dim çayı yol haritası / Сирӹшӹ:Kmoksy/Кырыкмарла — Википеди

Dim Çayı Yol Haritası

dim çayı yol haritası

Сообщение #

Группа: Проверенные

Новичок

Сообщений: 24

Награды: 0

Репутация: off

Урок 23

1. Проанализируйте и переведите на русский язык следующие предложения:
1. Sana her şeyi sonra anlatırım. Şimdi vaktim yok. Потом тебе всё объясню. Сейчас у меня времени нет.
2. Ayda bir iki kez tiyatroya giderim. Я хожу в театр 2 раза в месяц.
3. Yarın gel, - Bilmiyorum belki gelirim. Завтра приходи, - Не знаю, возможно приду.
4. Sevgilim için her şeyi yaparım. Дорогая, для тебя всё сделаю.
5. Biz Pazar günleri çalışırız tatilimiz yok. По воскресеньям мы работаем, у нас выходных нет.
6. Kocacığım, sinemaya gitmek istiyorum. Tamam, hafta sonu gideriz, canım. Муж, в кино хочу. Хорошо, в конце недели пойдем, дорогая.
7. Ben Türk kahvesi severim. Я люблю турецкий кофе.
8. Biraz bekle, ben yarım saat sonra gelirim. Немного подожди, я приду через пол часа.
9. Şu anda meşgulüm, bu işi yarın yaparım, olur mu? В данный момент я занят, эту работу завтра сделаю, хорошо?
Babam erken uyur. Мой отец рано ложится спать.
Bu kitap sana çok lâzımdır. Yarın gider, bulursun. Эта книга тебе очень нужна. Завтра придет, возьмешь.
Kardeşin var mı? — Bir kardeşim var. Benden büyük. —Ne iş yapar? У тебя есть брат? - Один брат есть. Старше меня. – Чем занимается?
Ne? Yatmak mı dedin? E, bunu unut, kardeşim! Önce akşam yemeği yeriz, sonra satranç oynarız, sonra da yatarız. Что? Ложиться ты сказал? Э! Про это забудь, брат! Сначала мы поужинаем, потом в шахматы поиграем, потом уже ляжем.

2. От следующих глаголов образуйте и переведите на русский язык положительную форму наст.-буд. времени.
а) 1-го и 2-го лица единственного числа (я, ты):
almak ben alırım я возьму sen alırsın ты возьмёшь
bilmek ben bilirim я знаю sen bilirsin ты знаешь
bitirmek ben bitiririm я закончу sen bitirirsin ты закончишь
bakmak ben bakarım я посмотрю sen bakarsın ты посмотришь
satmak ben satarım я продам sen satarsın ты продашь
ölmek ben ölürüm я умру sen ölürsün ты умрешь
б) 1-го и 2-го лица множественного числа (мы, вы):
anlatmak biz anlatırız мы расскажем siz anlatırsınız вы расскажете
kalkmak biz kalkarız мы встанем siz kalkarsınız вы встанете
uyanmak biz uyanırız мы проснемся siz uyanırsınız вы проснетесь
girmek biz gireriz мы войдем siz girersiniz вы войдете
dinlemek biz dinleriz мы слушаем siz dinlersiniz вы слушаете
dönmek biz döneriz мы вернемся siz dönersiniz вы вернетесь
gitmek biz gideriz мы уйдем siz gidersiniz вы уйдете

3. Составить предложений с глаголами в наст.-буд. времени.
Каждую пятницу они с друзьями ходят в ресторан Her cuma onlar arkadaşlarınla lokantaya giderler
Он не играет со своей дочерью O kızıyla oynamaz
Ты читаешь книги? Sen kitap okur musun?
Если у нас есть молоко, мы приготовим кекс Bizde süt varsa kek pişiririz
Разве Вы не учите русский язык? Siz Rusça öğrenmez misiniz?
Я не ем сахар. Ben şeker yemem

