen/aarimize aykırıdır.
1. Современный мир иногда кажется странным. А иногда мы смотрим на
него с восхищением. 2. В Институте стран Азии и Африки изучают мно
гие современные тюркские языки. 3. В этой долине расположены два
больших города. 4. В то время эти испытания, разумеется, проводились
тайно. 5. Вы победили. Но обстановка не была благоприятна. Я не могу
постичь причины этого успеха. 6. Его показания были путаными, да и
45
сумма, которую он называл, очень отличалась от той, что мы знали.
7. Конечно, наш завод не может производить все требующиеся товары.
8. Они расставит часовых (дежурных), устроили засаду. 9. Период
(срок) эксплуатации этого прибора не очень велик. Не описаны также
многие детали. Он испортил нам дело. Теперь уж мы не можем
ограничиться возвратом нашего долга. Не сбиться бы нам с пути
Я не очснь-то полагаюсь на этого человека. Правитель поручил вам
встретить и проводить высокого гостя. Избавиться бы нам от
страха. Тогда успехи будут большими. И все это почувствуют. Он
любит говорить о зяте президента. Однако этот вопрос не в фокусе (не в
центре) нашего внимания. Прежде всего установим сумму вашего
долга. Лицу, о котором я сказал, этот прибор не требуется.
B ir tezin hikâyesi
Üniversite yıllarımda Montaigne’ın Denemeler' ini büyük bir hayranlıkla
okumuştum. Denemelerde insan kalbinin derinlikleri gizlidir. İlim adamlarının
1 Sınır boyundaki bir küçük devletin başı.
46
nasıl çalıştıklarım hep merak etmişimdir. Ben de bu vadide yol almak
istiyordum.
O günlerde, değerli bir ilim adamı olan Ahmet Hoca’dan çağdaş Türk
lehçeleriyle ilgili dersler alıyorduk. Türkmence çalışmaya karar verdim.
Türkmenceyle ilgili bir tezin kolayca altından kalkabileceğimi sanıyordum.
Ancak Türkmenlerin yirminci yüzyılda yaşayan en büyük şairinin kim
olduğunu tespit etmek bile benim için büyük sıkıntı oldu. Türkmenistan’dan
sınırlı sayıda insan, Türkiye’ye gelip gidiyordu ve bunlarla
karşılaşamıyordum.
O günlerde kendini bilgisayar dünyasına odaklayan arkadaşım İbrahim,
bana bilgisayarla çalışmanın öneminden söz etti. Ben, o zamana kadar
bilgisayarın yalnız matematiksel işlemler yapmada kullanılan bir âlet
olduğunu zannediyordum.'Daha sonra sosyal bilimlerle ilgilenenlerin yavaş
yavaş bilgisayar kullanmaya başladıklarını gördüm. Kısa sürede çok iş
üretiyorlardı. Dostlarımı sevindirmek amacıyla ben de bilgisayar almaya
karar verdim.
Tanıdığım bir arkadaşımın çalıştığı bilgisayar firmasına gitmekle ne
kadar iyi ettiğimi sonradan anladım. Çünkü detaylı izah etmeye çalışan on
yıllık arkadaşımın bile ne demek istediğini tam olarak kavrayamamıştım.
Hayatımda ilk defa duyduğum kelimelerle konuşuyordu. «Disketle mi
çalışacaksın? Remi ne kadar olsun?..» Ne cevap vereceğimi şaşırmıştım.
Önce kendisine itimat ettiğimi söylemekle yetindim. Bana vermek istediği
bilgisayarı çalıştırdı. Satış yapmanın da heyecanıyla birçok şey anlattı. Çok
önemli olan bilgileri bir kâğıda not etmeye çalıştım. Sevinç ve korkuyla
kanşık bir his kaplamıştı içimi. Bilgisayarımı alıp evin yolunu tuttum. Tarif
ettikleri şekilde masamın üstüne kurdum. Sıra çalıştırmaya gelmişti.
Arkadaşımın yazdırdığı notlan uygulamaya başladım; ekranda garip şeyler
oluyordu. Hemen telefona sarıldım. Sattıkları âletin bozuk olabileceğini
söyledim. Arkadaşım güldü. Telefonla yardımcı olmaya çalıştı. Ama ben
işin böyle yürümeyeceğini anlamıştım. İşletim sistemiyle ilgili kitaplar
aldım. Bu dönem tam iki ay sürdü. Artık bilgisayarımı ne çocuklarım
seviyordu, ne de eşim.
Hocam, ana metinde bütün uzun ünlüleri göstermenin gerektiğini
söylemişti. Metne baktığımda hiç bir uzun ünlünün bulunmadığını fark
ettim. Zaten Kiril harfleri gözlerime kargacık burgacık görünüyordu. Neden
sonra çalışma azmi bütün hislerime galip geldi, bütün metni bilgisayar
ortamına taşımaya karar verdim. Bir yandan bunu yaparken bir yandan da
uzunluklarla ilgili bilgiler ediniyordum. İlk yirmi sayfada öğrendiklerimi
uygulamaya başladım. O kadar çok uzunluk vardı ki birinci sayfada
uyguladığım uzunluğu ikinci sayfada unutuyor ve her şeyi birbirine
karıştırıyordum.
