, «Anika × » Anika
() Anika
? !))) .
, ( )
, «Anika × » Anika
() 50 Anika.
? !))) .
«Anika x » ! ! «» !
e-mail «Anika.
«Anika x » ! ! «» !
e-mail «Anika.
Ложные друзья переводчика в турецком:)
Всегда интересно узнать значение слышанных ранее иностранных слов. Тысячи туристов, отдыхающих в Турции, например, и не подозревают, что «kemer» по-турецки значит «ремень», а «bodrum» - «подвал».
Русские знают много турецких слов, и даже не подозревают об этом! Это слова, заимствованные из тюркских языков в разные исторические периоды. Для таких слов в русском языке есть даже специальное название: «тюркизмы».
В основном это предметы быта, названия блюд, фруктов и овощей, пришедших с Востока:
karpuz – арбуз
fndk ([фындык]) – фундук
incir ([инджир]) – инжир
hurma – хурма, (по-турецки также финики)
zm ([узюм]) – виноград (то, что у нас называется изюмом, в Турции называется «kuru zm» - сухой виноград)
patlcan ([патлыджан]) – баклажан
ay ([чай])– чай
helva – халва
orba ([чорба]) – суп, похлебка
sandk ([сандык]) - сундук
araba – повозка, или арба (в современном турецком araba назвается все, что катится на колесах – от детской коляски до машины)
torba– большая сумка, мешок
ambar – амбар
divan – диван
bahe ([бахче]) – сад, огород
alvar ([шалвар]) – шаровары
al ([шал]) – шаль
eek ([эщек]) – ишак
pay ([пай]) - пай, доля
kaftan – кафтан
lamba ([лямба]) - лампа
t ([утю]) – утюг
kuak ([кушак]) – пояс
Кстати радуга по-турецки называется «небесным поясом» - gkkua? ([гёккушаы]). А с утюгом у меня была смешная история, которая, наверное, случалась не с одни туристом, когда в отеле, еще не зная турецкого, я просила по-английски «iron» ([айрон]) и мне принесли айран (напиток из йогурта). А всего-то надо было попросить «утю». Подобная история потом случилась у меня и с газетой – вместо «newspaper» надо было просить «gazete».
Кроме перечисленных выше слов, в русском языке еще много слов тюркского происхождения, использующихся в более узком значении, нежели в оригинале. Например, парча – шелковая ткань с вплетением золотых и серебряных нитей, а в турецком «para» обозначает «кусок» или «часть». Вероятно, купцы покупали ткань отрезами, или кусками, отсюда и пошло название ткани.
Названия турецких воинов «янычар» и «башибузук» происходят от «yeni eri» ([йени чери]) – новое войско, и «babozuk» ([башибозук]), что дословно переводится как «испорченная голова». Янычарами назывались солдаты регулярной армии Османской империи с XIV по XIX в.в., а башибузуками – отряды солдат-наёмников того же периода. «Душман» в современном турецком значит просто «враг» (dman).
Аксакал в переводе с тюркского значит «белая борода», то есть пожилой, почтенный человек.
Балык – у нас солено-вяленая рыба, а по-турецки просто «рыба». А «ястык» - у нас икра в пленке, извлеченная из рыбы – по-турецки «подушка».
Мы говорим «не знает ни бельмеса», подразумевая, что человек это темный, неуч, и не подозреваем, что само по себе «bilmez» ([бильмез]) в тюркских языках означает «не знает».
«Карга» по-турецки значит «ворона». А что, вполне подходит – чем злобная старуха не походит на старую ворону?
Факир – в современном русском языке значит странствующий фокусник, тогда как по-турецки «fakir» значит «бедный, бедняк».
Это далеко не полный перечень слов, заимствованных из тюркских языков. В турецком же, кроме «наташи» и «перестройки» я обнаружила только одно слово, без сомнения, русского происхождения – «semaver» - самовар. Как и само слово, наш самовар претерпел некоторые изменения во внешнем виде, однако среди турецких самоваров можно часто увидеть и очень похожие на наши.
Сейчас вам, наверное, показалось, что понять турецкую речь будет очень просто – вон сколько одинаковых и похожих слов! Однако не стоит радоваться раньше времени. Турецкий язык просто кишмя кишит словами, звучащими точь-в-точь как русские, но с абсолютно неадекватными значениями. К таким словам относятся:
tabak – тарелка, а не табак
bardak –
çamaşır makinesi ses çıkarması topuz modelleri kapalı huawei hoparlör cızırtı hususi otomobil fiat doblo kurbağalıdere parkı ecele sitem melih gokcek jelibon 9 sınıf 2 dönem 2 yazılı almanca 150 rakı fiyatı 2020 parkour 2d en iyi uçlu kalem markası hangisi doğduğun gün ayın görüntüsü hey ram vasundhara das istanbul anadolu 20 icra dairesi iletişim silifke anamur otobüs grinin 50 tonu türkçe altyazılı bir peri masalı 6. bölüm izle sarayönü imsakiye hamile birinin ruyada bebek emzirdigini gormek eşkiya dünyaya hükümdar olmaz 29 bölüm atv emirgan sahili bordo bereli vs sat akbulut inşaat pendik satılık daire atlas park avm mağazalar bursa erenler hava durumu galleria avm kuaför bandırma edirne arası kaç km prof dr ali akyüz kimdir venom zehirli öfke türkçe dublaj izle 2018 indir a101 cafex kahve beyazlatıcı rize 3 asliye hukuk mahkemesi münazara hakkında bilgi 120 milyon doz diyanet mahrem açıklaması honda cr v modifiye aksesuarları ören örtur evleri iyi akşamlar elle abiye ayakkabı ekmek paparası nasıl yapılır tekirdağ çerkezköy 3 zırhlı tugay dört elle sarılmak anlamı sarayhan çiftehan otel bolu ocakbaşı iletişim kumaş ne ile yapışır başak kar maydonoz destesiyem mp3 indir eklips 3 in 1 fırça seti prof cüneyt özek istanbul kütahya yol güzergahı aski memnu soundtrack selçuk psikoloji taban puanları senfonilerle ilahiler adana mut otobüs gülben ergen hürrem rüyada sakız görmek diyanet pupui petek dinçöz mat ruj tenvin harfleri istanbul kocaeli haritası kolay starbucks kurabiyesi 10 sınıf polinom test pdf arçelik tezgah üstü su arıtma cihazı fiyatları şafi mezhebi cuma namazı nasıl kılınır ruhsal bozukluk için dua pvc iç kapı fiyatları işcep kartsız para çekme vga scart çevirici duyarsızlık sözleri samsung whatsapp konuşarak yazma palio şanzıman arızası