4. Переведите приведенные ниже глаголы и поставьте их в настоящем-будущем времени:
görüyorsun - ты увидишь görürsün
bakıyorsunuz - вы посмотрите bakarsınız
oynuyor - он играет oynar
oturuyoruz - мы сядем otururuz
öğreniyorum - я учу öğrenirim
gülüyorum - я посмеюсь gülerim
yürüyorsun - ты пошагаешь yürürsün
iniyor - он высадится iner
çekiyorum - я сфотографирую çekerim
kapanıyor - он закроется kapanır

5. Переведите на турецкий.
Завтра увидимся. Yarın görüşürüz
Позвони мне вечером. Хорошо, позвоню. Akşam beni ara. Tamam, ararım.
Сегодня вечером мы пойдём (сходим) в театр. Bu akşam tiyatroya gideriz
Люблю зиму. Kışı severim
Летом погода бывает (olmak) очень жаркая. Yazın hava çok sıcak olur
Потом купишь. Sonra alırsın
Моя работа закончится в 18 часов. İşimsaat 18'de biter


проверено

спасибо!

Урок 24

1. От следующих глаголов образуйте и переведите на русский язык отрицательную форму наст-буд времени 1 и 2 лица ед.ч (я, ты):
Gelmek gelmem я не приду gelmezsin ты не придешь
Düşünmek düşünmem я не буду думать düşünmezsin ты не будешь думать
Aramak aramam я не ищу aramazsın ты не ищешь
Donmak donmam я не замерзну donmazsın ты не замерзнешь
Okumak okumam я не читаю okumazsın ты не читаешь
Demek demem я не говорю demezsin ты не говоришь
Ölmek ölmem я не умру ölmezsin ты не умрешь
Ağlamak ağlamam я не буду плакать ağlamazsın ты не будешь плакать
Oturmak oturmam я не буду сидеть oturmazsın ты не будешь сидеть
Söylemek söylemem я не скажу söylemezsin ты не скажешь

2. Переведите на турецкий язык, использую глаголы в наст-буд. времени:
Я не пойду Gitmem
Скажите, пожалуйста Lütfen söyler Mİsiniz
Ты не найдёшь Aramazsın
Мужчины не плачут Erkekler ağlamazlar
Он не разговаривает O konuşmaz
Он не пьёт алкоголь Alkol içmez
Я не сделаю Ben yapmam
Они не придут Gelmezler

3. Преобразуйте предложения в отрицательные. Перевести оба варианта.
Yarın gelirim. – Yarın gelmem.

Burada kalırsın. Ты останешься здесь. Burada kalmazsın. Ты не останешься здесь.
Resimlerimizi gösteririz. Мы покажем наши картины. Resimlerimizi göstermeyiz. Мы не покажем наши картины.
Çok çalışır. Он много работает. Çok çalışmaz. Он много не работает.
Her sabah erken kalkarsınız. Вы рано встаете каждое утро. Her sabah erken kalkmazsınız. Вы не рано встаете каждое утро.
Yazın denizde yüzeriz. Летом на море плаваем. Yazın denizde yüzmeyiz. Летом на море не плаваем.
Akşam dinlenirsiniz. Вы вечером отдохнете. Akşam dinlenmezsiniz. Вы вечером не отдохнете.
Belki bu akşam dönerler. Возможно они вернутся сегодня вечером. Belki bu akşam dönmezler. Возможно они не вернутся сегодня вечером.
Kardeşin çok konuşur. Твой брат много разговаривает. Kardeşin çok konuşmaz. Твой брат много не разговаривает.
Sana yardım ederim. Я помогу тебе. Sana yardım etmem. Я не помогу тебе.
Akşamları televizyon seyrederler. Вечерами они смотрят телевизор. Akşamları televizyon seyretmezler. Вечерами они не смотрят телевизор.