Bir cumartesi günü bilgisayarı aldığım firmaya gittim, bilgisayar
programcısına, dizin programına ihtiyaç duyduğumu belirttim .
47
Yapabileceğini ifade etti. Ancak bilgisayarın yan fiyatına yakın bir meblağ
söyledi. Sonradan programcının mobilya borcunun da o kadar olduğunu
öğrenince şaşırmadım değil
(Mehmet Kara; kısaltılmıştır).
Çalıştırma Yukarıdaki metinleri anlatmaya hazırlanırken aşağıdaki sorulan
yanıtsız bırakmayın:
1. Ertuğrul Bey’in oğlu Osman kaç yılında ve nerede doğmuştur?
Söylediğiniz yer Anadolu’nun neresindedir? 2. Osman kaç yaşındayken, kaç
yılında ve ne gibi olay üzerine Anadolu Selçuk Devletinin başbuğluğuna
getirilmiştir? 3. Yakmlama olarak bir yıl sonra ne kalesi fethedilmiştir? Bunun
üzerine de neler olmuş? 4. Bilecik tekfuru (valisi) Osman Beyi düğününe
davet ederken ne gibi bir amaç (gaye) güdüyormuş? Bu zat (şahıs)
Osmandan korkuyor muymuş? Bu olaym sonu ne olmuştur? 5. Selçuk
Devleti batınca (kaç yılında?) Osman Beyin durumunda bir şey değişmiş
midir? Osman’ın amcası Dündar Bey’in davranışları bu sıralarda (fikrinizce)
Osmanın menfaatlerine neden aykm olmuş? Sonucunda Dündar Beyin
başına ne gelmiş? 6. Osman nerede, ne zaman ve oğlu Orhan’ın hangi büyük
kenti fethettiğini haber aldıktan sonra gözlerini dünyaya kapamıştır?
Gömüldüğü yer neresi? 7. Mehmet Kara, kimin öğütlerine (tavsiyelerine)
kulak vererek kendine bir bilgisayar almaya karar vermişti? Türkmenceye
dair topladığı malzeme zengin miydi? 8. Cihazı alıp evine götürdükten sonra
ne gibi güçlükler (zorluklar) ortaya çıktı?
Çalıştırma Aşağıdaki parçayı Türkçeye çeviriniz:
Вы знаете, что основателем Османской империи был Осман Первый,
родившийся в середине XIII века. Разумеется, независимое княжество
(beylik), которое он создал в Западной Анатолии в нанале XIV века, пос
ле того как распалось («утонуло») Сельджукское государство, еще не
было империей. Однако это государство быстро расширялось. В год,
когда родился сын Османа Орхан, т. е. в году, был завоеван неболь
шой город Караджахисар, а через 38 лет; т. е. в году, когда умирал
сам Осман, его сын Орхан завоевал крупный город Бурса. Сюда из Ени-
шехира перенес Орхан столицу своего государства. Вообще говоря, у
Османа было два сына — Орхан и Аляэттин. Точно не известно, кто
(который) из них был старшим братом. Впрочем, властелином стал Ор
хан, одержавший много побед. Поэтому его, как и его отца, называют
«Победитель».
Когда по приказу Орхана его сын Сулейман-Паша перешел в Румелию,
император Византии (Bizans) Кантаюозен стал думать, как ему действо
вать в дальнейшем. Когда один за другим падали города, такие, как Гели-
болу, Текирдаг, Ипсала и другие, император с целью установить друже
48
ственные отношения с Орханом отдал ему свою дочь принцессу Теодо
ру. Орхан обвенчался с ней, но продолжал захватывать города и посел
ки, находившиеся вблизи от столицы Византийской империи. Впрочем,
известно, что взял Константинополь лишь седьмой султан Мехмед Вто
рой Фатих. Это событие произошло почти через сто лет после смерти
Орхана, в году.
49
Когда кондуктор сзади сказал: «Османбей» (это название района в Стам
буле), спереди толстый человек произнес: «Да. Я здесь». Мы умерли от
смеха. 9. Этот край обладает приятным климатом. Даже зимой мы не
мерзнем, не дрожим от холода. Ясно, что они что-то от нас скрыва
ют. Надо установить, что они производят. Если не объяснят, мы не мо
жем им доверять. Обстановка сложная.
Çalıştırma Aşağıdaki tümceleri ağızdan Türkçeye çevirin:
1. Кто победитель? 2. Странное определение! 3. Это не требуется. 4. Они
говорят о математических действиях. 5. На этой дороге они устроили
засаду. 6. Его зять очень сконфузился. 7. Мы, кажется, потеряли дорогу.
8. Их успехи были очень ограниченными. 9. Кого он уполномочил сде
лать это (кому поручил)? Он не справится с этим делом. При
виде похоронной процессии ребенка охватил страх. Он глава госу
дарства, но не его основатель. Этот закон давно отменен. Экс
плуатация компьютера (эксплуатировать, (заставить) работать)— дело
не простое, особенно для нашего мэтра. От волнения он все перепу
тал. Этот молодой человек — внук главнокомандующего. Завтра у
него свадьба. Я не схватываю его слов (сказанного им). Постарай
тесь зафиксировать. В это мгновение начался воздушный налет.
Они устроили западню. В этой долине находится старинная кре
пость. — Как его сердце? — Он страдает от апоплексии. Услышав
названную сумму, он встревожился. Его лицо выражало решимость
(решимость действовать). Он председатель этой организации. Пи
сатель собирается уходить. Проводим его.
51
Значение второе. Утрачивая значение прошедшего времени,
форма на -irdi передает содержание своего рода сослагательного накло
нения, т. е. обозначает: а) действие, совершению которого что-то пре
пятствует («Я пошел бы сейчас в театр, но у меня нет билета»); б) дей
ствие, которое при определенных условиях могло бы совершиться в
любой временной плоскости («Я дал бы такой совет»), включая и плос
кость прошедшего времени («Разве я не мог (бы) (тогда) туда пойти?»)1.
ПРИМЕРЫ:
Şimdi tiyatroya giderdim ama biletim yok.
— Я сейчас пошел бы в театр, но у меня нет билета.
Bir dakika susamaz mıydınız?
— Разве вы не могли (бы) минуту помолчать?
52
gördüğü zaman aklına ilk olarak: «Acaba ben de aynı şeyi yapmıyor
muyum?» düşüncesi gelirdi. (S. Ali) 3. Kâğıtta ince, düzgün bir el yazısı ile
iki satır: «Selim'in bir arkadaşıyım. Sizinle görüşmek isterdim.» Ne imza, ne
adres. (O. Atay) 4. Size Almanca, Fransızca öğretirim — Teşekkür ederiz
ama — Goethe' den şiirler okurum — çok iyi olurdu ama
Hapisane doktoru (O. Kemal) 5. Bizim lokantanın* bitişiğindeki
apartmanda, eski paşalardan birinin kızı olduğunu söyleyen bir kadın
oturuyordu: Naciye, gayet güzel türkçe konuşurdu. Hemen ahbap olduk,
bize hayatını anlattı. (O. Kemal) 6. Araba hareket etti, önlerinde durdu. Bu
yirmi sekiz yaşmda, ama bembeyaz saçli adamı şehrin bütün arabacıları
sayarlardı. Üstelik o şehrin yerlisiydi. (Ş. Sıtkı) 7. sordum: «Kendisini
tebrik etmek istemez miydiniz?» (T. Gürkay) 8. «Bir çay içmez miydiniz'?»
dedi (T. G.) 9. Biz şimdi böyle düşünüyoruz, o zamansa büsbütün başka
türlü düşünüyorduk. Şimdi ona bin ruble bile verirdim, halbuki o zaman on
rubleyi de vermedim. (Çehov) Gruşnitski yanıma yaklaşıp kolumu
tutarak: - Bunu senden beklemezdim, dedi. (Lermontof) Amcam, iyi
yürekliydi. Halk adamlarını severdi. (S. Üstüngel).
54
Примечания: 1. Порядок слов в придаточном условном предложении в
принципе аналогичен порядку слов в любом простом распространенном пред
ложении. 2. Придаточное предложение может вводиться персидским по проис
хождению союзом eğer «если» (изредка — şayet «ежели»), но постановка его
отнюдь не обязательна. Постановка каких-либо союзов или частиц между при
даточным и главным предложениями недопустима.
ПРИМЕРЫ:
(О) gelseydi (gelse) bizi bulurdu (görürdü).
— Если бы он пришел, то нашел бы (увидел бы) нас.
(Eğer) Vaktiyle onunla konuşsâydık (konuşsak) bunu yapmazdı.
— Если бы мы в свое время поговорили с ним, он бы
этого не сделал.
Условные формы второго типа представляют собой форму -se
от недостаточного глагола i(mek) быть : i + -se = ise, причем возникает
безударный четырехвариантный аффикс -(y)sa, -(y)se, присоединяющий
ся к именам, а также к основам времен: öğrenciyse (öğrenci ise), alırsa (alır
ise), geldiyse (geldi ise) v.s. Такие формы, называемые формами услов
ной модальности, выражают реальный тип условно-следственной свя
зи, передаваемый по-русски посредством союза «если», например:
«Ест он придет, то найдет», «Если он не ушел, то позови его сюда»
ит. п
Вводимая в данном уроке форма условной модальности от настоя
щего-будущего времени (-ırsa; türkçesi: geniş zamanın şartı), как прави
ло, соответствует по-русски сочетанию союза «если» с одной из форм
будущего времени, изредка настоящего; в главном предложении исполь
зуется необходимая по смыслу форма изъявительного или повелитель
ного наклонения.