4. Поставьте глаголы в вопросительную форму настоящего-будущего времени и дайте положительный и отрицательный ответы. Переведите.
1. Sabahları dişlerini fırçalar mısın? Ты чистишь зубы по утрам?
Evet, fırçalarım. Да, чищу. Hayır, fırçalamam. Нет, не чищу.
2. Siz sigara içer misiniz? Вы сигареты курите?
Evet, içeriz. Да, курим. Hayır, içmeyiz. Нет, не курим.
3. Siz bankaya gider misiniz? Вы в банк ходите?
Evet, gideriz. Да, ходим. Hayır, gitmeyiz. Нет, не ходим.
4. Sen boş zamanlarında okur musun? Ты в свободное время читаешь?
Evet, okurum. Да, читаю. Hayır, okumam. Нет, не читаю.
5. O akşamları televizyon seyreder mi? Он вечерами телевизор смотрит?
Evet, seyreder. Да, смотрит. Hayır, seyretmez. Нет, не смотрит.
6. Çocuklar yazın futbol oynarlar mı? Дети летом в футбол играют?
Evet, oynarlar. Да, играют. Hayır, oynamazlar. Нет, не играют.
7. Siz pazar günleri pikniğe gider misiniz? Вы по воскресеньям на пикник ходите?
Evet, gideriz. Да, ходим. Hayır, gitmeyiz. Нет, не ходим.
8. Sen çay ister misin? Чай хочешь?
Evet, isterim. Да, хочу. Hayır, istemem. Нет, не хочу.

5. Переведите текст.
BİR GÜN Однажды
Ben sabahleyin erken kalkarım. Я утром рано встаю.
Mutfakta kahvaltı hazırlarım. На кухне завтрак готовлю.
Eşim de erken kalkar. Моя супруга тоже рано встает.
Onunla kahvaltı ederim. Я с ней завтракаю.
Kahvaltıda peynir, yumurta, tereyağı ve bal yeriz. На завтрак сыр, яйца, масло и мед едим.
Çay ya da süt içeriz. Чай или молоко пьем.
Ben bir hemşireyim. Я мед. брат.
Amerikan Hastanesi’nde çalışıyorum. В Американском госпитале работаю.
İşim çok zor. Моя работа очень трудная.
Eşim bir reklam şirketinde müdür. Моя жена в рекламной фирме директор.
Onun işi de çok zor. Её работа тоже очень трудная.
Eve çok geç dönüyor. Домой очень поздно возвращается.
Sabahleyin arabamıza bineriz. По утрам садимся в машину.
Eşim beni hastaneye götürür. Жена меня до госпиталя довозит.
Onun ofisi Taksim’dedir. Её офис в Таксиме.
O iyi bir şirkettir. Её фирма хорошая.
Evimiz Levent’tedir. Наш дом в Левенте.
Küçük bir dairede oturuyoruz. Мы живем в маленькой квартире.
Dairede iki oda, bir salon, mutfak ve banyo var. Там две комнаты, гостиная, кухня и ванная комната.
Akşamleyin mutfakta yemek yaparım. Вечерами на кухне я готовлю еду.
Eşim geç gelir. Жена поздно приходит.
Mutfakta küçük bir masa var. На кухне маленький стол.
Eşimle orada yemek yerim. С женой там кушаю.
Kitap, gazete okuruz ve televizyon seyrederiz. Книги, газеты читаем и телевизор смотрим.
Geç yatarız. Поздно ложимся.
Cumartesi günleri çalışırız ama Pazar günleri evdeyiz. По субботам мы работаем, но по воскресеньям мы дома.
O gün sinemaya gideriz, lokantada yemek yeriz. Тогда в кино ходим, в ресторане кушаем.
Bazen arkadaşları ziyaret ederiz. Иногда друзей навещаем.


проверено

спасибо!