Ben alırsam («если я возьму, буду брать»), sen alırsan, о alırsa, biz
alirsak, siz alırsanız, onlar alırlarsa.
Отрицательная форма:
ben almâzsam («если я не возьму, не буду брать»), sen
almazsan, о almazsa и т. д.
ПРИМЕРЫ:
(Eğer) Yarın öğleden sonra bana uğrarsanız birlikte Kültürparka gideriz.
— Если завтра после полудня вы зайдете ко мне,
мы вместе пойдем в Культур-парк.
55
(Eğer) Selim* i bulamazsan bana haber ver.
— Если не сумеешь разыскать Селима, сообщи мне.
Форма ise, -(y)sa? (в «чистом» виде, без предварительного форманта
изъявительного наклонения) составляет формальную часть именного
сказуемого придаточного условного предложения. Поскольку глагол
i(mek) не имеет будущего времени и формы прошедшего времени ус
ловного наклонения (форма *iseydi вышла из употребления), он в этих
случаях заменяется (как и предикативные слова var и yok) соответству
ющими формами глагола olmak. Например: (о) öğrenci olursa «если
он будет, станет учащимся », (о) öğrenci olsaydı » если бы он был
студентом», kızı olursa «если у него будет дочь».
ПРИМЕРЫ:
(Eğer) Fakültemizin öğrencilerinden ise (öğrencılerinddnse) onu
da topla ıtıya çağırsınlar.
— Если он студент нашего факультета, пусть и его
позовут на собрание.
Yarın hava güzel olursa parka gideceğiz.
— Если погода завтра будет хорошая, мы пойдем
в парк.
Husuri otomobili olsaydı bu yaz ailece Sofya’ya giderdi.
— Если бы у него был свой автомобиль, он этим летом
(со своей) семьей поехал бы в Софию.
В главном предложении вместо формы olurdu обычно употребляют
именную форму idi, например: Yardımına koşsaydmız hali daha iyiydi —
Если бы вы поспешили ему на помощь, его состояние было бы лучше.
56
diyor. Ben, hiç ummuyorum Bakır Efenin niyetini bilseydim, Ömerin nerede
olduğunu söylerdim. (MYesari) «içinde onlara karşı en küçük bir
düşmanlık sakladığınıfarkederlerse seni ezerler» (S. Ali) Karısını merak
etmeye başladı. Yakın komşularda olsalar muhakkak Yusufun geldiğini
mahalle çocuklarından duyup gelirlerdi. (S. A.) Bağda köpek filân
olsaydı halim haraptı. (R. Nuri) Zannederim ki, başka bir mektepte
(=okulda) bunu yapsam ya hapsedilir, yahut da bir başka ceza görürdüm.
(R. N.) Cemal isterse misafirler geldiği zaman ben üe bulunurum. (H. E.)
Memlekette, bir avukat, bir gazetecinin oğlu olmaktan bıkmıştım.
.. .Öyle ki kaç sefer (= kerre, defa), ah, keşke bir eskicinin çocuğu olsaydım,
diye düşünmüştüm. (O. Kemal)
58
Salih Bey konsere gidemeyeceği için biletini size verebilirim.
— Так как Салих-бей не сможет пойти на концерт,
я могу отдать вам его билет.
Форме -dığı/-acağı için синонимична форма -dığından /-acağından,
представляющая собой имя действия на -dik или -асак в личной форме с
аффиксом исходного падежа: (ben) aldığımdan— поскольку я беру
(взял, брал).
ПРИМЕР:
Çantamı bulamadığımdan (=bulamadığım için) çantasız
gitmeye mecbur oldum.
— Так как я не нашел (не смог найти) своего портфеля,
я был вынужден идти без него.
К форме -dığından/-acağından могут присоединяться послелоги ötürü
или dolayı, а к форме dığı/-acağı изредка также служебное имя hasebiyle
«вследствие», которые не вносят в содержание формы существенных
оттенков: (о) hasta olduğundan ötürü, hasta olduğu hasebiyle —
вследствие того, что он (был) болен
Примечания. 1. Постановка подлежащего в родительном падеже (анало
гично подлежащему дополнительного предложения) является ошибкой - за
исключением тех, очень редких, случаев, когда форма -dığı/-acağı, сопровожда
емая послелогом için («ради»), получает объектное значение (см. урок 16),
например: (onun) gördüğü için— ради того, что он видел / видит («ради види
мого им»)
2. Следует учитывать, что сказуемое придаточного дополнительного
предложения также может иметь форму -dığından/-acağından (см. урок 16).
59
Alıştırma 8. Aşağıdaki tümceleri Rusçadan Türkçeye çevirin:
1. Поскольку ученик не понял, что спросил учитель, вопрос остал
ся без ответа. 2. Поскольку с той поры (aradan) прошло восемь лет и к
тому же человек отпустил усы, я, конечно, не узнал его. 3. Поскольку
завтра вы, будучи в отпуске, собираетесь ехать за город, нам следует
поговорить сегодня. 4. Чтобы иметь возможность принять участие в
этом празднике, я полетел самолетом. 5. Так как автобус двигался
очень медленно, то когда мы подъехали к театру, опера уже началась.
6. В связи с тем, что мы выиграли два крупных сражения, противник,
можно сказать, подавлен. 7. Поскольку принять такое решение не в его
власти, дело мое гиблое. 8. Поскольку эти люди косо на меня смотре
ли, у меня отнялся язык, я не смог говорить. 9. В связи с тем, что сути
дела я не знал, это заседание быстро мне надоело. Поскольку пред
ложенный вами метод не нов, давайте не поднимать (не открывать)
вопроса о первенстве.
Sözlük
60
sokmak— всовывать, втискивать; тельный (о мужчине); подо
впускать; жалить бающий, уместный
yılan — змея fırsat — подходящий случай
nakil (kli) — 1) перевозка, пере ~ düştü — представился удобный
броска; 2) перевод, пересказ случай
-etm ek — перебрасывать, от ~ kaçırmak — упустить случай
правлять; переводить; пере - bu ~! — вот он, случай!
сказывать ansiklopedi — энциклопедия
nalkiye (ta şıt) — транспорт; usul (lü) — метод, способ
транспортировка (metot(du))
taşıt (nakliye) araçları — транс kurnaz — хитрый, хитрец
портные средства ~lık yapmak — схитрить
belediye — муниципалитет ansızın — внезапно, вдруг
~ taşıtları — городской транс atlamak — прыгать, впрыгнуть,
порт спрыгнуть, перепрыгнуть; пе
mahkeme — суд рескочить, пропустить
~уе düşmek — попасть под суд kafa — голова
mahkûm (-е) — осужденный, об- ~lı — с головой, головастый
реченый (на что-л.) dam — крыша
mahkûm etmek — осудить, при -dan düşer gibi — ни с того ни с
говорить (кого-п. к чему-л.) сего
kazanmak — зарабатывать, приоб saniye — секунда
ретать; выигрывать, завоевать
mahıv(hvı) — уничтожение, ис
sınavı выдержать экзамен
требление
* * * -etmek— уничтожать, разрушать
-olmak — быть уничтоженным,
ense — затылок
погибать
sinek — муха; комар
rezil — опозоренный
- avlamak — бездельничать
rezalet — позор, срам
sivri — заостренный, острый
-sinek — комар * * *
61
işi ~ gidiyor— у него дело не кле bıkmak (-dan) — надоедать, пре
ится сыщаться
2) нелюбезный; bundan bıktım — мне это надоело
~ adam— строптивый человек karakol — караул, патруль;
- bakmak— косо смотреть участок
-ine — наоборот polis -и — полицейский участок
-temek — осадить, поставить на iddia — 1) утверждение; 2) притя
место (кого-л.) зание, претензия; обвинение
kanat(dı) — крыло; фланг - etmek — 1) утверждать; 2) (-а
sallamak — махать, размахивать; hak) претендовать (на что-л.)
кивать; ayna — зеркало
başını salladı — он кивнул голо • • •
вой bağırmak — кричать
elini salladı — он махнул рукой bağrışmak — кричать (о многих)
tokat — оплеуха, пощечина kavga— ссора, скандал; драка
~ yemek — получить пощечину ~ etmek— ссориться, скандалить
~ yapıştırmak (atmak) — вле hız — скорость, быстрота
пить оплеуху 4 ı — скорый, быстрый; быстро;
düdük — дудка; свисток, гулок громко
- çalmak — свистеть, гудеть silmek(-i) — стирать, вытирать;
şaka — шутка вычеркнуть
- etmek — шутить, подшучивать silinmek — стереться; исчезнуть
- (olsun) diye — в шутку kanape — диван
~cı — шутник esna — промежуток времени; мо
tesadüf — совпадение; случайная мент
встреча alelâde — обыкновенный, обыч
bir - (eseri) — случайное совпа ный
дение, по случайному совпа aşırı — 1) чрезмерный, крайний;
дению 2) по ту сторону; через
- etmek (-е) — повстречаться; gün через день
приходиться (на какое-л. чис azar — нагоняй, нарекание
ло) - lamak (-İ)—давать нагоняй, по
herif — субъект; тип; малый прекать, отругать
inat — упрямство, упорство aptal—глупый; глупец
- (olsun diye) (-а) — назло кому-л.;
- yerim koymak (-i) — принять
из упрямства
за дурака
cins — 1) род, вид, сорт; 2) поро
~«ı — упрямый, упрямец
да; 3) пол; род
defi — сумасшедший, помешан
- köpek — породистая собака
ный
beriki — находящийся по эту сто
- olmak, -ye dönmek — обезу рону, тот, что ближе, этот
меть (прям, и перен.) beyan— изложение; разъяснение
gayet — очень, весьма - etmek (-İ) — излагать, разъяс
yenmek — побеждать, обыграть нять; заявлять
(кого-л.) ~at — заявление;
yenilmek (-е) — быть побежден -atta bulunmak — сделать заяв
ным (кем-л.) ление
Türemiş sözcükler
L üstelik — к тому же, вдобаво , впридачу
2. sayın — уважаемый
3. sevimli — милый, симпатичный
4. birincilik — первенство
- i kazanmak — завоевать первенство
5. kaçırmak — дать убежать; упустить
tre n i опоздать на поезд
6. yollamak — посылать, направлять
yollanmak — быть посланным; направляться (куда-л.)