Урок 25

1. Заполните пропуски суффиксами исходного падежа, где это требуется, и переведите на русский язык:
1. Biz eve dört saat sonra döndük Мы вернулись домой через 4 часа
2. Çocuklar dersten sonra bahçeye gittiler Дети после урока в сад ушли
3. İbrahim iki hafta sonra gelecek Ибрагим придет через 2 недели
4. Yemekten sonra gelirim Я приду после обеда
5. Bundan sonra burada görüşeceğiz После этого встретимся здесь
6. Bu piyesi benden sonra seyrettin Этот спектакль ты смотрел после меня
7. Reklamdan sonra film başlayacak Фильм начнется после рекламы
8. Belki yarın, belki 2 ay sonra Возможно завтра, возможно через 2 месяца
9. Sonra ne dedi? Потом что он сказал?
Eve senden önce geldim Я раньше тебя домой пришел
Sen kardeşinden önce evlendin Ты женился раньше брата
Bunu annem benden önce öğrendi Это моя мама узнала раньше меня
Bu ilaç yemekten yarım saat önce içilir Это лекарство за полчаса до еды принимать
Ayşe işten önce bankaya uğradı Айше перед работой в банк забежала
Senden beş dakika önce Ali geldi Али пришел за 5 минут до тебя
Az önce konuştuk Мы только что разговаривали

2. Переведите диалог:
Hakan: Mariya, size çocuklarımı tanıtmak istiyorum. Bu İsmail ve Kara. Мария, хочу познакомить Вас со своими детьми. Это Исмаил и Кара.
Maria: Çok memnun oldum. Babanız sizi anlattı. Plaja gidecek miyiz? Мне очень приятно познакомиться. Ваш отец вам рассказал. На пляж пойдем?
Hakan: Evet bir saat sonra yolculuk edeceğiz. Çok harika bir piknik yaparız. Да, через час отправимся в путь. Замечательный пикник устроим.

Maria: Çok hoş bir yer. Очень приятная местность.
Hakan: Yüzmek istiyor musunuz? Hava çok sıcak. Вы хотите поплавать? Очень жарко.
Maria: Memnuniyetle! С удовольствием!
Hakan: Aç mısınız? Вы голодны?
Maria: Evet Да
Hakan: Aslı çok güzel hamburger yaptı. Buyurun. Аслы очень хорошие гамбургеры сделала. Прошу.
Maria: Teşekkürler. Спасибо.

Hakan: Hava çok sıcak, değil mi? Очень жарко, не так ли?
Maria: Sıcak hava hoşuma gidiyor. Yüzmek için ideal. Yüzmeyi seviyorum. Мне нравится когда жарко. Для плаванья идеально. Люблю плавать.
Hakan: Rusya'da hava nasıl? А какая погода в России?
Maria: Kışın soğuk. İlkbahar da sonbahar genelde sıcak, bazen yağmurlu. Yaz sıcak, bazen, yağmurlu ve serin. Зимой холодно. Весной и осенью обычно тепло, иногда дождливо. Лето жаркое, иногда дождливо и прохладно.

3. Прослушайте диалог, попробуйте записать услышанное
Проверьте себя.
Переведите.
Deniz: Merhaba, Umut. Ne haber? Здравствуй, Умут! Что нового?
Umut: İyiyim, sağ ol. Sen nasılsın? Всё хорошо, спасибо. Ты как?
Deniz: Çok iyiyim. Az önce şahane bir film seyrettim Очень хорошо. Недавно восхитительный фильм смотрела.
Umut: Adı ne? Как называется?
Deniz: Selvi Boylum, Al Yazmalım. Sen seyrettin mi? Красная косынка. Ты смотрел?
Umut: Hayır seyretmedim. Hangi sinemada oynuyor? Нет, не смотрел. В каком кинотеатре идет?
Deniz: Akün Sineması’nda В Акюне.
Umut: Oyuncular kim? Кто играет?
Deniz: Baş rollerde Kadir İnanır, Türkan Şoray oynuyor. В главных ролях Кадир Инаныр, Тюркан Шорай.
Umut: Öyle mi? Çok iyi! Macera filmi mi? Так ли это? Очень хорошо! Приключенческий фильм?
Deniz: Hayır, çok güzel romantik bir aşk filmi Нет, очень хорошая романтическая мелодрама.
Umut: Bu hafta sonu ben de gideyim. Bu akşam da televizyonda güzel bir polisiye film var. Mutlaka seyret! На этих выходных обязательно схожу. Сегодня вечером по телевизору хороший детективный фильм. Обязательно посмотри!
Deniz: Hangi kanalda? На каком канале?
Umut: Kanal D’de На канале Д
Deniz: Tamam, seyrederim. Hadi, hoşça kal, görüşürüz Хорошо, посмотрю. Давай, до свидания, увидимся.
Umut: Görüşürüz Увидимся.