7. düşürmek — повергнуть (в какое-л. состояние)
(bu) beni meraka düşürdü — (это) возбудило во мне любопытство
8. gözlemek (-i) — 1) наблюдать (за кем-л., чем-л.); 2) ожидать (кого-
л., чего-л.)
9. konmak — быть поставленным; останавливаться (на ночлег,
и т. п.)
soğukluk— 1) прохлада; холодные отношения, холодок; 2) прохла
дительный напиток
açmak — открыть (тайну), поведать (о чем-л.)
12i üzgün — расстроенный, огорченный; измученный
içten — сердечный, искренний
-lik — сердечность, искренность
ayrım — различие; различение, разветвление, подразделение; дис
криминация
köpoğlu — сукин сын
kızgın — раскаленный, жгучий, распаленный; злой
belirli (muayyen) — определенный
serinle(ş)mek — стцровиться прохладнее, посвежеть
sözde — на словах; так сказать
Deyimler
1. günün birinde (=günlerden bir gün) — в один прецгасный день
2. yan bakmak — косо смотреть (на кого-то)
3. iş güç sahibi — занятой человек
4. neyse (ne ise) — ну (да) ладно; еще ладно
'5. ha bre (ha bire) — безостановочно, все время
6. (deli olmak) işten değil — тут недолго // ничего не стоит (сойти с ума)
7. (işin) iç yüzü — подоплека, суть (дела)
8. sessiz sedasız — беззвучно, молча
9. ne diye? — чего ради?, для чего?, зачем?
dilim tutuldu — у меня отнялся язык, я онемел
aklım başıma geldiği zaman — когда я опомнился, пришел в себя
bir aralık — в один из моментов, в какой-то момент у л у ч и в момент
63
aradan çok vakit geçti — с тех пор (с того момента) прошло
уже много времени
(bu) elimde değildir — (это) не в моей власти, не от меня зависит
elimde olmayarak — будучи не в состоянии противиться себе
(hasta) olmasın ■— уж не (болен) ли он?, как бы он не был (болен)
göz göre (göz göre göre) — прямо на глазах
aman yarabbi — о боже!, боже мой!
arkasına düştüm — я пошел следом за ним
önüne düştüm — я пошел впереди него
var kuvvetimle, olanca kuvvetimle — изо всех (моих) сил
ortalık karıştı — все перемешалось; началась сумятица
düşündüm taşındım — я поразмыслил, пораскинул умом
altı ayı giydi — он получил шесть месяцев (полгода)
Аффикс -gı/-kı
Отглагольный аффикс -gı/-kı4 образует
Alışırma Altı çizilen sözcükleri ezberlemek üzere aşağıdaki tümceleri çeviriniz:
I. Şu satırların altma imza(nızı) atar mısınız? 2. Konuştuğumuz ülkenin
politika düzeni ne imiş biliyor musun? 3. «O gün eve biraz geç dönmüştüm.
Niyazı hastalanmış, yatıyordu. Babam başucunda Beni görünce: “Bu
çocuk niye hasta ulan?” diye sordu. “Bilmem” dedim. “Bilmezsin ha? Ben
sana sorarım bilmemi Kim bilir nasıl sokmuşsundur oğlanı yılan gibi”»
(O. Kemal. Baba evi.) 4. Kentin bu mahallesinde harap binalar da yok
değildir. Belediye nereye bakar? 5. Nakil işini de düzene sokmalı. Belediye
taşıtları gereği gibi işlemiyor. 6. Efendiden sayın bir adam Üstü başı
düzgün Fakat odasındaki intizamsızlık adeta şaşırtıcı.. . — İş güç sahibi bir
adam. Ha bre şiir, şarkı, masal düzüyor. Etrafındaki şeylere dikkat ettiği yok.
7. Bunu yapmağa nasıl cesaret etti? Yaptığı, bir suç sayılırsa ceza görüp
hapse girebilir. 9. O, böyle şeyleri her zaman dinlemeye mahkûmdur.
Nitekim, çalışan kazanır. önce mahkemeyi boyladı, sonra hapisaneyi.
II . Düşmanı adeta ezdiler. Adam mahkemelik oldu. Kendisini harap eden
de budur. Zaten Bulgaristanda her tarafta geniş ve muntazam yollar
yapılmış. Ülkenin her tarafını otomobille dolaşabilirsiniz. (Z. Sertel.) İçeri
soksun diye biletçinin yanma sokuldu. Paşam buraya gelsene. Her çeşit
mallarımız vair. Üç yıl hapse mahkûm edildi.
1. В нашем квартале суда нет. 2. Этого сюда не пускай. Песен петь он
не может, а чтобы сочинять и рассказывать сказки, пусть поищет дру
гое место. 3. Подпись не моя. Я это могу доказать. 4. Я не отважусь
подписать эту бумагу. 5. Он приговорен к пяти годам тюремного за
ключения. 6. Сидел в тюрьме четыре года. 7. Не женщина, а змея1. И
всегда остается безнаказанной. 8. Его смелость подорвана (разбита). Он
Э— 65
прямо-таки раздавлен. 9. Мой личный автомобиль сломан. Такси не
найдешь. Воспользуемся городским транспортом. Бедняга попал
под суд. Однако выиграл. К сожалению, этот матч наша команда
выиграть не сумела. Мы его проиграли. А они вдобавок и первенство
выиграли. Любезнейший). Не забудьте зайти к нам. Самый лучший
товар — у нас. Он отмахал длинный путь.
66
же сел в «долмуш» и уехал. Это, конечно, не что иное, как случайное
совпадение. Мне надоело каждый раз его обыгрывать. К тому же
после каждой партии он сходил с ума. Но из упрямства снова садился
шрать. Его вина была налицо. Боже! Как бы он не попал под суд и не
получил тюремного заключения ( и не получил подгода). — Даст Бог,
ограничатся штрафом (назначением штрафа). Надо зайти в полицейский
участок. Я не утверждаю, что он сошел с ума. Но в таком случае его
надо поставить на свое место.
3*
67
Neyse orası lâzım değil; her sabah aynı vapurla indiğim için her gün
hemen hemen aynı yüzlerle karşılaşıyordum. Bunların arasında bir yolcu
vardı ki beni dehşetli meraka düşürmüştü.
Kim olduğunu ne iş yaptığını, hatta ne dinden ne milliyetten olduğunu
bilmiyordum. Gençten bir adamdı. Güzel, çirkin, yakışıklı, yakışıksız, nasıl
olduğunun farkında bile değildim. Yalnız gözlüklü olduğunu biliyorum.
Bu adam her gün vapurda birkaç gazete alır, cebinden kalemini çıkanr;
okur, okur ve habre birçok kelimelerin altını çizerdi. Bir gün, beş gün, on
gün Hep böyle!.. Bu adamm ne yaptığını sözcüklerin altım niçin çizdiğini
çok merak ediyordum.
Hepimizin böyle merak ettiğimiz şeyler, vardır. Fakat çok defa sorup
öğrenmek cesaretini yahut fırsatını bulamayız. Ben de ne cesaret, ne de fırsat
bulabiliyordum. Adamın gazeteden baş kaldırdığı, bir an için olsun
etrafındakilerin yüzüne baktığı yoktu ki.
Bir gün yanındaki yere oturdum ve hangi sözcüklerin altım çizdiğine
baktım. Çok dikkat ettim; çok düşündüm ama sözcüklerin altını ne maksatla
çizdiğini bir türlü anlayamadım.
Deli olmak işten değildi. Hiç kimse ile konuşmuyordu ki onunla ahbap
olup sorayım. Ykpur köprüye gelinçe yerinden kalkar dosdoğru kapıya
yollanırdı.
Düşünüyordum: Bu kelimeleri niçin çizebilir? Belki bir ansiklopediye
hazırlık yapıyordur! Eğer öyle ise, pek garip bir usul.
Ancak işin iç yüzünü öğrenmek kolay değil. Siz benim yerimde
olsaydınız ne yapardım€1 Ben kurnazlığa baş vurmaya karar verdim, şöyle
bir çare buldum.
Bir gün tekrar adamın yanıbaşına oturdum. O yine elinde kalemi, hem
okuyor, hem çiziyordu. Bir zaman onu sessiz, sadasız seyrettikten sonra bir
aralık ansızın parmağımı uzatıp çizmediği bir kelimeyi göstererek:
— Atladınız! dedim.
— Hiç cevap vermedi, dönüp yüzüme bile bakmadı, gösterdiğim
kelimenin altını çizip işine devam etti. Fırsat bu fırsat. «Canım bu sözcüklerin
altını niçin çiziyorsunuz»? diye sorsaydım ya! Dilim tutuldu, soramadjm.
Aklım başıma geldiği zaman da aradan çok vakit geçmişti.
Bu işi ertesi güne sakladım. Ertesi gün yiiıe yanındaki yere oturdum.
Kafamı yaklaştırarak bir zaman yaptığı işi seyrettikten sonra damdan düşer
gibi:
— Bu çizdiğiniz sözcükleri ne yapıyorsunuz?
Diye sordum.
Başını bir saniye bana çevirdi. Günlerce uğraşarak topladığım cesareti bir
anda yok eden bir sertlikle:
— Lâzım mı?