4. Составьте предложений (или небольшой рассказ) используя слова Önce Sonra в значении: потом, после, через, до, перед

Рассказывай, и потом я пойду спать. Anlat ve sonra yatmak gideceğim
Они идут после нас? Onlar bizden sonra mı giderler?
Через неделю у него отпуск. Bir hafta sonra tatili olacak
До выходных вы не заняты? Hafta sonunakadar meşgül değiller mi?
Он купил это передо мной. Benden önce bunu aldı.


проверено

спасибо!

Сообщение отредактировал elena-oz - Воскресенье/ Pazar, ,

Оффлайн/ Off- line

Cokoliha

Дата: Четверг/ Perşembe, ,

nest...

çamaşır makinesi ses çıkarması topuz modelleri kapalı huawei hoparlör cızırtı hususi otomobil fiat doblo kurbağalıdere parkı ecele sitem melih gokcek jelibon 9 sınıf 2 dönem 2 yazılı almanca 150 rakı fiyatı 2020 parkour 2d en iyi uçlu kalem markası hangisi doğduğun gün ayın görüntüsü hey ram vasundhara das istanbul anadolu 20 icra dairesi iletişim silifke anamur otobüs grinin 50 tonu türkçe altyazılı bir peri masalı 6. bölüm izle sarayönü imsakiye hamile birinin ruyada bebek emzirdigini gormek eşkiya dünyaya hükümdar olmaz 29 bölüm atv emirgan sahili bordo bereli vs sat akbulut inşaat pendik satılık daire atlas park avm mağazalar bursa erenler hava durumu galleria avm kuaför bandırma edirne arası kaç km prof dr ali akyüz kimdir venom zehirli öfke türkçe dublaj izle 2018 indir a101 cafex kahve beyazlatıcı rize 3 asliye hukuk mahkemesi münazara hakkında bilgi 120 milyon doz diyanet mahrem açıklaması honda cr v modifiye aksesuarları ören örtur evleri iyi akşamlar elle abiye ayakkabı ekmek paparası nasıl yapılır tekirdağ çerkezköy 3 zırhlı tugay dört elle sarılmak anlamı sarayhan çiftehan otel bolu ocakbaşı iletişim kumaş ne ile yapışır başak kar maydonoz destesiyem mp3 indir eklips 3 in 1 fırça seti prof cüneyt özek istanbul kütahya yol güzergahı aski memnu soundtrack selçuk psikoloji taban puanları senfonilerle ilahiler adana mut otobüs gülben ergen hürrem rüyada sakız görmek diyanet pupui petek dinçöz mat ruj tenvin harfleri istanbul kocaeli haritası kolay starbucks kurabiyesi 10 sınıf polinom test pdf arçelik tezgah üstü su arıtma cihazı fiyatları şafi mezhebi cuma namazı nasıl kılınır ruhsal bozukluk için dua pvc iç kapı fiyatları işcep kartsız para çekme vga scart çevirici duyarsızlık sözleri samsung whatsapp konuşarak yazma palio şanzıman arızası

© 2024 Toko Cleax. Seluruh hak cipta.