Diye cevap verdi.
68
Aynaya bakmadım ama her halde kıpkırmızı kesilmiştim. Mahvoldum, rezil
oldum. Ne cevap verebildim, ne de bir şey yapabildim. Bir daha adamın
yanına da oturmadım.
***
69
Fakat herif inatçı çıktı. Çoktandır kendisini takip ettiğimi, hattâ geçenlendç
işine karıştığım için beni terslemek zorunda kaldığını, bu yüzden kavga
çıkarmak ıtediğimi ve sonunda kendisini denize attığımı iddia etti. Kısası altı
ayı giydik!
Hiç bir şeye yanmıyorum. O adam gazetedeki sözcüklerin altım ne diye
çiziyor, onu bir türlü öğrenemedim, deli olacağım!
(Rakım Çalapala)
Alışırma Aşağıdaki somlan yanıtlayın:
1. Okuduğunuz mizah öyküsünde başlıca kaç kahraman var? 2. Öyküyü
anlatan, birkaç yıl önce ne yüzden hapse girmişti? 3. İiban bir sivrisinek
öldürdüğü için hapis cezası (veya hatta para cezası) görür mü? 4, O yaz
nereye, ne için gitmişlerdi? 5. Hikâyeci istirahattan söz edeıken neden «sözde»
sözcüğünü kullanır? 6. Her sabah tstanbula indiği vapurda öykücünün
dikkatini çeken, merakım uyandıran adamı tarif eder misiniz*? Aledâdebir i ısan
mıydı? 7 .0 adam vapurda her gün ne yapardı? 8. Sözcüklerin altım çizmekte
amacı ne olabilirdi? 9. Beriki işin içyüzünü neden cğrenem:yordu? Nihayet
ne yaptı? Hazırladığı soruyu neden sormadı? Ertesi sabah sorunca ne
oldu? Öteki bizimkini azarladı mı? Kavga mı çıkardı? bağırıp çağırdı mı? Nasıl
oldu da berikini aptal yerine koyda? Bir sabah gencin ensesine konan
sivrisinek nasıl bir sinekti? Bununla ilgili olarak beriki, akl ndan ne gibi
ihtimalleri geçirdi? Sineğin konduğunu söylemeye neden cesaret
edemiyordu? Söyleseydi ne olabilirdi? Bizimki, sineği öldürmek için nihayet
fırsat bununca ne oldu? MaLkemede ne söyledi? Sivrisinek meselesini
niçin açmadı? Genç adamın söyledikleri neydi? Sonunda beriki
duyduğu hissi beyan edencen ne diyor? Yandığı şey neymiş?
çamaşır makinesi ses çıkarması topuz modelleri kapalı huawei hoparlör cızırtı hususi otomobil fiat doblo kurbağalıdere parkı ecele sitem melih gokcek jelibon 9 sınıf 2 dönem 2 yazılı almanca 150 rakı fiyatı 2020 parkour 2d en iyi uçlu kalem markası hangisi doğduğun gün ayın görüntüsü hey ram vasundhara das istanbul anadolu 20 icra dairesi iletişim silifke anamur otobüs grinin 50 tonu türkçe altyazılı bir peri masalı 6. bölüm izle sarayönü imsakiye hamile birinin ruyada bebek emzirdigini gormek eşkiya dünyaya hükümdar olmaz 29 bölüm atv emirgan sahili bordo bereli vs sat akbulut inşaat pendik satılık daire atlas park avm mağazalar bursa erenler hava durumu galleria avm kuaför bandırma edirne arası kaç km prof dr ali akyüz kimdir venom zehirli öfke türkçe dublaj izle 2018 indir a101 cafex kahve beyazlatıcı rize 3 asliye hukuk mahkemesi münazara hakkında bilgi 120 milyon doz diyanet mahrem açıklaması honda cr v modifiye aksesuarları ören örtur evleri iyi akşamlar elle abiye ayakkabı ekmek paparası nasıl yapılır tekirdağ çerkezköy 3 zırhlı tugay dört elle sarılmak anlamı sarayhan çiftehan otel bolu ocakbaşı iletişim kumaş ne ile yapışır başak kar maydonoz destesiyem mp3 indir eklips 3 in 1 fırça seti prof cüneyt özek istanbul kütahya yol güzergahı aski memnu soundtrack selçuk psikoloji taban puanları senfonilerle ilahiler adana mut otobüs gülben ergen hürrem rüyada sakız görmek diyanet pupui petek dinçöz mat ruj tenvin harfleri istanbul kocaeli haritası kolay starbucks kurabiyesi 10 sınıf polinom test pdf arçelik tezgah üstü su arıtma cihazı fiyatları şafi mezhebi cuma namazı nasıl kılınır ruhsal bozukluk için dua pvc iç kapı fiyatları işcep kartsız para çekme vga scart çevirici duyarsızlık sözleri samsung whatsapp konuşarak yazma palio şanzıman arızası